Перевод "помешанный" на английский
Произношение помешанный
помешанный – 30 результатов перевода
Они могли послать тоже самое открытым текстом,
Они там помешаны на кодах,
Все готовы к передаче?
They might as well of sent it in the clear.
They're code crazy down there.
Are you prepared to transmit?
Скопировать
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Но как?
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
But how?
Скопировать
Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей.
Это не помешает Вам завтра петь в хоре?
Завтра не моя очередь петь в хоре.
At least I can mourn her and try to obey her.
Does that prevent you from singing tomorrow?
I am not on choir duty tomorrow.
Скопировать
Я подумаю.
Мне пытались помешать увидеться с Вами.
Непонятно, что произошло.
I'll see to it.
They tried to stop me from seeing you.
They didn't know what had happened.
Скопировать
Это всё ложь!
Помешать мне видеться с Вами они не могут.
Здесь закон на моей стороне...
Utter lies all!
They can't stop me seeing you.
The law is on my side in this...
Скопировать
Что Я должен сделать, самое трудное и Ты не сделаешь его точно.
Ох, Я должна этому помешать.
Я хочу помешать этому и Ты просто не сможешь ничего сделать!
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
But I'm sure it makes you feel like a big man, doesn't it? - Martha!
What I have to do is most difficult and you're not making it any easier.
Скопировать
Ох, Я должна этому помешать.
Я хочу помешать этому и Ты просто не сможешь ничего сделать!
Пожалуйста, дорогой.
But I'm sure it makes you feel like a big man, doesn't it? - Martha!
What I have to do is most difficult and you're not making it any easier.
Oh, I wanna make it difficult.
Скопировать
Нет.
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
Мне дали роль шута, и я пытаюсь выучить ее.
No.
I'm crazy about the comedy we're preparing.
They gave me the role of the jester, and I'm trying to learn it.
Скопировать
А у нас никакого её ощущения.
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
This weather doesn't make sense.
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
Скопировать
Я не хочу убивать вас, но если придётся, я сделаю это.
И вы мне не помешаете.
- Ты, тупая дура.
I don't want to kill you, but I will if I have to.
Don't stop me.
- You little fool.
Скопировать
— Опереточный ирландец!
— Использует машины, чтобы помешать священным делам природы!
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
- Irish stage!
- He uses a machine from time to thwart the sacred nature!
Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
Скопировать
Два стакана.
Никогда не помешает - спросить.
- Это ценная попытка.
Two glasses.
It wouldn´t hurt to ask.
- It´s worth a try.
Скопировать
Скоро весь контроль снова перейдет ко мне.
Вы не сможете этому помешать.
Если уничтожишь корабль, убьешь и себя.
Soon, all control will be restored to me.
There is nothing you can do to prevent it.
If you destroy this ship, you destroy yourself.
Скопировать
Здравствуйте, Северина.
Простите, что помешал.
- Вь* хотите видеть Пьера?
Hello, Séverine.
L'm sorry to bother you.
You want to see Pierre?
Скопировать
Для свадьбы брата и сестры необходимо разрешение церкви.
Мой дядя, протоиерей, помешал.
Рошо.
We fell in love when we were kids... but cousins can't marry, unless they get permission from the church.
My uncle, the high-priest, didn't allow it.
Roscio...
Скопировать
Сколько можно повторять? Бланш жена Бака, а Бак - семья.
Моей семье не помешали бы деньги.
Твой дом под наблюдением. Слишком рискованно туда ехать.
I guess I'm going to have to keep saying this Blanche is married to Buck, and Buck is family.
My family could use some of that money.
Now you know how those laws have been hanging around your mama's house till all hours.
Скопировать
Где-ты научилась такому выражению?
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала.
А проблем хватало, верно.
Where did you learn that back-room expression?
You played into every possible source of trouble from the first.
Oh, there was trouble to play into, I'll grant.
Скопировать
- Но я вижу только одну.
- Извините, пожалуйста, что немножко помешал...
- Да-да, надеюсь, что наш корабль ещё стоит в Сочи.
- But i see only one.
- Excuse me, please, for a little disturbance...
- Yeah, yeah. I hope that our ship is already waiting in Sochi.
Скопировать
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
Мы не снабжаем наши корабли, как бы это сказать...? Тем, что не необходимо.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
Shore leave? Captain, we Klingons are not as luxury-minded as you Earthers.
We do not equip our ships with, how shall I say it?
Скопировать
Извольте!
А не помешает вам то, что я принцессу рассмешу?
Нам, скорее, мешает, что вы не выглядите на это.
Please!
And would you mind if I make princess laugh?
We are rather concerned, that you don't look like you would.
Скопировать
Сейчас самое время надеть пижаму.
Между нами, в школе я никогда не получал крестик, но... мне это не помешало.
Я больше проводил времени под столом начальницы , чем сидя в кресле.
Put on your pajamas.
You know, the star, I never got one, but... It didn't stop me from succeeding.
I spent more time under the teacher's desk than in my seat.
Скопировать
Господа, мое правительство проинформировало меня о том, что клингоны планируют напасть на вашу планету с тем, чтобы превратить ее в оперативную базу для нападения на Федерацию.
Откровенно говоря, моя миссия в том, чтобы им помешать.
Похоже, капитан, вы хотите сказать, что нам предстоит выбрать, с кем иметь дело - с вами или с вашими врагами.
Gentlemen, my government has informed me that the Klingons are expected to move against your planet with the objective of making it a base of operation against the Federation.
My mission, frankly, is to keep them from doing it.
What you are saying, captain, is that we seem to have a choice between dealing with you or your enemies.
Скопировать
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
- Заняться этим, сэр?
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
- My job, sir? - Yes.
Скопировать
Полный мир.
Постараемся не помешать вашей работе.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Complete peace.
We'll try not to interfere with your work.
Make yourselves at home, gentlemen.
Скопировать
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь.
Его возвращение на корабль не должно помешать нашим ремонтным работам.
- Если вам нужна помощь, я--
Mr. Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here.
Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts.
- If you need assistance, I'll...
Скопировать
Хорошо, мистер Бома, будут вам похороны.
Если твари не помешают.
Капитан Кирк, десантная группа номер два возвращается на корабль.
All right, Mr. Boma, you'll have your burial.
Provided the creatures will permit it.
Captain Kirk, landing party number two is being beamed back aboard ship.
Скопировать
Спереть ваш билет?
Чтобы помешать мне улететь в Рим.
О Вы имеете в виду Джейми...
Pinch your ticket?
To stop me from going to Rome.
Oh you mean Jamie...
Скопировать
Моя жена будет тронута вашим участием.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором.
Постарайтесь узнать, он был награжден?
My wife will be very grateful to you.
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
He'll never set the world on fire, but he's a good man.
Скопировать
За этим вы проникли сюда?
Именно это и произошло бы, если бы вы не помешали.
Ладно, Кирк, может, это вас рассмешит.
Is that what you're here for? Nothing at all?
That's what would've happened if you hadn't interfered.
All right, Kirk, maybe this will make you laugh.
Скопировать
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
О чем это вы?
Extreme heat. Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
What are you talking about?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помешанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помешанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
