Перевод "crazy time" на русский
Произношение crazy time (крэйзи тайм) :
kɹˈeɪzi tˈaɪm
крэйзи тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, isn't anybody excited?
This is a crazy time of fun.
The most powerful evil around has given a pivotal position over to its sworn enemies.
Ну же? Хоть кто-нибудь вдохновлен?
Это время сумасшедшего веселья.
Самое могущественное зло отдает центральную позицию своим заклятым врагам.
Скопировать
Axel.
-Look, I knowthis is a crazy time.
-Well, come in.
Аксель!
- Послушай, я знаю, что время неподходящее...
- Заходи!
Скопировать
And it was war.
That was a crazy time for everyone.
Tell that to Bobby Colby.
И была война.
Это безумное время для всех.
Скажи это Бобби Колби.
Скопировать
-What are you starting with me for?
You know this is my crazy time of year.
It's your third day.
-Зачем ты снова это начинаешь?
Ты же знаешь, сейчас сумасшедший период года.
Это твой третий день.
Скопировать
Mind your leg...
It was a crazy, crazy time for me.
A short spell in the navy.
Береги ноги...
- Для меня это было совершенно сумасшедшее время.
Небольшой срок на флоте.
Скопировать
- Since Ray and Debra's wedding.
Yeah, listen, look, about the wedding, you know, that was a crazy time, and you know, maybe things got
All the free champagne and things moved kind of fast, you know?
- Со свадьбы Рэя и Дебры.
Да, слушай, смотри, насчет свадьбы, знаешь, это были безумные времена, и знаешь, может быть что-то вышло из под контроля.
Все это бесплатное шампанское и все двигалось как-то быстро, понимаешь?
Скопировать
From mid-'86 to late '87.
That was a crazy time.
There was a lot of pressure from Visualize to make that place work.
С середины 86-го до конца 87-го.
Сумасшедшее было время.
Много усилий со стороны Визуалистов, чтобы заставить это место работать.
Скопировать
Um, I have a young daughter.
It's a really crazy time for me right now.
Oh, I hear you.
У меня есть дочь.
Это сумасшедшее время для меня сейчас
О, я понимаю тебя.
Скопировать
in the heat of the moment.
Crazy time of year, end of semester.
I have to let a litany of underachievers know they'd best be advised to cut their losses and learn a trade, something that utilizes their backs instead of their brains.
просто в разгаре
Сумасшедшие деньки, этот конец семестра.
У меня длиннющий список неуспевающих, которые знают что им порекомендуют поберечь силы и пойти в торговлю, куда-нибудь, где в ход пустят их спины, а не мозги.
Скопировать
"OK.
What a crazy time we're going to have."
"How come it's only me today?"
Хорошо.
Чудесно проведем время".
"Почему сегодня это только я?"
Скопировать
!
It was a crazy time, the '80s.
You don't hear me listening to the Thompson Twins anymore.
!
Это были безумные времена ,восьмидесятые .
Но я же больше не слушаю "Томпсон Твинс".
Скопировать
That is the question.
And it's just kind of at a crazy time.
Like, I'm really busy with work right now and touring with the band.
Идти или не идти вот в чем вопрос.
Сейчас непростое время для меня.
Я занята работой и гастролями.
Скопировать
[Chuckles] I'm great.
I just haven't adjusted to the crazy time change yet, I guess.
It's good to hear your voice.
Я замечательно.
Я еще не привыкла к другому часовому поясу.
Рада услышать твой голос.
Скопировать
What I said on The Real World was nothing, and it was 2002.
It was such a crazy time.
We were all still reeling from the events surrounding the film Vanilla Sky.
Нет.
То, что я сказала на шоу, это ерунда. и это был 2002 год. Безумное время.
Мы все отходили от событий, которые окружали фильм "Ванильное небо".
Скопировать
Bowling's insane!
Bowling is crazy time!
Bowling?
Боулинг это безумие!
Боулинг это потрясающая игра!
Боулинг?
Скопировать
I'm sure that it was something profound and meaningful, and not at all macho and petty, but after that, I was back on my feet.
And what followed was a new era in my life, a crazy time unlike anything that ce before.
It's funny looking back at those days, knowing now exactly what I was heading towards.
Я уверен, что это было нечто принципиальное и многозначительное, а не вся это мелочность и хвастовство, но после этого я снова встал на ноги.
И они привели меня в новую эру моей жизни, безумное время, в отличие от того, что было со мной ранее.
Весело сейчас вспоминать эти дни, точно зная, к чему я шел.
Скопировать
You have to check with your nigger consulate, talk to your nigger representative, and they will tell you the nigger rules where you are at that particular time.
We live in a crazy time where Dr King and Mr Mandela's dreams are coming true.
Black and white people and Asians, Indians, and everybody's hanging out together.
Тебе нужно свериться со своим ниггер-консультантом, поговорить со своим ниггер-представителем, и они расскаут тебе ниггер-правила для тебя в данное время.
Мы живём в сумасшедшее время где мечты доктора Кинга и мистера Манделы становятся явью.
Чёрные и белые и азиаты, индейцы, и все тусуются друг с другом.
Скопировать
- No, please, Tuck, come on.
It's just been a crazy time.
It's always been a crazy time with you.
- Нет, пожалуйста, Так!
Просто у меня сейчас куча проблем.
У тебя всегда куча проблем!
Скопировать
It's just been a crazy time.
It's always been a crazy time with you.
Yo, let's go.
Просто у меня сейчас куча проблем.
У тебя всегда куча проблем!
Ио, пошли.
Скопировать
We worked togetherin the balkans -- '91, '92.
It was a crazy time.
He seemed somewhat sanein comparison.
Работали вместе на Балканах... В 91-ом, 92-ом.
Шальное было времечко.
Он казался нормальным - в сравнении с тем, что творилось вокруг.
Скопировать
All who stand im my way will die!
Welcome To This Crazy Time.......
What do you want to tell me?
Все, кто стоят на моём пути, умрут!
Welcome to this crazy time...
Ну так что ты хотела сказать мне?
Скопировать
I don't know.
It's been a crazy time, at home with Sarah and all.
- Yeah, I heard that before.
Не знаю. Я...
Безумная пошла жизнь. Дома с Сарой беда.
- Да, я это уже слышал.
Скопировать
Got fired for calling somebody a faggot.
Yeah, we live in a crazy time.
You gotta watch what you say, baby.
Уволен за то, что назвал кого-то педиком.
Ага, мы живем в сумасшедшее время.
Тебе нужно следить за тем, что говоришь, детка.
Скопировать
13 miles to the left, niggers will be there."
This is a crazy time, man.
This is the time to be onstage.
В 13 милях влево от нас будут ниггеры."
Сумасшедшее время, люди.
В самый раз быть на сцене.
Скопировать
Big, man.
We live in a crazy time, man.
We live in an insane time, man.
Большое дело, чувак.
Мы живём в сумасшедшее время, чувак.
Мы живём в безумное время, чувак.
Скопировать
I just what?
It's a crazy time, you know.
You have to go.
Что?
Сумасшедшее время.
Тебе пора.
Скопировать
Who's the dupe on the floor?
I hate to bring up our imminent arrest during your crazy time, but we gotta go!
This is police responding to an emergency call.
А кто валяется на полу?
Извини, что напоминаю о скором аресте в такой безумный момент, но нам пора!
Это полиция, мы прибыли по экстренному вызову.
Скопировать
Oh, wow, I was gonna go there this fall.
But it's a crazy time for me right now.
My company is celebrating their tenth anniversary.
О, а я собирался туда осенью Правда?
Но сейчас не самое удачное время для этого. Моя
Компания как раз отмечает свое 10-Летие О!
Скопировать
I was there when Serge Gainsbourg died.
- It was a crazy time.
- Weren't you, like, eight?
- Да. Я был там когда Серж Гинзбур умер.
- Нелегкое было время.
- Разве тебе не понравилось?
Скопировать
And this house is ridiculous.
I mean this is crazy time up here.
You gotta remember to send me that information on Your friend's play.
- Спасибо. - Пожалуйста. Дом восхитителен!
Я просто с ума сойду.
Не забудьте прислать мне информацию о пьесе вашей подруги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crazy time (крэйзи тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crazy time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйзи тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение