Перевод "calamity" на русский
calamity
→
бедствие
Произношение calamity (кэламити) :
kɐlˈamɪti
кэламити транскрипция – 30 результатов перевода
I'm the enemy of the cavity Unstoppable like gravity
So brush with regularity Or you will face calamity
I'll see ya in Atlanta, GA Dirty, dirty mouth, y'all.
# Я враг впадины # # Я серьёзно настроен #
# Чисти зубы регулярно # # А то будешь потом сильно расстроен #
# Я увижу даже в Атланте # # Твой грязный, грязный, грязный рот #
Скопировать
"Mukhiyaji, you please inform the Collector in the city."
"That'll result in a calamity, Mukhiyaji!"
All this is the result of the Witch's wrath.
Мукияджи, сообщите обо всём в город.
Мукияджи, это приведёт к беде.
Ведьма разгневалась на нас.
Скопировать
Don't talk like that!
This calamity has wounded Tomoe more than anyone else!
Sister!
Она виновата в трагедии. Не надо так говорить!
чем кого-либо ещё!
Сестра?
Скопировать
How I detest it! I'll never set foot in it again! Another uarrel!
What a calamity!
It's not my fault. The lawsuit will prove it. That pompous Count caused the uarrel.
А если Матек нам поможет хоть немножко, то из Соплиц у нас получится окрошка!
Браво!
Твой план сарматско-готский мне больше по сердцу, чем суд их идиотский.
Скопировать
- No, no, calm yourself.
No such calamity.
I have come to visit paradise as you suggested.
Нет, нет, нет, нет. Успокойтесь.
Ничего страшного.
Я решил побывать в вашем раю. Как вы сказали...
Скопировать
- Yes, that was unfortunate.
- That was a calamity.
Look.
- Да, не повезло.
- Катастрофически.
Глядите.
Скопировать
It's from the Greek.
It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity. "
Greek, serious, calamity.
Это из греческого.
Означает "несчастье, катаклизм или серьезные бедствия. "
Греческий, серьезные, бедствия.
Скопировать
It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity. "
Greek, serious, calamity.
- It is good?
Означает "несчастье, катаклизм или серьезные бедствия. "
Греческий, серьезные, бедствия.
- Это хорошо?
Скопировать
At the OK Corral
Near Calamity Street.
It's the OK Corral
У ОК Коралла
Около Каламити Стрит.
ОК Коралл
Скопировать
At the OK Corral
Near Calamity Street.
We're early!
На ОК Коралл
Близ Саламити Стрит.
Ты рано!
Скопировать
Those who do not understand... have not experienced the same calamities among their people.
things appear enigmatic and mysterious... that hundreds of thousands would be led to assemble... amidst calamity
Others cannot understand... that this is not an order of the State. !
Те кто не понимают... те не сталкивались с этими бедствиями среди своего народа.
Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными... будут собирать воедино сотни тысяч... среди бедствия и волнений.
Остальные не смогут понять... что это не является приказом Государства!
Скопировать
One, two...
Fannie, it'a a calamity.
It's worse, it's a catastrophe.
Один, два...
Фанни, у нас проблема..
Даже хуже, это катастрофа.
Скопировать
You can just stay in the palace.
You even brought calamity to me...
If it's okay to ask... Do you still remember the place you went to for a community interview?
Да. я все равно запрещаю тебе что-либо делать.
Я единственная пыталась поймать Ким Бон Гу а в итоге поймали меня.
где проводилось благотворительное мероприятие?
Скопировать
Juan, that force you show you have received from God, and if you received it from Him, why do you boast of it?
Forgive me, Francisco, I should not do, I am a calamity.
Forgive me you too, Martin.
Хуан, твоя сила исходит от Бога, и если ты получили силу от Него, почему ты ей похваляешься?
-Франциско, я не должен этого делать, несчастный.
Прости меня тоже, Мартин.
Скопировать
Herb tea, when my life's been hell for three years?
What a calamity...
It's always the same: get busy, the nursing term's over!
- Какой чай? Я 3 года живу водой, а ты предлагаешь чай?
- Это хуже, чем я думала.
- Да. Знаешь, что бесит? "Кармине, пора заняться делом, 6 месяцев почти прошли"!
Скопировать
Got it?
If it falls in the wrong hands, it can cause calamity.
And that is what leads to confusion.
Ясно?
Если попадут не в те руки, будет катастрофа.
И это ведет к смятению.
Скопировать
So.
I will never let a colleague down in a calamity and myself shelter behind my world-wide reputation.
I'm a Moscow University alumnus, not a Sharikov.
Ну так вот.
А бросить коллегу в случае катастрофы а самому выехать на мировом значении, это извините.
Я московский студент, а не Шариков.
Скопировать
Now, follow the river. Keep the volcano on your left.
With a bit of luck, you'll reach Calamity Cove by nightfall.
If your boat is still there, you can set sail for Havana.
Ладно, идите вдоль речки, следите, чтобы вулкан всегда был слева от вас.
И тогда, если повезет, к вечеру доберетесь до залива.
Если ваша лодка все еще там, вы легко доплывете до Гаваны.
Скопировать
The star becomes brighter than all the other stars in the galaxy put together.
If a nearby star became a supernova it would be calamity enough for the inhabitants of this alien system
But if their own sun went supernova it would be an unprecedented catastrophe.
Звезда становится ярче, чем все звезды в галактике вместе взятые.
Если бы соседняя звезда стала сверхновой, это было бы серьезным ударом для жителей этой системы.
Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
Скопировать
Do not say banishment.
Affliction is enamoured of thy parts, and thou art wedded to calamity.
Hence from Verona art thou banished.
Страшный лик изгнанья, грозней, чем смерть.
Не говори: "изгнанье"!
Но ты же изгнан только из Вероны:
Скопировать
Tell me about her.
Her name was Calamity.
She didnt hook.
Расскажи мне о ней.
Ее звали Каламити.
Она не была проституткой.
Скопировать
Profane not the temple.
And love, you know, is a calamity...
If you want to live without cares... ofwomenyoushouldbeware... They are vipers with black eyes With a look they can bewitch you of the angel of death.
Кончайте пировать в храме.
Нет беды любви страшнее...
Коли жить без горя хочешь... деви женостерегайся... колдовских их глаз змеиных пуще яда опасайся ангел смерти.
Скопировать
The disastrous drought this y ear has caus ed a spe ctacular famine.
But the re cent dis cov eries of medicine will assist the unfortunate victims of this terrible calamity
Thanks to a monke y, Dr. Terran has dis cov ered that dreams strengthen the memory.
Ужасная засуха в этом году принесла много горя.
Но новые медицинские препараты... помогут несчастным жертвам... этого ужасного бедствия.
Благодаря обезьяне доктор Терран сделал открытие... которое возможно, поможет усилить память человека.
Скопировать
Do I hear the sound of engines?
It's "Calamity" Jane Kelly, queen of the road, at the wheel of that mean old ornery stud Bull.
Zany Janie, winner of this year's trials at Watkins Glen, placed second in 1998 and led at last year's second lap until she went out with gear trouble.
Я слышу рёв моторов?
Это "Беда" Джейн Келли - королева дороги! А в руках у неё руль норовистого "Племенного быка"!
Джэйн победительница этого года в заезде в Воткинс Глэн была второй в этой гонке в 98-ом, но в прошлом году из-за неполадок с двигателем выбыла во втором туре.
Скопировать
I wanna get on the road, make a few more scores. My blood lust is fading.
Almost finished, Calamity, sweetheart.
We'll be back on the road in no time, then we'll cream that Nazi's ass for her.
Нужно снова в путь, набрать очков, моя кровь жаждет скорости.
Я почти закончил, дорогая.
Мы вернёмся на дорогу через 3 минуты. - И эти наци нас не достанут.
Скопировать
No way!
I kept my moustache because I have a calamity here, here on my lip.
And I never bowed, I never bowed to fascism, down with fascism!
Никоим образом!
Я сохранил усы из-за раны на губе.
И я никогда не преклонялся, я никогда не преклонялся перед фашизмом, долой фашизм!
Скопировать
As the drivers converge from their routes and head for the first pit stop in St. Louis.
Calamity Jane third.
Leaving Matilda the Hun in fourth position and Calamity Jane facing another calamity!
Участники уже почти достигли первого питстопа в Сент-Льюисе.
"Пулемётчик" Джо возглавляет гонку, следом за ним Франкенштейн и "Беда" Джэйн... отодвинувшие Матильду "Гунну" на четвёртую позицию.
Но у "Беды" Джейн беда!
Скопировать
Machine Gun Joe is still leading the field. With Frankenstein second. Calamity Jane third.
Leaving Matilda the Hun in fourth position and Calamity Jane facing another calamity!
Right now. Frankenstein's score points put him just ahead of Joe...
"Пулемётчик" Джо возглавляет гонку, следом за ним Франкенштейн и "Беда" Джэйн... отодвинувшие Матильду "Гунну" на четвёртую позицию.
Но у "Беды" Джейн беда!
Счёт Франкенштейна приближается к счёту Джо.
Скопировать
The children made it anything but that.
Why make a calamity out of it?
I am tired of the children taking over.
Благодаря детям, ничего подобного не было.
Зачем делать из этого трагедию?
Затем, что я устал от самоуправства детей.
Скопировать
I know how to paint ex-voto.
I knew how to write, but due to this calamity, I forgot.
I know to do wave baskets, but these rheumatisms...
Я знаю, как красить.
Я знал, как писать, но из-за этого несчастья, забыл.
Я знаю как делать корзины, но этот ревматизм...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов calamity (кэламити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calamity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэламити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение