Перевод "silver screen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение silver screen (силва скрин) :
sˈɪlvə skɹˈiːn

силва скрин транскрипция – 30 результатов перевода

- Never, Nr. Prieur!
Nothing beats film and the silver screen!
Excuse me!
Нет, г-н Приер.
Я снимаю фильмы для большого экрана!
Простите.
Скопировать
You probably can't believe your own eyes.
My stardom on the silver screen left my body tattered.
The producers, the media, and the audience... they all imposed their own dreams on me.
Ты, наверное, не веришь своим глазам.
Мои звёздные роли на голубом экране оставили мне дряхлое тело.
Продюсеры, масс-медиа, и зрители... все они навязывали мне свои собственные мечты.
Скопировать
Oh, you'd better get back there. I'm sure they are waiting for you.
If you weren't prejudiced at the silver screen you'd know what happened to the daughter.
Apart from pornos, nothing made west is worth seeing.
Поторопитесь вернуться, так как он вас ждёт.
Если бы ты не был предубеждён против кино,.. ...ты бы знал, где дочь аптекаря.
Кроме порнофильмов западному кино незачем существовать.
Скопировать
Where you runnin'?
I got the new Silver Screen.
I have to get home.
Куда вы бежите?
Я получил новый "Серебряный Экран".
Мне нужно домой.
Скопировать
In many cases, the leading part was played by popular movie stars... like Lyda Borelli, Pina Menichelli and Francesca Bertini.
They were the first divas ofthe silver screen.
In a matchless style, the Italian film divas... reshaped the concept of the sexually liberated woman... that had been so popular in the decadent arts of the previous century.
Ведущие роли сыграли такие популярные кинозвезды, как Лида Борелли, Пина Меничелли и Франческа Бертини.
Они были дивами голубого экрана.
Их непревзойденный стиль пал жертвой образа сексуально раскрепощенной женщины, который был так популярен в искусстве рубежа веков. Но ода её безудержной страсти не могла оставаться безнаказанной в глазах публики.
Скопировать
Uh, wait till you see it-- crystal chandeliers, wall-to-wall Italian marble.
We'll take a drive up Michigan Avenue in a vintage Duesenberg, hobnob with the stars of the silver screen
What do I wear?
О, это нужно видеть - хрустальные люстры, итальянский мрамор от стены до стены.
Мы прокатимся по Мичиганскому шоссе в старомодном "Дюсенберге", заведем дружбу со звездами киноэкрана, станцуем чарльстон в настоящем притоне под названием "Зеленая Миля".
Что я надену?
Скопировать
Oh.
So, as you might imagine, it means a lot to me to see retards portrayed on the silver screen so compassionately
Well, thank you very much. I appreciate it.
- Спасибо.
Да, вы же понимаете, что для меня значит такой вот сочувственный взгляд на даунов.
Большое спасибо, очень приятно.
Скопировать
Me, I just grind.
I don't have the moves for the silver screen.
I want the real thing.
Я занимаюсь рутиной.
У меня нет историй для телевизора.
Я хочу чего-то настоящего.
Скопировать
Won't be worth a bucket of spit.
Your "Murdoch Mysteries" will never see the silver screen south of the border.
Are you sure that was wise, Mr. Pendrick?
Даже затрат не окупите.
Ваши "Расследования Мёрдока" никогда не выйдут на экран к югу от границы.
Вы уверены, что это мудро, мистер Пендрик?
Скопировать
So I'm repaying the good people in Hollywood for the ticket I should have bought.
Now this money will end up in the hands of the talented people who make magic happen on the silver screen
Karen, get me the FBI!
Так что я плачу хорошим ребятам из Голливуда за билет, который я должна была купить.
И эти деньги попадут в руки талантливым людям, которые творят чудеса на сияющем экране.
Карен, вызови ФБР!
Скопировать
The thought of seeing her girl's movie got her through.
We'll show it on the silver screen.
For her to see!
Мысль о фильме дочери поддерживала её всё это время.
И мы покажем ей этот фильм на серебряном экране.
Фильм, созданный для неё!
Скопировать
No, I did not.
The only wine I served was to that siren of the silver screen, Ms. Bellini.
Maybe she served Ms. Coddington.
Нет, не наливала.
Вино я наливала только этой коварной звезде экрана, Мисс Белини.
Может быть она наливала Мисс Коддингтон.
Скопировать
To the seat with the clearest view
And she's hooked to the silver screen
But the film is a saddening bore cause she's lived it ten times or more
♪ К сидениям с чистым взглядом ♪
♪ И она включает киноэкран, ♪
♪ Но фильм печален ♪ ♪ Поэтому она жела раз в десять больше ♪
Скопировать
Stand back.
As it turns out, we accidently drove into silver-screen star Tippi Hedren's big-cat preserve.
And then the age-old rivalry of man versus beast played out once again.
Отойди-ка.
Как оказалось, мы случайно заехали в тигровый заповедник имени Типпи Хедрен.
И затем вековое соперничество между человеком и зверем разыгралось еще раз.
Скопировать
But we will be.
Just imagine, Rage on the silver screen. Big budget special effects.
Millions in fast-food merchandising tie-ins.
Но будем!
Только представь – Гнев на большом экране, высокобюджетные спецэффекты...
И миллионы на сопутствующих товарах в фаст-фудах!
Скопировать
This is the American dream, right here.
Your name is going to be up on the silver screen.
- You'll be immortal.
Это американская мечта.
Твое имя, появится на голубом экране.
- Ты станешь бессмертным.
Скопировать
Is she biding her time or simply doing time?
but the real story this morning is a queen of the silver screen just enrolled at N.Y.U.
Rumor has it she wants to keep a low profile.
Ждет ли она подходящего момента или же просто теряет время?
Но, что более интересно, это то, что королева киноэкрана только что вступила в ряды студентов N.Y.U..
Ходят слухи о том, что она не хочет создавать вокруг себя много шума.
Скопировать
I had a sister, and she took me for the first time to see some films.
And to me, the dream of my life was to see those beautiful ladies of the silver screen.
I remember Ziegfeld girl--
У меня была сестра. С ней я начал ходить в кино.
Больше всего на свете я желал увидеть голливудских красавиц.
Помню фильм "Девушки Зигфельда"...
Скопировать
All the magazines, Time, Life, they wrote fantastic articles about it.
This was my beginning, the beginning of my career. with all the silver screen movie stars.
A short strap of tulle here, with three or four volants that start large on top and finish thin where it meets the bustier.
Все журналы - Time, Life... - очень хорошо писали о ней.
После этого моя карьера, со всеми её голливудскими звёздами, бойко пошла вверх.
Здесь короткая тюлевая бретель с тремя-четырьмя воланами. Вверху широкими, внизу, где бюстье, узкими.
Скопировать
# The sleepless nights I've had about the boy
# On the silver screen
# He melts my foolish heart in every single scene
Энтертэйнмент и БиБиСи Фильмз Фрэджайл фильм
совместно с Джо Абрамз Продакшнз
и Пресайнс Продакшн Партнершипс
Скопировать
When Hitler came to power, in 1933, - one of his 1st acts was to pass national eugenics laws modeled - after laws in the United States.
The 1934 film, 'Tomorrows Children', brought the eugenics - agenda to the Silver Screen in the United
In the case of Miss Mason, I can see no reason for the - operation that's been recommended.
Когда в 1933-ем Гитлер пришёл к власти, одно из 1-ых его действий было становление национальных законов евгеники по модели законов Соединённых Штатов.
Фильм 1934-го года, "Дети Завтрашнего Дня", довёл евгенические планы до массового зрителя.
В случае с мисс Мэйсон, я не вижу причин для её оперирования.
Скопировать
This sounds awesome!
To cling on by your fingertips Is a classic silver-screen cliché.
Apparently, in any action movie, The hero can hang on indefinitely.
- Звучит потрясающе!
Цепляться за край кончиками пальцев - классическое киношное клише.
Очевидно, что в любом боевике герой может висеть так сколько угодно.
Скопировать
Allow me to demonstrate.
No silver screen bar fight scene is complete without one.
However, unlike the movies, in real life, a bottle bash is extremely dangerous.
Позволь мне продемонстрировать.
Ни одна экранная сцена драки в баре не будет полной без этого эпизода.
Но в действительности удар бутылкой достаточно опасен.
Скопировать
I died in 1938.
Which interrupted a very promising career on the silver screen.
So now I stay here, and I help other people go.
Умерла в 1938.
И оборвалась моя многообещающая карьера в кино.
И я осталась на земле и помогаю другим людям уйти.
Скопировать
No, no. We're here all night. Don't worry.
If you're seriously talking about putting carnality back on the silver screen, you must swear to let
- I have an eye for talent. Isn't that right?
Нет, нет, мы еще ничего не заказывали.
Слушай, Говард, если ты серьезно хочешь вернуть похоть на телеэкран, ты должен позволить мне провести отбор актеров.
-У меня наметан глаз, я чую таланты.
Скопировать
Oh,go read The Bell Jar,you poser!
Klaus,prepare to feast your eyes on the majestic grandeur of the silver screen!
Damn it!
Вали читать "Под стеклянным колпаком", позер!
Клаус, готовься к празднику для глаз, ко всей величественной роскоши большого экрана!
Чтоб тебя!
Скопировать
Couple hours before your meaty meal, you, uh, used your credit card to buy a movie ticket.
Sunday Silver Screen Classic" showing of Casablanca.
Remember?
За пару часов до твоей еды с мясом, ты использовал свой кредитную карту, чтобы купить билет в кино.
Воскресный канал "Silver Screen Classic" показывающий "Касабланку".
Помнишь?
Скопировать
Such a pretty girl.
But you can't become a legend of the silver screen with an obligation hanging on your skirt.
Now, don't worry.
-Такая красивая девочка.
-Но ты не можешь стать легендой кино с обязательствами в подоле.
-Не волнуйся.
Скопировать
Everyone says so.
You can expect to see me up on the silver screen one day.
Don't you think we could come to some kind of mutually beneficial arrangement, Dr. Curan?
Все так говорят.
Однажды вы увидите меня на голубых экранах.
Как думаете, мы cможем придти к взаимовыгодному соглашению, доктор Кьюран?
Скопировать
Trent and Mofo of The Morning Zoo both called it a triumph, and they so rarely agree.
Damon the way he's meant to be seen, up on the silver screen with dimples 30 feet high?
Ryan, I am ashamed.
Трент и Мофо из "Утреннего зоопарка" оба назвали этот фильм триумфом, а они так редко друг с другом соглашаются.
Ну, как ты смотришь на то, чтобы посмотреть на мистера Дэймона так, как его и нужно всегда смотреть, на большом экране высотой в 30 футов?
Райан, мне стыдно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов silver screen (силва скрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы silver screen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силва скрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение