Перевод "swept" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение swept (сyэпт) :
swˈɛpt

сyэпт транскрипция – 30 результатов перевода

And now to peruse the local news.
The happiness swept me away.
Oh, that hurt like a...
Теперь можно посмотреть местные новости.
счастье наполнило меня!
Какой же ты м...
Скопировать
I've never been to war, but I imagine it feels just like your first kill.
The happiness swept me away!
That hurt like a *******
Я никогда не был на войне, но я представляю, это как будто убить первым.
Счастье заполнило меня!
Какой же ты м...
Скопировать
Often travel that way?
Sometimes I get swept off my feet.
B...byballoons!
Часто так путешествуешь?
Да, иногда меня сбивают с ног и увлекают.
Аэростаты.
Скопировать
"Today I can shed light on recent occurrences from the attack that ended in this office..."
Morning. "...to the phenomenon that swept the Earth, nearly annihilating our way of life."
Do we like this word "annihilating"?
"Сегодня я пролью свет на обстоятельства нападения в этом кабинете..."
"..на явление, которое чуть было не истребило человечество."
Как вам слово "истреблять"?
Скопировать
Look!
The floor, it's been swept!
Chair's been dusted!
Смотрите, как же!
Пыль... Здесь кто-то вытер.
- Стулья протерты - раз...
Скопировать
We only got the flash a couple minutes ago.
- We were swept into it.
- Don't let us keep you, boys.
Мы получили сигнал всего пару минут назад.
- Нас сюда затолкали.
- Не будем задерживать вас.
Скопировать
And just look at that broom!
Why, they've never swept this room.
You'd think their mother would...
Только посмотрите на эту метлу!
Ею здесь никто никогда не пользовался, похоже.
Интересно, кто их мама?
Скопировать
Another triumph for our magnificent men in arms!
General Lee has completely whipped the enemy... and swept the Yankee army northward from Virginia!
And now, a happy surprise for all of us.
Новый триумф наших доблестных воинов!
Генерал Ли наголову разбил врага и отбросил армию янки к северу от Вирджинии!
А сейчас приятная новость для всех нас.
Скопировать
We're gonna be married.
She swept me right off my feet.
I can't believe it myself.
Мы собираемся пожениться.
Я ее покорил.
Не могу в это поверить.
Скопировать
Oh, but, Rhett.
I was very drunk... and quite swept off my feet by your charms.
You needn't bother to apologize.
Но, Ретт.
Я был пьян и потерял голову от ваших чар.
Не извиняйтесь.
Скопировать
When alone, you get a feeling of... "Here I want to stay forever".
It's like you get swept into something, wrapped in something big.
And there, you're no longer as conscious about death.
Но когда ты один, появляется ощущение: "Здесь я хочу остаться навсегда".
Как будто тебя заворачивают во что-то большое
И там ты больше не волнуешься о смерти.
Скопировать
That's what we're trying to find out.
But I promise you, we have swept your entire apartment.
We found all of the cameras...
Это нам предстоит выяснить.
Но я даю слово, вашу квартиру мы очистили.
- Мы нашли все камеры...
Скопировать
These dust balls are like tumbleweeds!
When was the Iast time anyone swept under here?
I don't know.
Эти комки пыли похожи на увядшие сорняки.
Когда здесь в последний раз убирали?
Не знаю.
Скопировать
The ocean.
That you could lose footing at any time and be swept away.
Pools are boring. There's no excitement, no... no feeling of infinity. It's just a big bathtub.
Океан.
Тяжёлые волны, чувство опасности, стоит поскользнуться и тебя унесёт.
В бассейне скучно, нет такого восторга, ощущения бесконечности, просто большая ванна.
Скопировать
You can store skoñczyæ later.
I understand, ¿e siê ukaliœcie sp ³ ³ he could and would switch off the appliance is swept for $ 10.
Do not count on it, baby.
Можно устроить разборку потом?
Похоже ты и твои друзья влипли по уши в дерьмо и я могу забрать весь куш долларов за десять.
- Не надейся, дружок.
Скопировать
Somebody's got to pick it up, they're all great at dumping it, but then they say, hey!
Let's get this swept up, and suddenly they've all vamoosed. So who's left?
Rataplan.
Кому-то же надо убирать.
Сорить они все мастера, а вот когда надо убирать мусор, все разбегаются.
Вот где Тра-та-та нужен.
Скопировать
The spirit of giving is completely lost on you.
But the spirit of getting is alive and well and it wants its chimney swept.
Ooh, put down laundry, too.
дух подарков абсолютно в тебе отсутствует.
но дух приобретения жив и он хочет, чтобы дымоход был почищен.
О, и стирку тоже запиши.
Скопировать
- I don't know.
You know, just the way she waltzed in here all smart and tall, you know and just swept Joey off his feet
Who else?
- Я не знаю.
Как она ворвалась в нашу компанию, вся такая умная и высокая и просто сбила Джоуи с ног. Никому другому не дала шанса.
Кому ещё?
Скопировать
Yes, you'll sadly regret it
be surrounded by arse lickers and spineless scribblers... ... who'llwritewhatyou want- and you'll be swept
By whom?
Да, ты будешь горько сожалеть.
Потому что тебя будут окружать жополизы и бесхребетные писаки, которые напишут всё, чего ты пожелаешь - и тебя смоют отсюда, как грязь.
Кто?
Скопировать
Archaeologists have given us information indicating that they were the beginning.
Two hundred years ago, Lavinius V was swept by mass insanity.
Then Theta Cygni XII.
Судя по информации, предоставленной археологами, отсюда все началось.
Двести лет назад Лавиниус-5 охватило массовое безумие.
Потом Тету Сигни-12.
Скопировать
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Unless that is true, captain, we have no hope.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Если это не так, капитан, у нас нет надежды.
Скопировать
I was here
I swept the snow off the platform
I wrote a report on this desk:
Я остался здесь.
Я очищал снег с платформы.
Я заполнял журнал за этим столом:
Скопировать
But we haven't been able to put him and the money together.
- We've swept his house, warehouses-
- Nothing.
Но никак не могли уличить его в том, что это его деньги.
- Мы перерыли его дом, склады...
- Ничего.
Скопировать
- Very good.
All I want is that she and her family be swept back to the place they came from.
How nice of Mr. Thornton. The most beautiful fruit that I saw.
Господи, как у меня болит сердце.
Мой дорогой, она не достойна быть в нашей семье.
Мистер Торнтон так добр к нам!
Скопировать
These men are not alone.
The anti-rent movement has swept New York State.
Take your head out of the sand and help solve this problem peacefully... because it's got to be solved, peacefully or not.
Эти люди не одиноки.
Движение против арендаторов захлестнуло штат Нью-Йорк.
Вынь голову из песка и помоги разрешить эту проблему мирным путем. Потому что ее придется разрешить, миром или нет.
Скопировать
I'll be going back to work pretty soon and I may not have time.
You know, life here in Brooklyn's pretty fast, and I imagine that I'll be swept up in the social whirl
Well, here you are.
Я собираюсь побыстрей вернуться к работе и у меня может и не быть потом времени.
Знаете, жизнь здесь в Бруклине довольно быстра и я думаю этот водоворот меня быстро затянет.
Вот, это здесь.
Скопировать
I kept going.
What do you think it was like to be a woman here when the Russians swept in?
I kept going.
Я жила дальше.
Каково было женщинам, когда в этот город вошли русские?
Я продолжала жить.
Скопировать
He perished at the hands of his mistress Charlotte Corday... who was inspired to the deed by her fanatical devotion to her country.
This my friends, is Napoleon, Emperor of the French... whose overwhelming ambition swept him to world
Here we see him after his banishment to St. Helena by the English.
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Скопировать
Well, I don't like blinkers.
I look in all directions and when I suspect dirt's been swept under a carpet, I turn up that carpet.
- What carpet?
Продолжайте, мисс Фрост. Я не люблю шоры.
Я смотрю во все стороны и, заподозрив, что где-то грязь замели под ковер, я поднимаю ковер.
Какой ковер?
Скопировать
It happened at Sun Valley.
At first I disliked him intensely, but he swept me off my feet and we were married.
At last I've found a man with whom I can be really happy.
Это случилось в Солнечной Долине.
Сначала он мне не понравился, но потом очаровал меня, и мы поженились.
Наконец я нашла человека, с которым могу быть счастлива.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swept (сyэпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swept для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyэпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение