Перевод "бедствие" на английский
Произношение бедствие
бедствие – 30 результатов перевода
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Скопировать
- Кирк.
Капитан, пришел подуровневый сигнал бедствия.
- С космической станции К-7.
- Kirk here.
Captain, I'm picking up a subspace distress call, priority channel.
- It's from Space Station K-7.
Скопировать
- Варп 6.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
Всему экипажу, тревога.
- Go to warp factor 6.
Code 1 emergency, that's a disaster call.
This is a red alert. Man your battle stations.
Скопировать
Космическая станция К-7 послала приоритетный сигнал.
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Мы предполагаем, что на нее напали клингоны.
Deep Space Station K-7 has issued a priority- 1 call.
More than an emergency, it signals near or total disaster.
We can only assume the Klingons have attacked the station.
Скопировать
Каналы открыты.
Какое у вас бедствие?
Капитан Кирк, это лейтенант Лурри, управляющий К-7.
Channel's open, sir.
Space Station K-7, this is Captain Kirk of the Enterprise.
What is your emergency? Captain Kirk, this is Mr. Lurry, manager of K-7.
Скопировать
Капитан Кирк, это лейтенант Лурри, управляющий К-7.
Приношу извинения за сигнал бедствия.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
What is your emergency? Captain Kirk, this is Mr. Lurry, manager of K-7.
I must apologise for the distress call.
Mr. Lurry, you issued a priority-1 distress call.
Скопировать
Приношу извинения за сигнал бедствия.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Сообщите, что у вас за бедствие.
I must apologise for the distress call.
Mr. Lurry, you issued a priority-1 distress call.
State the nature of your emergency.
Скопировать
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Сообщите, что у вас за бедствие.
Вам нужно телепортироваться сюда, я попробую объяснить.
Mr. Lurry, you issued a priority-1 distress call.
State the nature of your emergency.
Well, perhaps you better beam over. I'll try to explain.
Скопировать
Комната для телепортаций, будьте готовы.
Мистер Лурри, если не было тревоги, почему вы послали приоритетный сигнал бедствия?
По моему приказу, капитан.
Aye, sir. Transporter Room, stand by.
Mr. Lurry, if there was no emergency, why did you issue a priority-1 distress call?
That was my order, captain.
Скопировать
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Квадротритикала.
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
Quadrotriticale.
Скопировать
Разумеется, капитан, я понимаю--
Мистер Барис, вы вызвали "Энтерпрайз", не имея бедствия.
- Вы понесете всю ответственность. - Что вы имеете в виду?
Of course, captain, I realise that we...
Mr. Baris, you summoned the Enterprise without an emergency.
- You'll take full responsibility for it.
Скопировать
У него не было никаких признаков разрушения.
Он, возможно, не потерпел бедствие, он приземлился!
Клент, разве вы не видите важность этого открытия?
He had no signs of mutilation.
He couldn't have crashed, he must of landed!
Clent, can't you see the importance of such a discovery?
Скопировать
Я потеряла его.
Он был похож на сигнал бедствия с земного судна.
Клингон!
I've lost it.
It sounded like a distress signal from an Earth vessel.
Klingon!
Скопировать
Сигнал теперь четкий, мистер Скотт.
Это сигнал бедствия. Он от звездолета "Диердра".
От "Диердры"?
I have the signal clear now, Mr. Scott. It is a distress call.
It's from the SS Dierdre.
That's a freighter.
Скопировать
Он не мог сбежать от нас, сэр, только не грузовой корабль.
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия. Проиграйте ее.
--На нас напали клингонские корабли.
It couldn't have run away from us, sir.
Mr. Chekov, pull the microtape on that distress call.
... commanding. We are under heavy attack by Klingon vessels.
Скопировать
Мистер Скотт.
Еще сигнал о бедствии от звездолета "Каролина".
Игнорируйте.
Mr. Scott.
Another distress call from the USS Carolina.
Ignore it.
Скопировать
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Скопировать
Нас увели подальше от планеты.
А может, это настоящий сигнал бедствия?
Мы останемся здесь и узнаем.
We were diverted from the planet.
Or it could be an authentic distress call.
We'll stay long enough to make certain.
Скопировать
Полный вперед.
Сигнал бедствия?
Это как сигнальная ракета в открытом космосе.
Full normal speed.
A distress signal?
It's like sending up a flare.
Скопировать
- М-р Спок, корабль может работать, если главный инженер и главный врач, даже первый помощник находятся не в лучшей форме.
Но будет настоящим бедствием иметь командира, состояние которого хуже, чем отличное.
- Я знаю.
- Mr. Spock, a starship can function with a chief engineer and a chief medical officer, even a first officer, under physical par.
But it is disastrous to have a commanding officer whose condition is any less than perfection.
- I am aware of that.
Скопировать
Вперед, варп фактор 2.
Поступил сигнал бедствия от одной из солнечных систем в этом секторе, капитан.
- Можете определить точнее?
Ahead, warp factor 2.
Distress call definitely came from one of the solar systems in this sector, captain.
- Can you pinpoint it any closer?
Скопировать
Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
Попробуйте установить связь.
Captain, the two innermost planets of this system appear to be intact.
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon.
Try to raise her, lieutenant.
Скопировать
Не исключено.
Должно быть, он бедствует и хочет выпить за твой счет.
Я тоже бедствую.
Could be.
He's probably on the bum, and wants to touch you for the price of a drink.
Well, I'm on the bum.
Скопировать
"Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
Как только они будут уничтожены, все наши бедствия кончатся".
И как поступили мы, знавшие эту притчу... знавшие, что слова эти были ложью и даже хуже, чем ложью?
"There are devils among us... communists, liberals, Jews, Gypsies."
"Once these devils will be destroyed, your misery will be destroyed."
It was the old, old story of the sacrificial lamb. What about those of us who knew better?
Скопировать
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Скопировать
Кстати, Ансельмо, когда я получу 30,000 лир, которые ты мне должен?
. - Ансельмо - бедствие.
Я всегда даю ему свой автомобиль, и заправляю бензином.
By the way, Anselmo, when am I going to see that 30,000 lire you owe me? - Never.
- Anselmo is a disaster.
I always lend him my car and I have to put petrol in it for him, too.
Скопировать
Это Балок.
Он посылает сигнал бедствия на "Фезариус".
Его двигатели вышли из строя.
It's Balok.
It's a distress signal to the Fesarius.
His engines are out.
Скопировать
Говорит капитан.
Судно Первой Федерации терпит бедствие.
Мы готовимся к высадке.
This is the captain speaking.
The First Federation vessel is in distress.
We're preparing to board it.
Скопировать
Я же вас ни за что бы не напугал.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Мне было забавно испытывать вас.
You would never have been frightened by me.
And I thought my distress signal quite clever.
It was a pleasure testing you.
Скопировать
Их может быть больше одной, если там были пассажиры.
Только один сигнал бедствия.
Может, берегут батареи. Ищите ближе.
- Could be more than one.
- Only one distress signal.
Might be saving batteries.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бедствие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бедствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
