Перевод "evaporate" на русский

English
Русский
0 / 30
evaporateиспаряться испарять испарить улетучиться улетучиваться
Произношение evaporate (ивапэрэйт) :
ɪvˈapəɹˌeɪt

ивапэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Listen closely, Nina.
If you don't evaporate immediately... when I wake up, I'll give you such a--
You only say that because you're dreaming.
Тогда послушай меня, Нина.
Если ты сейчас же не испаришься... то когда я проснусь, я тебя так...
Ты говоришь это только потому, что спишь.
Скопировать
What do you mean they have disappeared?
Did they just evaporate?
They must be here somewhere.
Что значит исчезли?
Испарились что ли?
Должны где-то быть.
Скопировать
What are you doing?
Out here, perspiration needs to be given time to evaporate, or you won't last two hours and you're sealed
Khiva, get that box!
Что вы делаете?
Необходимо дать вашему поту испариться, иначе вы и двух часов не протяните. А вы запаковались с ног до головы .
Кива, принеси ту коробку!
Скопировать
Hello.
Heraclitus locks himself in a stable and covers himself in mud in the hopes that the water will evaporate
You know how to ally enthusiasm with inner cold.
Будь здоров.
Гераклит удаляется в стойло для скота и покрывает себя навозом в надежде, что вода в тепле испарится.
Ты знаешь, как соединить восторг с внутренней трезвостью.
Скопировать
Now, if you people wanna eat regularly, you'd better digest what I just told you.
Now evaporate, you misfits.
Get into character!
"так, если хотите регул€рно есть, лучше вам усвоить мои слова.
ј теперь выметайтесь, бездельники.
¬живайтесь в роль!
Скопировать
You haven't had a drop of it.
They don't evaporate.
You're supposed to drink them.
Вы его даже не пригубили
Они не испаряются.
Предполагается, что Вы выпьете
Скопировать
I can only hope the uranium slug doesn't get stuck in the pile.
If it does, we'll probably all evaporate.
- What's the reading?
Я могу только надеяться, что уран не заклинит сваями.
Случись это - мы все испаримся.
- Показания?
Скопировать
For a start, he was cut to pieces and reeling about the street.
You could've pissed in his face and watched it evaporate.
Right.
Он просто ничтожество, нарезает круги по улицам.
Ему можно нассать в лицо и дождаться, пока высохнет.
Ладно.
Скопировать
It's not like a simulation.
- 'Overheat and you evaporate.'
- Yes, sir.
дем еимаи енолоиысг.
ам упеяхеяламхеис ха енамелистеис.
- лакиста, йуяие.
Скопировать
Oh... Hello?
Elodie, my darling, if you could point these poor souls in the direction of a bathroom, before they evaporate
Refugees from the storm.
Хэлло?
Элоди, моя дорогая, если бы ты могла указать этим бедным душам Направление к ванной комнате, прежде чем они испарятся?
Беженцы от шторма
Скопировать
No. You're responsible for the storeroom.
It didn't just evaporate.
L'll tell the press that an an lover stole the work of a Polish painter.
Нету Вы лично отвечаете за хранилище
Вы не вынесли, картина не испарилась, следовательно... Дам интервью в "Экспресс"
Вор-любитель искусства крадет из музея картину польского художника
Скопировать
I haven't the faintest idea.
water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate
You'd only lose 20% instead of 70 or 80.
Ни малейшего представления.
Тут началась жизнь-- водоемы. что если вы сольете воду в песок пустыни как в большинстве резервуаров.
Вы потеряете всего 20% вместо 70 или 80.
Скопировать
Bully young, and not an old man.
I'm going to disappear, evaporate.
Goodbye, bitch.
Измывайтесь над молодым, а не над стариком.
Я ухожу, исчезаю, испаряюсь.
Прощай, стерва.
Скопировать
"And bring peace upon us and all his people.
"The wine will evaporate in the cup of salvation.
"He who drinks it will have good health.
"И принесет нам мир, мир его народу.
"Вино испарится в чаше спасения.
"Кто пьет его будет здравствовать
Скопировать
Who wrapped me in this thing anyway?
I will be much obliged, if you would evaporate this very minute.
Don't jolt me around!
Кто меня закатал?
Я была бы вам крайне признательна, если бы вы, как можно скорее, испарились.
Не трепыхайте меня!
Скопировать
But at home I don't want my breath to bother you.
You can eat a cart-load here, it'll all evaporate.
Fiamma, remember that vegetable patch near here?
Просто не ем его, чтобы тебя не беспокоить.
Здесь его можно съесть хоть ведро, на свежем воздухе все испаряется
Фьямма, помнишь тот огород неподалеку?
Скопировать
Manfred, Manfred did you?
No it does not respond, a shadow seemed to evaporate.
She goes to the other side of the stage, And there she was waiting for the same shadow hovering in indecision,
"Манфред, это вы Манфред?"
Никто ей не отвечает, тень будто испарилась.
Она идёт на другую сторону сцены, и там её поджидает та же тень, парящая в нерешительности,
Скопировать
Patrick, when was the last time you got... some? For one brief moment, I thought you had actually forgotten your, uh, tragedy... look, I'm not complaining.
what is one death compared to the fact... that in under two hours every living soul on Earth is gonna evaporate
Yeah, well, I realize that.
Патрик, когда у тебя последний раз он... был? На одно мгновенье я уже подумал, что ты действительно забыл о своей трагедии...
Послушай, я не жалуюсь. Тебе не стоит И осознал, что одна смерть не сможет сравниться с тем фактом, что через два часа всякая живая душа на Земле испарится.
Ну я осознал это.
Скопировать
Goddamn foolishness just because somebody thinks this is a good lead-in.
With Brackett, it won`t evaporate.
Kevin it`s a guy getting shot bunch of kids taken hostage.
Невообразимая глупость. Если кто-то считает эту авантюру находкой...
Брекет умеет раскрутить дела.
Кевин там кого-то подстрелили дети оказались в заложниках.
Скопировать
My father? He's fine, Stephen.
What, do you think he's going to evaporate if you go one day without seeing him?
Bruno here yet?
Прекрасно, Стивен.
Думаешь, он испарится, если один день побудет без вас?
Бруно уже здесь?
Скопировать
Inside, a few stars begin to turn on.
Nearby worlds of ice evaporate and form long, comet-like tails driven back by the stellar winds.
They're filled with organic molecules. The building blocks of life are everywhere.
Всего в четырех световых часах от Земли находится планета Нептун и его огромный спутник Тритон.
Даже на окраинах нашей собственной Солнечной системы мы едва только начали исследования.
Всего 100 лет назад мы не знали даже о существовании планеты Плутон.
Скопировать
Higher temperatures in its core will make the outside of the sun expand and the Earth will become slowly warmer.
Eventually, life will be extinguished the oceans will evaporate and boil and our atmosphere will gush
The sun will become a bloated red giant star filling the sky enveloping and devouring the planets Mercury and Venus.
Более высокие температуры в ядре заставят внешнюю часть Солнца расширится, и Земля начнет медленно нагреваться.
Постепенно все живое исчезнет, океаны закипят и испарятся, а атмосфера развеется в космосе.
Солнце станет огромной раздувшейся звездой, закроет все небо, охватит и поглотит Меркурий и Венеру.
Скопировать
Then brown the kidneys over high heat and let it cook.
When it's nearly made, baste the meat in the marinade and let it evaporate.
While you cut the intestines and liver and toss them in oil
Затем поджарить почки на большом огне до готовности.
Когда они почти готовы, полить жиром мясо в маринаде и поставить париться.
В это время нужно нарезать кишки и ливер и бросить все это в масло.
Скопировать
- No, he's disappeared.
Watch them all evaporate now.
They're all talk.
- Нет, он исчез.
Смотри, они все исчезли вдруг.
А всё болтали, болтали.
Скопировать
Sleep, my little one.
The snowflakes evaporate... and then turn into hailstones.
In the farmyards... the turkeys scramble towards... the hailstones.
Спи, малыш.
Тают хлопья снега Или обращаются в градины, что падают в сады
Индейки разбрасывают градины.
Скопировать
Why?
To evaporate.
Did they?
Зачем?
Чтобы он испарился.
Он испарился?
Скопировать
Every time I've fallen out of love. I'll go jogging.
Jogging helps too evaporate water from the body... so that there won 't be any left for tears.
How can I possibly shed tears?
Когда не везёт мне, я занимаюсь бегом.
Когда вы бежите, тело обезвоживается... поэтому для слёз влаги не остаётся.
Представляете меня в слезах?
Скопировать
I could let you go and what would happen?
I'd evaporate. But you?
Bad news. Don't forget this, sarge.
Допустим, я дам вам уйти.
Но что будет дальше?
Я же отсюда бесследно испарюсь, а вот вам это сделать не удастся.
Скопировать
No, I read you should take an aspirin a day.
Please, if our blood were any thinner, we'd evaporate.
What's that supposed to mean?
Нет. Просто прочёл, что надо принимать по таблетке в день, для разжижения крови.
Будь наша кровь еще жиже мы, бы испарились.
А это еще что такое?
Скопировать
We will devote 1949 to the rest of the world. The Fifty will be sabbatical.
The problem, it is that... during the operation, the crystals evaporate partially.
Evaporation begins again after clearing of the places. That slows down cleaning.
Мы посвятим 1949 год остальному миру, а в 1950-м возьмем годичный отпуск.
Проблема в том, что во время операции кристаллы испаряются лишь частично.
Испарение замедляется, что ухудшает последующую очистку оборудования.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evaporate (ивапэрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evaporate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивапэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение