Перевод "расчленение" на английский

Русский
English
0 / 30
расчленениеbreakdown breaking up dismemberment
Произношение расчленение

расчленение – 30 результатов перевода

О, точно.
В этом подвале было ужасно много расчленений в последнее время.
- Ну, это был загруженный месяц.
Oh, right.
There's been a lot of dismembering going on in the basement, if you ask me.
- It's been a busy month.
Скопировать
Причиной смерти является разрыв шейных позвонков.
Кухонная утварь не является орудием убийства, но подозреваемый использовал ее для расчленения тела.
Хотите сказать, подозреваемый нарочно разрезал его после убийства?
The cause of death was the rupture of the cervical vertebrae.
The kitchen equipment was not the murder weapon, but the suspect used it to dissect the body.
You mean the suspect deliberately cut him up after killing him?
Скопировать
Не успеют. Мы врежем им раньше.
Это просто болтовня про расчленение.
-Указатель
Not if I get the boot in first.
They won't disembowel us; you see, that's all gab - disemboweling...
- Signpost?
Скопировать
- Спасибо.
Ещё подними архивные дела по преступлениям с колотыми ранами, расчленениями и связанным с религией.
- И ещё мне нужен психиатр.
- Thanks.
I also need case histories on murder by stabbing, mutilation and religion.
- Also I'm gonna need a psychiatrist.
Скопировать
Иногда те порывы, что подвигают безумца на убийство... ..подвигают других на высокое творчество.
Когда я заполучу его сюда, на этот стол... .. расчлененного и тщательно исследованного в мельчайших деталях
Да, но не может ли быть что под микроскопом ... .. существует что-то, что вам никогда не разглядеть?
Sometimes certain impulses that can drive an insane man to murder... ..inspire others to highly creative ends.
Once I have him here, on this table,... ..dismembered and scrutinised in minute detail,... ..I shall know the answer with certainty to questions... ..that now I can only speculate on.
Yeah, but it's not possible that under the microscope... ..there's something that you could never see?
Скопировать
Только лоботомия!
Полное расчленение!
Ты спятил!
I've read the comics!
Total lobotomy!
- Dismemberment! - You're crazy!
Скопировать
Желудок был абсолютно пуст.
Получается, это произошло сразу после расчленения Ито и за 5 дней до Аи и Цуи.
Интересно, если эти убийства совершены одним человеком.
From starvation. His stomach was completely empty.
So it was right after the mutilation murder of Itoh and 5 days before Aya and Tsuya's drawings.
I wonder if it's a serial murder case by the same killer.
Скопировать
Поэтому данные фотографии не имеют никакого доказательного значения.
Это не просто убийство, у нас тут расчленение и пытки.
Обвинение желает продемонстрировать их чтобы шокировать присяжных.
So these photos have no probative value.
This is not just murder, it's mutilation and torture.
The Prosecution wants to show them to the jury for shock appeal.
Скопировать
(потому что они не могут быть адекватным средством освобождения), кино (потому что это – всего лишь кино), прежде всего – теория, и даже сама история, которую он к собственной радости анонимно покинул.
Столь расчлененная мысль может, очевидно, исходить только из пустынных стен Университета Vincennes.
На памяти живущих, ни один студент Vincennes никогда не предложил ни единой теории.
Hegel; books in general (because they cannot be an adequate means of liberation); any use of film (because it is merely film); theory, above all; and even history itself, which he congratulates himself for having anonymously abandoned.
Such decomposed thought could obviously have oozed forth only from the desolate walls of Vincennes University.
Within living memory no Vincennes student has ever come up with a single theory.
Скопировать
Я провожу исследования, чтобы найти причины...
И что вы утверждаете, что повторное убийство невозможно без расчленения тела на самое меньшее 165 частей
Почему?
I do research to find the reasons...
And of the rekill you claim that it would be impossible without chopping the body up in no less than 165 pieces.
Why?
Скопировать
Возможности завязки:
Рифлин вел... расколотое... расчлененное... существование.
Он давно пришел к такому выводу:
Opening possibility:
Rifkin led a... fragmented... disjointed... existence.
He had long ago come to this conclusion:
Скопировать
Убери ограничение "жестокие преступники" и сделай полную проверку.
Дальше найди "отличительные особенности" и выбери "расчленение тела".
- Что-то типа татуировки?
Take out the violent crime parameter. Leave criminal history wide open.
Go under distinguishing marks. Select for body alteration. - What, like tattoos?
- No.
Скопировать
Ладно.
НЕСПИН БЫСТРОДЕЙСТВУЮЩИЙ ...случаи расчленения трупов.
Нет!
Okay.
all-consuming act of bodily dismemberment.
No! No!
Скопировать
- Сколько это будет стоить? - 2 монеты.
Это будет прощение за любую вещь, включая убийство прелюбодеяние или расчленение друга или родственника
А кем все это подписывается?
Two pebbles.
All the way up to this one, which is a pardon for anything: Murder, adultery, dismemberment of a friend or relative.
- Who is that signed by?
Скопировать
Не знаю.
Туата, или подземного мира, была полна огненных озер, куда в наказание бросали грешников, после пыток и расчленения
Ад. Да.
I don't know.
But his portion of Tuat, or the Otherworld, was filled with lakes of fire. The wicked were thrown in as punishment, after torture and mutilation.
Hell.
Скопировать
В большом красном мешке на переднем сиденье.
Расчлененное.
Жуткое зрелище.
In a big red bag on the front passenger seat.
Αll hacked up.
Gruesome.
Скопировать
И потом я слышал, что лучше всего скормить их свиньям.
Надо, чтобы свиньи поголодали несколько дней тогда расчлененное тело покажется им вкуснее, чем кэрри
Вам придется побрить головы своих жертв и вырвать у них зубы для лучшего пищеварения свинок.
Then I hear the best thing to do is feed them to pigs.
You gotta starve the pigs for a few days then the chopped-up body will look like curry to a pisshead.
You gotta shave the heads of your victims and pull the teeth out for the piggies' digestion.
Скопировать
"Здоровые приложения", Линдси.
Будет не слишком хорошо, если мы попадем туда в расчлененном виде.
У нас не так много времени.
Healthy attachments, Lindsey.
It's no good if we don't get there in one piece.
We don't have much time.
Скопировать
Мне тебя жаль. Очень жаль.
Только ты можешь принять расчленение за любовь.
Он отрезал руку.
I really feel sorry for you.
Only you can interpret mutilation as love.
He cut off a limb.
Скопировать
Трансформации-- мошенничество!
Расчленение-- грабеж!
Фальшивки!
Lies. Transformations...
Fraud. Dismemberment... Rip-off!
Fake!
Скопировать
Еще до "Истории глаза" Батай начал проходить курс психоанализа с доктором Борелем.
Именно тогда Борель показал ему фотографию с изображением китайской пытки под названием "Расчленение
Этот образ преследовал его всю жизнь.
Bataille had an analysis session with doctor Adrien Borel.
On that occasion, doctor Borel had shown him a photo of a Chinese torture called the "torture of a hundred cuts,"
an image that would haunt him the rest of his life and in which he found an infinite value of reversal.
Скопировать
- Зачем ты кинул курицу в унитаз?
- Чтобы она оттаяла перед расчленением!
Дорогой, ты болен.
Why have you put chickens down the lavatory?
To thaw them before dismemberment.
You're ill, darling.
Скопировать
Там было три человека...
Значит, вы отрицаете, что убили ее, и отрицаете, что принимали участие в расчленении?
- Я кости мыл.
There was, like, three people involved in the carving.
So you're denying that you killed her... and you're denying that you took part in carving her up?
- Washing bones.
Скопировать
Ведь звук и музыка - в одной лодке.
Расчленение, голод и утопленник.
- В следующий раз убьют...
Because the sound effects and music are in one and the same boat.
Mutilation, starvation, and drowning.
The next murder method would be...
Скопировать
Кто-то пытается вернуться к работе?
Расчленение говорит о глубокой злости.
Рид, ты в порядке?
So, was someone trying to get back at the industry?
Hacking them apart means the anger ran deep.
Reid, you ok?
Скопировать
Никто не должен был пострадать.
Попытаешься спалить меня тем видео – тебя найдут расчлененным в канаве.
У Тайлера и Нины было видео, на котором твой отец делает нечто плохое.
No one was supposed to get hurt.
If you try and burn me with that video, they'll find you in pieces in a ditch.
Tyler and Nina had a video of your dad doing things he should not have been doing.
Скопировать
Моё хобби - изготовление этих реликвий, шлифовка собранных костей в лезвие, всего лишь мелкое правонарушение, и вы знаете это.
"Расчленение мёртвого тела" - так гласит п.451 Свода законов Невады.
Огромный штраф, но оно того стоит.
My hobby, the crafting of those relics, sanding harvested bone into blade, is only a misdemeanor, you know.
"Dissection of a Dead Body," as per Nevada Revised Statute 451.
A hefty fine, but worth the price.
Скопировать
Так-что могу сказать вам, что когда вы снимите отпечатки пальцев с бензопилы, вы выясните, что наш убийца - эта девочка, Зейди.
У нас возможное расчленение на Ашгров, 129.
Все отряды...
So I can tell you that when you go out there and you get those fingerprints off the chain saw, you gonna find out your killer is that Zayday girl.
We have a possible dismemberment at 129 Ashgrove.
All units...
Скопировать
Элизабет Шорт - она пропала 9 января.
Ее тело было найдено обескровленным и расчлененным 14 января.
Обескровленным?
Elizabeth Short-- she disappeared January the 9th.
Her body was found, bisected and exsanguinated, on January the 14th.
Exsanguinated?
Скопировать
Шефу полиции Денис Хемфилл только что позвонили.
Было найдено расчлененное тело мужчины с шикарным прессом и лицом вероятного гея, которое опознали как
Все верно!
Police Chief Denise Hemphill just got a call.
A decomposing male body was found with rippling abs and a possible gay face that appears to be a match for one Boone Clemens.
That's right, y'all!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расчленение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расчленение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение