Перевод "Game time - Games" на русский
Произношение Game time - Games (гейм тайм геймз) :
ɡˈeɪm tˈaɪm ɡˈeɪmz
гейм тайм геймз транскрипция – 31 результат перевода
Well, it's still nice!
- Game time! - Games?
Sure, games.
Так или иначе, она очень уютная.
- А теперь поиграем!
- Играть?
Скопировать
Well, it's still nice!
- Game time! - Games?
Sure, games.
Так или иначе, она очень уютная.
- А теперь поиграем!
- Играть?
Скопировать
Take a look at these models. You like football?
We go to football games all the time.
Come on!
Смотрите, какая модель Вам нравится футбол?
Мы не пропускаем ни одного матча в Мадриде
- Дон Лукас! - Идем, идем! Идем!
Скопировать
Because I was in your office every night at 7:00.
But all the time, I was waiting for tonight. Waiting for the football game.
Waiting for you at 7:00.
Не меня. Потому что каждый вечер в 7 часов я был в вашем офисе.
Но все это время я ждал этого часа.
Ждал этой игры. Ждал вас в семь часов.
Скопировать
Come on down !
Time for a game of "pétanque" !
Let's go !
Спускаемся!
Пора играть в петанк! Пора играть в петанк
Пошли!
Скопировать
We're gonna leave Friday from Atlanta.
I'm gonna have you back in your little suburban house in time to see the football game on Sunday afternoon
I know you'll be back in time to see the pompom girls at halftime.
- В пятницу мы выедем из Атланты.
И в воскресенье днем я верну вас в ваши маленькие пригородные домишки,.. чтобы вы успели посмотреть футбол.
Уверен, что вы вернетесь как раз вовремя, чтобы посмотреть на девчонок с помпонами.
Скопировать
A very enthusiastic pupil!
This is no time for fun and games.
Gracious, Amelia.
Весьма старательный ученик.
Нет, нет, не время для игр и забав.
О, господи, Эмилия.
Скопировать
Would you play with us?
L haven't got much time left but enough, I hope, for a few games.
Mrs. Pinelli told us...
Мне остаётся недолго.
Но несколько партий я сыграю. Мадам Пинелли нам всё рассказала, уж извините. Врачи сейчас творят чудеса, так что не теряйте надежды.
Спасибо.
Скопировать
Of course not.
Did I tell you the time I played a whole game of polo with a broken leg?
No, tell me about it.
Конечно, нет.
Я рассказывал вам, как я играл в поло со сломанной ногой?
Нет, расскажите.
Скопировать
Yeah, but when was the last time you went out with someone really terrific? - Well...
- Last time for me... was when my father took me to a ball game.
Come in.
У меня меньше часа на то, чтобы проверить микрофоны, написать текст... и успеть сделать операцию по пересадке волос.
Мэри, тебе придётся делать интервью с Мэтьюзом.
Мне? О, нет, мистер Грант.
Скопировать
Appears Brother Pike needs help, Brother Lyle.
That Brother Pike and the old man Sykes... makes a man wonder if it ain't time... to pick up his chips
How in the hell are you going to side anybody... when you can't even get on your horse?
- Похоже, брату Пайку нужна помощь, брат Лайл.
- Этот брат Пайк и старик Сайкс... заставляют меня задуматься, не время ли... забрать свои фишки и найти другую игру.
- Как, черт возьми, ты собираешься быть на чьей-либо стороне,.. если ты даже на лошадь забраться не можешь?
Скопировать
I liked that.
But I remember... one time I was all dressed up... to go out and take this girl to a basketball game.
I started to go and my father said, "You have to milk the cow."
Мне это нравилось.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
Я уже выходил, и мой отец сказал: "Ты должен подоить корову."
Скопировать
No, I'm not small!
The rest of the time Tom Thumb always alone and far from his brothers lived in the woods with his game
He was discovering the world.
Нет, я не маленький!
В остальное время Мальчик с пальчик был всегда один и вдалеке от своих братьев, жил в лесу со своими друзьями, лесными животными.
Он познавал мир.
Скопировать
Wish we were back in Santa Fe.
I decided it was time for some fun and games.
Take a couple years off. You know what I mean?
Жаль, что мы не в Санта-Фе.
И после того, как я дважды был сбит в Корее, я решил, что мне пора развлекаться и жить в своё удовольствие.
Взять отгул на пару лет Вы меня понимаете?
Скопировать
Well, yes.
I enjoy an unfriendly game of poker from time to time.
Off duty, of course.
Да.
Да, иногда развлекаюсь игрой в покер время от времени.
Когда свободен, конечно.
Скопировать
Then excuse us.
We just have time to finish our game before lights out.
The commander's not stupid. He sandwiches me between three fools and two lost souls.
Тогда простите, мы спешим закончить партию.
Скоро выключат свет.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
Скопировать
You...!
I no time to play theez silly game with stoopid ape.
I prefer study drawing.
"ы...!
я не хочу играть в шахматы с этой глупой обезь€ной.
я лучше изучу этот чертеж!
Скопировать
That's a turn-up, innit?
Was that last time, when we played the game, afterwards?
You mean is it yours?
Вот так поворот.
Это был тот последний раз, после игры?
Хочешь спросить твой ли он?
Скопировать
-What?
-This is no time to be playing games.
-I don't understand.
- Что?
Сейчас не время играть в прятки.
Ты не понимаешь.
Скопировать
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report way cometo athe publicity originally whole purposes of match with big beautiful cross-island highway of time
contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game
high risk, extreme incitement trip to this time New York, can let you gain both honor and riches first?
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
Их получит тот, кто первым прибудет в определённую точку в Нью-Йорке.
Скопировать
Hey, this car is true interesting how to make?
lights the fire device top-grade chariot material the mix of high speed machine of accelerate 100 of time
what condition do you have?
Ух ты, а тут неплохой двигатель! - 427 двигатель, 600 лошадиных сил, 94-й скоростной смеситель.
94-й смеситель? Она, наверное, разгоняется до 100 в секунду. Возможно, она не так хороша, как ваша.
А в чём ваша выгода?
Скопировать
I say the inside situation of this and you don't believe this easily, what matter can't you know to will take place... virtuous section, I visit relatives tonight from say with this thus best his brothers also attended to compete this time
do not worry that"shell" can't win this time game hurry, cover, is a control centre here
I am the cover, we are in the supervision now the section now at which?
Что Бенни будет делать, если его брат не сможет прийти первым? Я поговорю с Бенни сегодня в Сент-Луисе. Отлично.
Если его брат ещё отстает, я найду способ это поправить. Не волнуйтесь, Пушечное ядро выиграет эту гонку, так или иначе. Центр управления, приём.
- Слышим тебя. - Как дела у моего брата?
Скопировать
the thunder receives this boy... do you is it the car that toes do this boy that go to New York?
How are you, the thunder receive boy, put your bottom here the thunder receive, must win the game this
wish my good luck, dear
Ничего себе. Мы что, собираемся в Нью-Йорк вот на этом "кадиллаке"?
Здравствуйте, мистер Редман. Забирайся, нам пора. Я уверена, что эта машина выиграет гонки.
Пожелай мне удачи, милая.
Скопировать
this is a rightness of cars handses of the interesting do you let your automobile become the honeymoon place?
I think that such felling should be quite good hear I say, do you know that this time game risk is very
I do not know this not only is an automobile only daddy, if if you see, do not worry to have no matter of we will spend a week safely in the car tell me... if you win these USD 100,000s how would you spend?
А вот ещё интересный персонаж. Ребята, вам бы серфингом заниматься, что вы делаете на гонке?
В этом году плохие условия для серфинга. Скажите, а этот... - "Корвет".
- Уже участвовал в гонках? Нет. Это вообще-то не наша машина.
Скопировать
I hope end even if your end, also will enter the jail this is your future the section, you know that I take to heart you
I want to be this responsibility that becomes me this is not to say the cancel cancel of this sing game
the section, I think to be afraid is you did not see there 100,000 USD front you have already died bother once, is this your car?
Один штраф за превышение скорости, и ты снова попадёшь в тюрьму. Вот твоё будущее. Ты же знаешь, как я отношусь к тебе.
Я не хочу тебе мешать, но я несу за тебя ответственность. Эта гонка - мой последний шанс возобновить свою карьеру.
Твоя карьера окончилась, когда погибла та маленькая девочка. Извини, Кай.
Скопировать
You are true and wet nasty my nature and will make you convenient
a song the pressure does not want to be so and greatly virtuous of thunder you are to fear to delay time
the useless talk is little to say, fart eye son!
Значит, скрестите ноги и терпите, потому что я не остановлюсь до самого финиша.
Мистер Редмэн, мы же не на самолёте и не на поезде, можете и притормозить.
Не испытывай свою судьбу, засранец.
Скопировать
Cissie's more your age. But don't go getting ideas about Hardy.
- This time I'm not playing games.
- Aren't you?
Хоть Сисси и больше подходит тебе по возрасту но пока не понятно, что делать с Харди.
Я не играю сейчас.
А так ли это?
Скопировать
It'll restore all your faith in humanity.
Game time.
- Hey!
Сейчас я восстановлю твою веру в человечество.
Эй, мужик, пора на игру.
- Эй!
Скопировать
Come on. We have to go.
We do not have time for games, Vir.
The ship is waiting.
Давайте, нам надо идти.
У нас нет времени на игры, Вир.
Корабль ждет.
Скопировать
Look at me when I talk to you!
- I don't have time for these games.
- Miss Calendar said you were a babe.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
- У меня нет времени на эти игры.
- Мисс Календер сказала, что ты душка.
Скопировать
Don't worry.
When I move in here, we'll play games all the time.
Okay, now that the cable's back on...
Не переживайте.
Когда я перееду сюда, мы будем играть в игры все время.
Хорошо, теперь, когда кабельное заработало...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Game time - Games (гейм тайм геймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Game time - Games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейм тайм геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
