Перевод "Overview overview overview" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Overview overview overview (оувавйу оувавйу оувавйу) :
ˈəʊvəvjˌuː ˈəʊvəvjˌuː ˈəʊvəvjˌuː

оувавйу оувавйу оувавйу транскрипция – 31 результат перевода

Hey, sorry about that.
Overview overview overview.
You have to know what's going on with every single customer.
Извините его за это.
Наблюдай, наблюдай, наблюдай.
Ты должен знать все, что происходит с каждым отдельным клиентом.
Скопировать
You need someone to step back.
An overview?
Wow, that does sound dynamic.
Вам нужен взгляд со стороны.
Составишь общую картину?
Ух ты, звучит как-то очень шустро.
Скопировать
I've got a plan.
I'm taking an overview of the situation.
You're operating on your own islands.
У меня есть план.
Я составлю общую картину ситуации.
Каждый из вас занят чем-то на своем островке.
Скопировать
An outline?"
They said, "Give us an overview so we can approve the story so you can go write the script.
I said, "Can I include dialogue?" They said, "Yeah." Dialogue's about the only thing I know how to do, so I wrote 80 pages.
Я им: "Можно с диалогами?" Отвечают: "Да на здоровье".
Диалоги -- по сути, единственное, чем я владею, и по возвращении домой и накатал им восемьдесят страниц.
Восьмидесятистраничный конспект с морем диалогов и самой капелькой ремарок.
Скопировать
And then I move on to what is clearly the defining moment of the Mesozoic Era, the breakup of Pangaea.
And then there's the overview of the Triassic.
Ooh, ooh. Any chance any of this happened in a galaxy far, far away?
Затем я перехожу к ключевому моменту Мезозойской Эры, разрушению Пангеи. Так?
Потом идёт беглый обзор Триасового периода.
Есть какие-нибудь шансы, что всё это происходит в далекой-далекой галактике?
Скопировать
You only see your little part of it.
I need a complete situational, long-term, overview perspective.
It's almost finished.
Ты видишь только свою часть.
Мне нужна полная ситуационная долгосрочная перспектива.
Она почти закончена.
Скопировать
You forgot your bottle.
"A brief overview of the situation March 30, 22:15."
Dominique-1, -2 and -6, Elian-1 all fallen.
Вы забыли свою бутылку.
"Краткий обзор ситуации на 30 марта, 22:15."
"Пали: "Доминик-1, 2 и 6", "Элиан-1".
Скопировать
Being present at the theatre of operations, I cannot claim the same objectivity.
You have a bad overview when you're too close to the action.
Mr Chalamont talks of 1.5 million dead
А я тогда был на фронте, и может, поэтому не столь объективен.
Когда находишься в гуще событий, многого не видишь.
Господин Шаламон упомянул о 1 ,5 млн погибших.
Скопировать
I petitioned Florida for a Letter of good conduct.
Milton's request, an overview of the Moyez case.
The Moyez case?
Я запросила из Флориды ваши рекомендации.
И, по просьбе мистера Милтона, передаю материалы по делу Маэза.
По делу Маэза?
Скопировать
20% just feels sorry for me, which is what you want if you're president.
- Give us an overview.
- We have a shot to take back the House.
20% жалеют меня, что было бы желанным для лидера свободного мира.
- Итак, дай нам общую картину.
- У нас неплохие шансы вернуться в Палату Представителей.
Скопировать
"Satan's Robot:
An historical overview."
Bridge to Holodeck 1.
"Дьявольский робот:
экскурс в историю"?
Мостик — первой голопалубе.
Скопировать
Leaders don't share information. It might weaken them.
I'll read this from a DOD overview:
"At times, both countries have shown an incoherent decision-making system.
Также, лидеры неохотно делятся информацией из-за страха, что это может их ослабить.
Зачитаю из обзора министерства обороны:
"Неоднократно, обе страны продемонстрировали бессвязную систему принятия решений.
Скопировать
Come on.
I'm uploading a satellite overview of the Plaza to your phone...
Thanks, but I know the place--
ну же.
Фелисити: Я загружаю спутниковый обзор Плазы в твой телефон...
Оливер: спасибо, но я знаю это место.
Скопировать
When next we speak, it will be as adversaries.
Well, just a quick overview of the rules.
You pick a card and then you draw the word on the board using little pictures.
Когда в следующий раз мы заговорим, это будет как разговор противников.
Ну что ж, просто краткий обзор правил.
Вы выбираете карту а затем вы рисуете слово на доске используя маленькие изображения.
Скопировать
In addition, the PM held a press conference, and his people called to brief us.
However I don't think their overview is quite satisfactory.
What is going on?
Кроме того, ПМ провел пресс-конференцию, и его люди звонили, чтобы проинформировать нас.
Однако, не думаю, что их обзор можно назвать полностью удовлетворительным.
Что происходит?
Скопировать
Laurel and Retardy?
I need you to add these summaries to the rollout overview.
Okay? Go.
(* "Лорел и Харди" - комедийный дуэт)
Я хочу, чтобы ты добавил эти сводки в развёрнутый обзор.
Ладно?
Скопировать
The chambers' accounts.
Harriet thought I should get an overview.
Head of Chambers?
Отчетность конторы.
Гарриет посчитала, что мне стоит просмотреть.
Глава конторы?
Скопировать
It's not as if we were shooting footage to promote hand washing or good oral hygiene.
Frankly, I don't know how you propose we cut together an overview of their work, without the suggestion
Actually, I wasn't proposing you and I do anything together.
Я записывал не рекламу пользы мытья рук или гигиены рта.
И как вы предлагаете нам склеить обзор их работы, без использования...
- Вам я ничего не предлагаю, и я склею что угодно.
Скопировать
For our presentation today, I'm calling an audible.
Instead of the usual overview, I've asked Detective Baker to walk us through a developing case that she
Detective?
Я изменяю тему нашего сегодняшнего доклада.
Вместо обычного итогового обзора я прошу детектива Бейкер ознакомить нас с возбужденным делом, которое она возглавила.
Детектив?
Скопировать
Yes?
Jeanne, I'm having the office of security drop an overview for you as a way to get you familiar.
I don't want an overview. I want log books.
Да?
Джин, в секретном отделе я подготовила краткий обзор, чтобы ввести вас в курс дела.
Мне нужен не краткий обзор, а журналы учета.
Скопировать
Jeanne, I'm having the office of security drop an overview for you as a way to get you familiar.
I don't want an overview. I want log books.
I'm sorry?
Джин, в секретном отделе я подготовила краткий обзор, чтобы ввести вас в курс дела.
Мне нужен не краткий обзор, а журналы учета.
Что?
Скопировать
So... here we go.
So the first slide is basically a brief overview of the client's industry,
- ...which basically...
Итак... начнем.
Первый слайд представляет собой краткий обзор отрасли клиента,
- ... который в основном ...
Скопировать
They taught word of God at Stanford?
No, uh, it was an overview of Native American art.
I think it's a petroglyph.
Слово Божие преподают в Стэнфорде?
Нет... Это было "введение в искусство коренных американцев".
Я думаю, это петроглиф.
Скопировать
'Cause I got a psych lab.
This is just a quick overview before we actually start our study group tonight at 8:00, sharp.
The work divides very neatly into each of us taking a subject to lead each study group, so, Tim, I have you with epithelial, skeletal, and histology.
У меня ещё лабораторная.
Мы лишь быстро пройдемся по темам, перед тем, как начнем наши занятия сегодня ровно в 8:00.
Сейчас разделим работу на части, и каждый получит свои темы. Тим, у тебя эпителиальная и скелетная ткани и гистология.
Скопировать
I think you should ask McNally or Collins. They lived it.
Yeah, I'm just looking for more of an overview from someone who saw everything that went on.
All right.
Я думаю, вам лучше спросить у Коллинса и МакНелли.
Мне хотелось бы услышать общий обзор, от кого-то, ко видел все происходящее со стороны.
Ну хорошо.
Скопировать
Okay, take him out.
Overview of the victim's body.
Close-up of the face.
Уведите его.
Осмотр тела жертвы.
Крупный план лица.
Скопировать
So the objectives of our investigation are to work with counterterrorism officers and the Security Services to uncover the infrastructure that supported this cell and to prevent the remaining elements from executing their plan.
I want all inspectors and sergeants to attend an operational overview in the Briefing Room with me.
Thank you, DCI Gates.
Поэтому задачей нашего следствия является сотрудничество с отделом по борьбе с терроризмом, и службой безопасности, чтобы раскрыть структуру, поддерживающую эту ячейку и не дать оставшимся на свободе элементам привести их план в исполнение.
Всем инспекторам и сержантам пройти со мной на операционное совещание в конференц-зал. На этом все, офицеры.
- Спасибо, главный детектив-инспектор Гейтс.
Скопировать
- A day or two, maybe more.
Be nice to send up a UAV, get an aerial overview.
Permission to remain granted.
- День или два, возможно больше.
Было бы неплохо послать безпилотник, по крайне мере, получить воздушный обзор.
Разрешение остаться предоставляю.
Скопировать
Read it.
"Personality overview.
Mr Stark displays compulsive behaviour."
Прочтите.
"Описание личности.
Поведение мистера Старка носит маниакальный характер".
Скопировать
He's my press adviser. is he right?
We're just trying to get an overview.
You question me without telling me the truth?
- Он мой пресс-секретарь. Он прав?
- Мы просто пытаемся получить обзор событий.
- Вы расспрашиваете меня, не сказав мне правду?
Скопировать
Hey, sorry about that.
Overview overview overview.
You have to know what's going on with every single customer.
Извините его за это.
Наблюдай, наблюдай, наблюдай.
Ты должен знать все, что происходит с каждым отдельным клиентом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Overview overview overview (оувавйу оувавйу оувавйу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Overview overview overview для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувавйу оувавйу оувавйу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение