Перевод "retort" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение retort (ритот) :
ɹɪtˈɔːt

ритот транскрипция – 30 результатов перевода

Can't do it today.
A pacemaker exploded in the retort, so they're fixing the burners.
Come back tomorrow afternoon.
Сегодня не выйдет.
Сердечный стимулятор взорвался в печи. Надо чинить.
Приходите завтра после обеда.
Скопировать
It won't.
I can't believe that guy blew up in the retort.
We usually check for the pacemaker, but this guy was, Iike, 20.
Не умрёшь.
Поверить не могу, что тот парень взорвался.
Мы обычно проверяем, нет ли кардиостимуляторов. Но парню было всего 20 лет.
Скопировать
No, shortest and painless is best.
Gawain's gun, retort muffled by a pillow, into the brain.
The affair of an instant.
СаМый лучший путь - зто легкий и безболезненный.
Пистолет Гавейна, выстрел в голову, заглушенный подушкой.
Секундное дело.
Скопировать
Richard!
If I wasn't worried about the retort, I'd show you the skid control.
Shit!
Ришар!
Если бы не реторта, я бы вам показал управляемый занос.
Черт!
Скопировать
If later on he would unravel with such acrimony the foundation of illusion of any future belief, is because he himself couldn't forgive his ephemeral slide into a belief and in the illusionary time of history.
Cioran's excessive skepticism, is the philosophical forged expression of an infinite regret and the retort
In 1946, Cioran wrote to his brother: "I have become immune to anything:
Позже он раскроет с особой яростью основание иллюзий любой веры, не простив самому себе впадение в веру и в иллюзорное время истории.
Чрезвычайный скептицизм Чорана - это философское выражение бесконечного сожаления и совершаемое вновь и вновь опровержение этой невоздержанности молодости.
В 1946 Чоран пишет своему брату: "Я стал невосприимчив ко всему:
Скопировать
Suddenly the war... the russian troops have broken into the citadel.
I will retort with shot and shell.
I must carry on as if my family were not here.
Однажды, во время войны... Русские требуют от нас капитуляции.
Я отвечу им пулями и ядрами.
Я буду действовать так, словно моей семьи здесь нет.
Скопировать
Sent by the Lord, here and abroad
With words that were thought they could retort
For force because that makes run the boss
Чтo сказал Гoспoдь
Ктo-тo мoжeт на этo вoзразить
Нo ктo жe пoспoрит с Гoспoдoм
Скопировать
Oh, good one.
I can always count on you for some witty retort.
I insult you, and you compliment me.
Неплохая шутка.
Я всегда могу рассчитывать на твой остроумный ответ.
Я тебя оскорбил, а ты меня благодаришь.
Скопировать
I hope he's having a good day.
The retort was there. Unspoken, well understood by both of us.
You couldn't keep your husband, he ran away.
Надеюсь, ему было весело.
Ответ на это и непроизнесенный был отлично известен нам обоим:
"Его вы не могли удержать, он сбежал от вас.
Скопировать
Now that's what I call going for a spin!
Now that's what I call a snappy retort!
Stop saying what you call things!
Вот это я называю вертушкой!
А это я называю резким ответом!
Прекрати говорить, как ты называешь вещи!
Скопировать
It's 'why am I keep interfering'.
Since the question is in retort, 'do keep interfering' is more natural.
Why do I keep interfering?
Надо сказать "почему я вмешиваюсь".
то формулировка "почему не перестаю вмешиваться" будет лучше.
Почему я не перестаю вмешиваться?
Скопировать
No, Ma, you relax.
Nice retort, sweetheart.
Okay, look.
Нет, ма, ты расслабься.
Очень остроумно, милый.
Так, послушай.
Скопировать
It's not that hard.
Jennings, no insightful retort?
No.
Это не так сложно.
Мистер Дженнингс? Ни единой остроумно-проницательной догадки?
Нет.
Скопировать
Next time, I'll make sure to respond like this...
This is how I'm going to retort to the comments...
This, she always vows to herself.
В следующий раз я постараюсь ответить именно так
Я хочу резко ответить ей
Та девушка всегда клялась себе в этом
Скопировать
Oh, you were finished!
Oh, well, allow me to retort.
What does Marsellus Wallace look like?
А, ты закончил!
Ладно, позволь мне возразить.
Что за парень Марселос Уоллес?
Скопировать
Yeah, we pulled up Vlad's body an hour ago.
No witty retort?
No reference to some obscure '80s film?
Возможно, эээ.. Озеро?
Мистер Спенсер,похоже, что вы на этот раз слегка отстаёте.
Неужели никакого остроумного ответа?
Скопировать
"Prove it," you may say.
"Gladly," I retort.
First of all, the diamond is 1.5 karats.
"Докажи!", - скажете вы.
"С радостью!", - отвечу я.
Для начала, бриллиант - полтора карата.
Скопировать
Oh,you think you're sclever.
Well,let me justell you, while I do not currently have a scathing retort, you check your e-mail periodically
So much for our friendship with Sheldon.
О, думаешь ты остроумный.
Что ж, позволь мне сказать тебе, что в настоящее время у меня нет язвительного ответа, но проверяй время от времени свой email и жди нечто сокрушительное.
Это тяжелый удар по нашей дружбе с Шелдоном.
Скопировать
i mean, they're even filming it for vh1. vh1 classics. the "classic" is kind of important.
i'm classic. uh-oh, no retort.
signs of a sleepless night.
- Они даже снимают концерт для Vh1. - Vh1классик. "Классик" отчасти важная приставка.
Я - классик. Мм, о, никаких возражений.
Признаки бессонной ночи.
Скопировать
Gimme!
Blah, blah, blah, homespun, cornpone insult, witty retort from yours truly.
The bottom line is...
Дай мне!
Бла, бла, бла Оскорбление от деревенщины, Остроумная реплика от вашего покорного слуги.
Суть в том...
Скопировать
Ah, there you go again Proving me right with all that witty repartee.
You can't think of a retort, can you?
Aw, come on.
О, опять ты доказываешь мою правоту своими остроумными ответами.
Тебе нечего ответить на оскорбление, да?
Да что ты.
Скопировать
Hey, shorty! Yeah, you !
If you're short, you don't retort.
What did I say about cheating?
Эй коротышка, да ты!
Иди-ка сюда
Я же говорил вам, меня не дурачить?
Скопировать
You're at a huge cultural disadvantage here, Chase.
Take a couple minutes to think of a witty retort.
So we have contradicting bleeding time tests.
Перед тобой гигантский культурный барьер, Чейз.
Несколько минут уйдет на придумывание остроумного ответа.
Итак, у нас противоречивые результаты анализов на время свертывания.
Скопировать
I wish I could say it was nice knowing you, but that would be a big, fat lie, because you have been an enormous pain in my ass.
Normally I would have an incredibly childish retort to that, but I'm not going to.
You have a great ass.
Хотела бы сказать "было приятно познакомится", но это будет большая и наглая ложь, потому что на самом деле ты был огромной занозой в моей заднице.
Обычно у меня на такое есть необыкновенно дурацкий ответ, но в этот раз я пойду другим путем.
У тебя классная попка!
Скопировать
My Patric Edelstein is not the real Patric Edelstein.
to which I have my own legal one word retort-- duh.
Yes, we lost the lawsuit.
Мой Патрик Эдельштейн не настоящий Патрик Эдельштейн.
на что я имею моё собственное, заключающееся в одном слове, законное возражение - - Ещё бы!
Да мы проиграли тяжбу.
Скопировать
What, you're finished?
Well, allow me to retort.
(Woman) Wait a second.
А, так ты уже закончил?
Ну что ж, позволь возразить тебе.
(Женщина) Подождите секунду
Скопировать
And what's this?
A retort for the distillation of mercury.
Is that all you wanted to ask me?
- И это?
- Это реакторы, чтобы очистить ртуть.
Именно это вы хотели спросить у меня?
Скопировать
I doth proclaim to be a stupid fartface.
Nice retort.
Did G.B. Shaw write that for you?
Я не объявляю себя тупой идиоткой.
Отличный ответ.
Бернард Шоу его тебе написал?
Скопировать
What?
No witty retort?
No.
Что?
Не подколешь в ответ?
Нет.
Скопировать
Self-deprecating inquiry into the time necessary to infiltrate system.
Funny yet insightful retort.
Mildly agitated declaration of mission completion.
Самоуничижительное расследование на время, необходимое для проникновения системы.
Забавное, но проницательное возражение.
Слегка взволнованное объявление о завершении миссии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов retort (ритот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение