Перевод "investing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение investing (инвэстин) :
ɪnvˈɛstɪŋ

инвэстин транскрипция – 30 результатов перевода

What are you guys going to buy with your share?
- We're investing it.
- Really?
Что вы, парни, купите на свою долю?
- Мы инвестируем её.
- Правда?
Скопировать
The policeman guarding him was in the willing hands of the nurse.
And in the meantime... to eliminate Carrot, Li'l Z' was investing in munitions.
He invested heavily, even if he couldn't pay...
Медсестра обещала показать дежурившему полицейскому класс, и она его показала.
А Зе решил пополнить арсенал оружия, чтобы покончить с Морковью.
И он его основательно пополнил, причем бесплатно.
Скопировать
Get over it, you're still going to get it.
I'm investing in your business.
- Do they hurt a lot?
Успокойся, ты их ещё получишь.
Я реинвестирую в твой бизнес.
- Они сильно тебя нагружают?
Скопировать
─ Why not?
For the past two years you and father have been investing the family fortune. Without my consent.
You've succeeded in bankrupting us.
Почему нет?
Вот уже два года вы с отцом распоряжаетесь моим наследством без моего согласия...
И удачно нас обанкротили.
Скопировать
Rumor has is you two have millions stashed away.
Why not put some of that money to work for you with the high yield only investing in gold and silver
Can I leave you some pamphlets?
Говорят, у вас миллионов пруд пруди!
Почему бы вам не вложить деньжата в разработку золотых приисков?
Я буклеты оставлю!
Скопировать
Yeah, but do you think I should go pasties or strapless?
I'm considering investing in a chastity belt for you.
Pushing your buttons, Potter.
Угу, но как думаешь, мне лучше взять нашлепки для сосков или выбрать лиф без бретелек?
Ни то, ни другое! Я уже рассматриваю вариант, что ты пойдешь в поясе целомудрия.
Что зацепило, Поттер?
Скопировать
I MEAN WE COULD... LADDER IT IN STABLE BONDS.
FROM THE MARKET FOR NOW, BUT, YOU KNOW, IF THERE'S STABILITY AT SOME POINT, I WOULDN'T BE ADVERSE TO INVESTING
LISTEN TO HIM.
Мы могли бы вложить их в стабильные облигации.
Я бы пока не связывался с рынком, но знаете, если будет какая-то стабильность, я был бы не против инвестирования в какие-нибудь высоколиквидные акции.
Только послушайте его! ..
Скопировать
It's too early. You don't sell 'em yet.
Don't you know anything about investing?
I'm gonna live off that shit.
Рано, рано их ещё продавать.
Ты чё, не понимаешь ничего в инвестициях?
Я жить с этого дерьма буду.
Скопировать
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
by their watchful fires sit patiently and inly ruminate the morning's danger, and their gesture sad investing
O now, who will behold the royal captain of this ruin'd band walking from watch to watch, from tent to tent, let him cry 'Praise and glory on his head!
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
Бедняги англичане, Как жертвы, у сторожевых костров Сидят спокойно, взвешивая в мыслях Опасность близкую; понурый облик, Худые щёки, рваные мундиры
Но кто увидит Вождя высокого отрядов жалких, Палатки обходящего и стражу, Воскликнет тот: "Хвала ему, хвала!"
Скопировать
I settled for public school and cheeses.
They spent... instead of investing!
Let 'em pay the piper.
А я довольствовался своей коммуной. И своими сырами.
Вместо того, чтобы приумножить богатство, они всё растратили.
Они всё пели, теперь пусть потанцуют...
Скопировать
Not for a while, anyway.
Ladies and gentlemen, in this country today... more people are investing in the stock market than ever
I imagine some of you folks own stock in one company or another... but for those of you who don't, I'd better explain a couple of things.
Не сейчас, когда-нибудь.
Дамы и господа, сегодня в этой стране в фондовый рынок инвестирует больше людей, чем когда либо ещё.
Я полагаю, что некоторые из вас владеют акциями той, или иной компании. Но для тех, у кого акций нет, я сейчас кое-что объясню.
Скопировать
Ravel composed the Concerto for the Left Hand especially for him.
And as for Dad, he was always in the office investing in American bonds.
That's how we escaped inflation and stayed rich - mega-rich - like the Rockefellers.
Специально для него Равель написал концерт для фортепьяно для левой руки.
А отец всегда вкладывал деньги в Американские облигации.
Именно так мы избежали инфляции и не разорились. Мы стали супербогатыми, как Рокфеллеры.
Скопировать
It appears not so much to be a loan as a speculation, sir.
He wishes to give you the opportunity of investing in his dramatisation of Lady Florence Craye's novel
- Would you back a play, Jeeves? - No, sir.
Это не столько заем, сколько спекуляция, сэр.
Мистер Горриндж предлагает вам инвестировать в его постановку романа... леди Флоренс Крей "Морская пена".
- Ты бы дал деньги, Дживс?
Скопировать
Shops, offices, apartments.
That is building everything, and it convinced me investing.
But, up to now, it still did not move a straw, and I think that it will never do it.
Магазины, конторы, жилые дома.
Он взялся за строительство и привлек меня к инвестированию.
До сих пор не положил ни кирпича, и я забеспокоился. Будет ли строительство вообще?
Скопировать
Just wait!
What's the banker investing?
30 million cash.
Постойте!
Банкир сколько дает?
30 миллионов наличными.
Скопировать
It's fucking garbage.
There's couples investing all their hopes in that stuff.
- It's a scandal, Franco. - Too fucking right it is.
Это полное говно.
Эти молодые пары вкладывают свои гребаные деньги и надежды в это дерьмо.
- Это скандал, Франко.
Скопировать
If it weren't for the fact this other little venture's completely cleaned him out.
Investing in the 3D porn industry.
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size.
Если бы не факт, что то, другое предприятие, совершенно истощило его карманы.
Инвестиции в 3D- порно индустрию.
Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это.
Скопировать
No. You see, I had this here accountant feller.
And unbeknownst to me, he'd been investing my money for me.
You name it, I owned it lock, stock and barrel, thanks to good old Slim Schwartz.
Понимаешь, у меня бухгалтером один приятель.
Он без моего ведома инвестирует мои деньги то туда, то сюда.
Куда не плюнь, оказывается я этим владею на корню. Спасибо старому тощему Шварцу.
Скопировать
Opium!
We are investing in corruption, Mr. Roper.
The business of corruption is like any other.
Опиум!
Мы вкладываем деньги в коррупцию.
Это такой же бизнес, как и все остальные.
Скопировать
Just please let me know if there's anything else we can do.
Well, you might consider investing in a mop.
Once again, I apologize.
Скажите, пожалуйста, чем мы еще можем Вам помочь?
-Вы могли бы купить в отель швабру?
-Еще раз прошу прощения.
Скопировать
There are different advantages pending on the amount.
How much are you investing?
Well, I gave Mr. Kim all the details
Есть некоторые преимущества у таких вкладов.
Сколько вы планируете вкладывать?
Ну, Мистер Ким посвящен в детали.
Скопировать
What does that do for the child?
Loving's not investing.
You can save too, not just give, or expect everything from one person.
Как это отразится на ребенке?
Любить - не значит вкладывать.
Ты можешь и сохранять, а не только давать, или ждать всего от одного человека.
Скопировать
This is for you.
He's investing now to double his returns later on.
Dimitris...
Это для тебя.
Он вкладывает капитал, чтобы позже удвоить его. Вот увидишь.
Димитрис...
Скопировать
Meldrick, I will partner with you any time, any place, when it comes to a crime.
But I'm not investing in your bar.
Come on, Falsone, you can s ee for yours elf that "The Waterfront" is a moneymaking proposition, man.
Мелдрик, я буду вашим напарником в любое время, в любом месте, когда речь идет о преступлении.
Но я не инвестирую в ваш бар.
Да бросьте, Фолсоун, вы же сами видите, что бар "Уотерфронт" - неплохое вложение, дружище.
Скопировать
"Since bone-marrow transplants "have become standard procedure,
"Great Benefit would be financially justified "in investing in bone-marrow clinics."
Financially justified.
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
Финансовая выгода.
Скопировать
"Since bone-marrow transplants "have become standard procedure,
"Great Benefit would be financially justified "in investing in bone-marrow clinics."
Approach the witness, your honor? You may.
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
-Я могу подойти к свидетелю?
Скопировать
Do you have any particular advice on how to carry poetry abroad?
Ah, yes, now, I would say it's definitely worth investing in a proper travelling poetry bag.
- A travelling poetry bag?
А какой совет ты мог бы дать насчет провоза поэзии через границу?
Я бы сказал, что определенно стоить потратиться на... специальный поэтический чемодан.
- Поэтический чемодан?
Скопировать
Just give it a little more time.
I never should've gotten involved with this, I'm a nervous wreck I'm not cut out for investing.
All right.
Подожди еще немного.
Я не должен был ввязываться, я комок нервов я не создан для игры на бирже.
Ладно.
Скопировать
The population was unsustainable.
Without drastic measures, the Aschen didn't think we were worth investing in.
They went too far, but I can't believe it's deliberate.
Сами мы бы не выстояли.
А без радикальных мер, Ашены не стали бы вкладывать в нас средства.
Очевидно, они зашли слишком далеко, но я не могу поверить, что они сделали это намеренно.
Скопировать
Angel?
For a guy a couple of centuries old, not very big with the wise investing.
And when you say "equipped," that isn't what you mean, is it?
Ангел?
Для парня позапрошлого столетия он не очень хорошо разбирается в экономике.
Так... когда вы говорили "способен", вы же говорили не о том, о чем я сейчас подумала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов investing (инвэстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы investing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение