Перевод "annihilation" на русский
Произношение annihilation (энайолэйшен) :
ɐnˌaɪəlˈeɪʃən
энайолэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
If they meet...
Annihilation, Jim.
Total, complete, absolute annihilation.
Если они встретятся...
Аннигиляция, Джим.
Полная, абсолютная, тотальная аннигиляция.
Скопировать
Annihilation, Jim.
Total, complete, absolute annihilation.
Of everything that exists everywhere.
Аннигиляция, Джим.
Полная, абсолютная, тотальная аннигиляция.
Всего, что существует, везде.
Скопировать
The times when physics had any say at all, have passed.
want to find an answer to the question whether a physicist decided about the fate of the world, total annihilation
No, those times have passed.
Времена, когда физика что либо заявляла, как раньше, прошли.
Сегодня, если мы захотим найти ответ на вопрос о том, может ли физик принять решение относительно судьбы мира, полной аннигиляции, то мы можем спокойно себе ответить:
нет, эти времена уже прошли.
Скопировать
Yes, exactly - extinction.
Utter annihilation.
Now do you still want to come?
Да, именно - исчезновение.
Полное уничтожение.
Так ты все еще хочешь пойти?
Скопировать
Of course, I shall do everything in my power.
fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation
Where are we, Doctor - do you know?
Конечно, я сделаю все, что в моих силах.
Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение!
Доктор, вы знаете, где мы?
Скопировать
The end has come and mankind is on the verge of destruction.
It is your own fault that we have chosen you for annihilation.
You have already turned your world into a monstrous battlefield.
Вам пришёл конец! Всё человечество скоро будет уничтожено.
И в том, что вы скоро погибнете, вы повинны сами.
Вы уже и так превратили свою планету в чудовищное поле битвы.
Скопировать
He's established a link with the Dæmon.
What worries me is the choice - domination by the Master or total annihilation.
Well, this Dæmon could destroy the world?
Он установил связь с демонами.
Что меня беспокоит, так это выбор — власть Мастера или полное уничтожение.
Ну, эти демоны могут уничтожить мир?
Скопировать
One life, one death, one heaven, one hell!
And one immortality, and one annihilation!
Woe is me! Shelley's "Epipsychidion," you dumb son of a bitch!
Одна жизнь, одна смерть, один рай, один ад !
И одно бессмертие, и одна гибель ! Горе мне !
"Эпипсихидиона" Шелли Ты - тупой сукин сын !
Скопировать
So young a life, to be so tired of living.
This annihilation of self out of despair.
No Taelon can become so alone.
Так молода и уже так устала от жизни.
Уничтожить себя в отчаянии...
Ни один тейлон не может стать настолько одиноким.
Скопировать
They do not know. Kahn must be stopped, or your world will perish.
We have six days until annihilation.
I beat Shang Tsung. I can beat Kahn. You beat a great sorcerer... but you're no match for Kahn.
не знаю, но его мы должны остоновить любой ценой
У нас 6 дней до уничтожения земли
Я победил Чанг Сунга, смогу и Канна да ты победил великого волшебника но ты не знаешь Канна
Скопировать
How old are you?
Our solar system was on the verge of self-annihilation.
Technology had created weapons that threatened to destroy all life.
Сколько вам лет?
Мы прибыли сюда со звёздной системы, которая находилась на грани самоаннигиляции.
Технология создала вооружение, которое ставило всю жизнь под угрозу.
Скопировать
- Call the police. Amazing...
Collective annihilation, for the cause.
We've been sullied, insulted... I know, but still... lt's settled.
- Надо вызвать полицию.
- Невероятно - коллективная жертва во имя судебного процесса.
- Вы поливали нас грязью, обзывали. - Согласен, но тем не менее. Вопрос закрыт.
Скопировать
It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet.
"Tuning Fork of Annihilation:
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and cause the destruction of all domestic televisions and the death of all children who hear it."
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры и убьёт всех детей, которые его услышат."
Скопировать
The people of Earth remain united in my refusal to hand over myself.
Total annihilation is a small price to pay compared with--
Here he is!
Люди Земли остаются сплоченными в моем отказе выдать себя.
Полное уничтожение – это ничтожно малая цена по сравнению--
Вот он.
Скопировать
Bingo!
It's an old symbol for annihilation and destruction.
It thinks that the crew is abandoning the ship and we're under attack.
Нашел!
Это древний символ уничтожения и разрушения!
Корабль думает, что его атакуют, и что экипаж покидает борт!
Скопировать
-What do we do with this?
-You've gotta activate the photon accelerator annihilation beam!
-They said, "the photon accelerator annihilation beam," you fool!
Эй, что нам делать с этой штукой?
Вам надо включить протоновый акселератор лучей!
Что? Они сказали протоновый акселератор лучей! Дурак!
Скопировать
-You've gotta activate the photon accelerator annihilation beam!
-They said, "the photon accelerator annihilation beam," you fool!
Hurry, activate it, dude!
Вам надо включить протоновый акселератор лучей!
Что? Они сказали протоновый акселератор лучей! Дурак!
Скорей! Включай, чувак!
Скопировать
This world is filled with sorrow.
To break the chain of destiny, there is only total annihilation.
That is why I wished it and abandoned my own wings.
Мир полон горя.
Только смерть может разорвать этот круговорот судьбы.
Поэтому я и искал её. Я собственными руками вырвал свои крылья!
Скопировать
Captain's log, stardate 23.9, rounded off to the nearest decimal point.
We've traveled back in time to save an ancient species from annihilation.
So far no signs of aquatic life, but I am going to find it.
Бортовой журнал, звездная дата 23.9, округленная до десятых долей.
Мы отправились в прошлое, чтобы спасти древних существ от полного истребления.
Пока ещё нет признаков морской жизни, но я её найду.
Скопировать
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
theirrepressive society, we are their unwitting accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation
Theyare safe as long as theyare not discovered, Thatis theirmethod ofsurvival, Keep us asleep, Keep us selfiish,
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
они в безопасности пока их не раскрыли, чгобы выжить, они нас усыпляют,
Скопировать
There's all this noise.
Greenland I've driven you out of Western Europe and I've left you teetering on the brink of complete annihilation
I'm not beaten yet.
Из-за этого шума.
Или потому что я построил крепость вокруг Гренландии вытеснил тебя из Западной Европы и оставил тебя на самом краю полного уничтожения?
Я еще не побежден.
Скопировать
-Pulsating laser light!
-Total annihilation!
-Multi-phrase voice simulator!
- Пульсирующий лазер!
- Полное уничтожение!
- Многофазовый симулятор голоса!
Скопировать
Present company excepted, of course.
We know where this is leading - the annihilation of our culture.
That's not true.
Ну, кроме сегодняшнего случая.
Мы знаем, что это приведёт к уничтожению нашей культуры
Это неправда.
Скопировать
All base ships are now in range to attack the Colonies.
The final annihilation of the life-form known as man.
Let the attack begin.
Все авианосцы в зоне досягаемости... для нападения на колонии.
Финальная анигиляция жизненной формы известной как человек.
Начинайте атаку.
Скопировать
Or do you think of avoiding the consequences?
I have no other desire than to pay and pay... to lay my head beneath the axe and pay the penalty of annihilation
How pathetic you always are, Harry!
Или вы хотите увильнуть от последствий?
Да ведь если я чего и хочу, то только искупить, искупить свою вину, положить голову на плаху, принять наказание, быть уничтоженным!
До чего же вы патетичны, мой дорогой!
Скопировать
For a Zen master the sword is not to destroy other human beings but his own greed, anger and folly.
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation
It's sacred.
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
Это был путь духа.
Скопировать
He had broken the most depruted taboo and found not guilt, not anxiety or fear, but freedom
Every humiliation which stood in his way could be swept aside by this simple act of annihilation: Murder
Thanks, John.
Он низверг нерушимое табу и почувствовал не вину, не страх, не тревогу, а свободу.
Всякое унижение, стоявшее у него на пути могло быть сметено начисто простым актом окончательного уничтожения: убийством
Спасибо, Джон.
Скопировать
It was in his last book.
realized that any obstactle or humilitation standing in his way could be swept aside by a simple act of annihilation
Calm down, it's all over now
Это было в его последней книге.
Теперь он понимал, что любая помеха или унижение на его пути могут быть сметены простым актом уничтожения: убийством!
Успокойтесь, все позади
Скопировать
Well, perhaps, some scientists have suggested it was a chunk of antimatter from space annihilated on contact with the ordinary matter of the Earth disappearing in a flash of gamma rays.
But the radioactivity you'd expect from matter-antimatter annihilation is to be found nowhere at the
Or, perhaps, other scientists have suggested it was a mini black hole from space which impacted the Earth in Siberia tunneled through the solid body of Earth and plunged out the other side.
Возможно, по предположению некоторых учёных, это был сгусток антиматерии, прилетевший из космоса, самоуничтожившийся при контакте с обычной земной материей и исчезнувший во всплеске гамма-лучей.
Но радиоактивности, которая должна была остаться от аннигиляции частиц и античастиц, нигде поблизости обнаружено не было.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Скопировать
It's rather a new science.
You see, the annihilation of our Colonies left thousands of nameless orphans.
My task is to unite them with blood relatives who've also survived.
ти сулбаимеи еды;
дем молифы оти окои йатажеяам ма цуяисоум сто цйакайтийа.
еимаи диасйояпислемои стом стоко. сгйыхеите!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов annihilation (энайолэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы annihilation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энайолэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
