Перевод "evaporate" на русский

English
Русский
0 / 30
evaporateиспаряться испарять испарить улетучиться улетучиваться
Произношение evaporate (ивапэрэйт) :
ɪvˈapəɹˌeɪt

ивапэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

We'll find it.
Plutonium doesn't just evaporate.
Our careers will when Oppenheimer gets wind of this.
Так найди его.
Плутоний не может взять и испариться.
В отличие от нашей карьеры, когда это дойдёт до Оппенгеймера.
Скопировать
Next stop's not for three days.
If you jump before then, you'll evaporate.
Leave when it's stopped without an elemental, and you'll get transcendental sickness and die.
Остановки не будет еще три дня.
Если ты выпрыгнешь, ты исчезнешь.
А если сойдешь на остановке, но без элементали, заболеешь трансцедентной болезнью и умрешь.
Скопировать
That's it.
By doing this I'm just making it evaporate a little, and I'm going to stick the plunger in as soon as
Now, by pumping it in, you're applying pressure to this, there you go.
Вот так.
Когда я делаю так, я пытаюсь немного выпарить его, и теперь засунуть поршень так быстро, как только смогу.
Теперь, накачивая воздух, ты создаешь давление внутри, вот так.
Скопировать
- My apologies, Dr. Edwards.
All her doubts will completely evaporate.
Great.
- Прошу прощения, доктор Эдвардс.
Все ее сомнения полностью улетучатся.
Отлично.
Скопировать
Just drink it quickly.
That way the vitamins won't evaporate.
- I'm not thirsty.
Просто пить быстро.
Таким образом, витамины не испарится.
- Я не жажду.
Скопировать
Just one conviction, and pardoned for medical reasons.
The cases stack up, but just evaporate here at the courthouse.
I got the broker who says he embezzled 5 million, but that's not enough.
Его осудили всего раз, да и то освободили из-за вымышленной болезни.
Заявления текут рекой, но в суде на них почему-то закрывают глаза.
Я связался с маклером, который обвиняет его в хищении 5 млн. Но этого недостаточно.
Скопировать
At that point, Mr. Gates' faith in our mission... his faith in me was lost.
I had to use my judgment whether to let him abort our entire endeavor and see my plans, your plans, evaporate
I stopped him.
И тогда, вера Мистера Гейтса в нашу миссию... его вера в меня была утеряна.
Я должен был использовать своё суждение, разрешить ему прервать наше дело и увидеть как мои, и твои планы улетучиваются, или же остановить его.
Я остановил его.
Скопировать
Like, people just disappear.
They... evaporate.
- Mm-hmm. - They do!
Люди просто исчезают.
Они... Испаряются.
Правда!
Скопировать
If he can produce phosphorus from his skin, you'll have to suppress it topically.
Something that can be applied to his skin that won't evaporate in the heat.
And we have to figure out a way to get it onto him.
Если он вырабатывает фосфор кожей, мы должны подавить его на поверхности.
На кожу надо нанести что-то, что не испарится от жара.
И надо придумать способ, как облить его этим.
Скопировать
- Right, it's thermodynamics.
imagine that a black hole is, indeed, losing particles and over time, will diminish in size, it will evaporate
Disappear.
- Он прав, это термодинамика.
Если мы представим, что чёрная дыра действительно теряет частицы, то, со временем, она будет уменьшаться в размере, испаряться. - Она...
- Исчезнет.
Скопировать
- Get away from here.
Liquid, don't be so hot else you'll evaporate one day.
Tell me one thing, Liquid.
- Проваливай отсюда.
Ликвид, не горячись или однажды испариишься.
Скажи мне, Ликвид.
Скопировать
There's gonna be a lot of precipitation on the ground.
It will freeze--no chance to evaporate or soak in.
Road conditions will be treacherous, and that should start around 5:00 this afternoon.
Это приведёт к обильным снежным осадкам.
Будет замерзание...нет шансов на мокрый снег или дождь.
Дорожная ситуация будет опасной, возможен гололёд, изменения должны начаться около 5:00 этим утром.
Скопировать
Hair tonic?
You wait for the perfume to evaporate and chug it.
- And that works?
Это что, лосьон для волос?
Засовываешь веревку, ждешь пока ароматизатор испарится и пьешь.
-И это вставляет?
Скопировать
Stop trying to act like he's going off the reservation.
Hetty is the closest thing he has to family, so whatever cool he has is about to evaporate.
Our operations are already under the microscope, so if you can't keep him under control, I'm gonna have to pull him off this.
Перестаньте вести себя так, будто он сходит с ума.
Хэтти почти его семья, так что все спокойствие которое у него есть, скоро испарится.
Наши операции уже под наблюдением, так что если вы не можете сдерживать его, мне придется его отстранить.
Скопировать
Manfred, Manfred did you?
No it does not respond, a shadow seemed to evaporate.
She goes to the other side of the stage, And there she was waiting for the same shadow hovering in indecision,
"Манфред, это вы Манфред?"
Никто ей не отвечает, тень будто испарилась.
Она идёт на другую сторону сцены, и там её поджидает та же тень, парящая в нерешительности,
Скопировать
Higher temperatures in its core will make the outside of the sun expand and the Earth will become slowly warmer.
Eventually, life will be extinguished the oceans will evaporate and boil and our atmosphere will gush
The sun will become a bloated red giant star filling the sky enveloping and devouring the planets Mercury and Venus.
Более высокие температуры в ядре заставят внешнюю часть Солнца расширится, и Земля начнет медленно нагреваться.
Постепенно все живое исчезнет, океаны закипят и испарятся, а атмосфера развеется в космосе.
Солнце станет огромной раздувшейся звездой, закроет все небо, охватит и поглотит Меркурий и Венеру.
Скопировать
Listen closely, Nina.
If you don't evaporate immediately... when I wake up, I'll give you such a--
You only say that because you're dreaming.
Тогда послушай меня, Нина.
Если ты сейчас же не испаришься... то когда я проснусь, я тебя так...
Ты говоришь это только потому, что спишь.
Скопировать
What are you doing?
Out here, perspiration needs to be given time to evaporate, or you won't last two hours and you're sealed
Khiva, get that box!
Что вы делаете?
Необходимо дать вашему поту испариться, иначе вы и двух часов не протяните. А вы запаковались с ног до головы .
Кива, принеси ту коробку!
Скопировать
Why?
To evaporate.
Did they?
Зачем?
Чтобы он испарился.
Он испарился?
Скопировать
Patrick, when was the last time you got... some? For one brief moment, I thought you had actually forgotten your, uh, tragedy... look, I'm not complaining.
what is one death compared to the fact... that in under two hours every living soul on Earth is gonna evaporate
Yeah, well, I realize that.
Патрик, когда у тебя последний раз он... был? На одно мгновенье я уже подумал, что ты действительно забыл о своей трагедии...
Послушай, я не жалуюсь. Тебе не стоит И осознал, что одна смерть не сможет сравниться с тем фактом, что через два часа всякая живая душа на Земле испарится.
Ну я осознал это.
Скопировать
Then brown the kidneys over high heat and let it cook.
When it's nearly made, baste the meat in the marinade and let it evaporate.
While you cut the intestines and liver and toss them in oil
Затем поджарить почки на большом огне до готовности.
Когда они почти готовы, полить жиром мясо в маринаде и поставить париться.
В это время нужно нарезать кишки и ливер и бросить все это в масло.
Скопировать
What do you mean they have disappeared?
Did they just evaporate?
They must be here somewhere.
Что значит исчезли?
Испарились что ли?
Должны где-то быть.
Скопировать
You haven't had a drop of it.
They don't evaporate.
You're supposed to drink them.
Вы его даже не пригубили
Они не испаряются.
Предполагается, что Вы выпьете
Скопировать
But at home I don't want my breath to bother you.
You can eat a cart-load here, it'll all evaporate.
Fiamma, remember that vegetable patch near here?
Просто не ем его, чтобы тебя не беспокоить.
Здесь его можно съесть хоть ведро, на свежем воздухе все испаряется
Фьямма, помнишь тот огород неподалеку?
Скопировать
Bully young, and not an old man.
I'm going to disappear, evaporate.
Goodbye, bitch.
Измывайтесь над молодым, а не над стариком.
Я ухожу, исчезаю, испаряюсь.
Прощай, стерва.
Скопировать
I haven't the faintest idea.
water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate
You'd only lose 20% instead of 70 or 80.
Ни малейшего представления.
Тут началась жизнь-- водоемы. что если вы сольете воду в песок пустыни как в большинстве резервуаров.
Вы потеряете всего 20% вместо 70 или 80.
Скопировать
"Where does your lipstick go when it is gone?
"Does it evaporate?
No."
"Куда исчезает ваша помада?"
"Она испаряется?
Нет."
Скопировать
"Where does your lipstick go when it is gone?
Does it evaporate?
- "There is no nourishment in paint..."
"Куда исчезает ваша помада?
Она испаряется? Нет!"
- "Косметика - это не еда..."
Скопировать
"And bring peace upon us and all his people.
"The wine will evaporate in the cup of salvation.
"He who drinks it will have good health.
"И принесет нам мир, мир его народу.
"Вино испарится в чаше спасения.
"Кто пьет его будет здравствовать
Скопировать
Who wrapped me in this thing anyway?
I will be much obliged, if you would evaporate this very minute.
Don't jolt me around!
Кто меня закатал?
Я была бы вам крайне признательна, если бы вы, как можно скорее, испарились.
Не трепыхайте меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evaporate (ивапэрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evaporate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивапэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение