Перевод "bossy" на русский
Произношение bossy (боси) :
bˈɒsi
боси транскрипция – 30 результатов перевода
Frasier bosses everyone around-- it's just his way.
Perhaps if people behaved more competently, I wouldn't be so bossy.
Maybe you wouldn't be so bossy if you didn't always focus on how everybody else behaves.
Фрейзер вообще любит покомандовать - натура такая...
Будь другие поответственней, мне не пришлось бы командовать.
Меньше бы командовал, если бы не совал свой нос в чужие дела.
Скопировать
Perhaps if people behaved more competently, I wouldn't be so bossy.
Maybe you wouldn't be so bossy if you didn't always focus on how everybody else behaves.
That'd be the day.
Будь другие поответственней, мне не пришлось бы командовать.
Меньше бы командовал, если бы не совал свой нос в чужие дела.
Скорее ад замёрзнет.
Скопировать
You can't quit on me.
I quit on you... you bossy little midget.
Don't even.
Ты не можешь от меня свалить.
Это я от тебя сваливаю... властная лилипутка.
Даже не пытайся.
Скопировать
Then you're going to bed and get some sleep.
Bossy redhead, isn't she?
- You know something, Randy?
Потом ляжешь и немного поспишь.
Рыжие - такие тираны, правда?
- Знаешь что, Рэнди?
Скопировать
That's all changed now?
I'm very decisive without being at all bossy.
Full of self-confidence without being arrogant.
Сейчас всё по-другому?
Я стал очень твёрдым человеком, но крутого из себя не строю.
Абсолютно в себе уверен, но без высокомерия.
Скопировать
- Just read it!
Mr Bossy.
"P." Okay.
- Читай!
- Ишь раскомандовался.
"П".
Скопировать
- Now get out of here!
Kind of proud, bossy, important.
You - so professional.
- А ну пошёл вон отсюда!
Ой, посмотрите, какие мы жирные важные.
Ах ты, оккупант поганый.
Скопировать
However, there are a few anger management issues we need to discuss.
I wouldn`t help you bossy bovines if my life depended on it.
See, that`s just what I`m talking about.
Но сначала надо выяснить, умеешь ли ты держать себя в руках.
Да я скорее умру, чем буду помогать вам, командирши.
Вот видишь, я как раз это имела в виду.
Скопировать
Look, here's the thing,Jackie.
Kelso likes bossy, vain, shallow princess types... and since you're no longer available, he shipped one
He's not supposed to replace me.
Слушай, дело вот в чем, Джеки.
Келсо нравятся наглые, самодовольные, мелочные принцесски, и, поскольку тебя ему не видать, он выписал себе другую с Запада.
Он не должен меня заменять.
Скопировать
I'll come and go as I please!
And I don't need no bossy, jumped-up servant to tell me what's what and how to behave!
Me, a servant, indeed
Буду уходить, когда захочу!
Чтоб какая-то служанка указывала мне, что делать, и как себя вести! Работай сама, а я ухожу!
Я! Служанка!
Скопировать
As your girlfriend, I am ordering you to go to this party.
And as your boyfriend, I'm ordering you to take your bossy mouth and flap it elsewhere.
If you flap it at me, I'll go with you.
Как твоя девушка, я приказываю тебе пойти на ужин.
А я, как твой парень, приказываю тебе закрыть свой нахальный рот и разевать его в другом месте.
Если будешь разевать его со мной, то я пойду.
Скопировать
The shrill voice.
The bossy tone.
The random hatred of all things that bounce.
Этот визгливый голос.
Командный тон.
Беспричинная ненависть к скачущим предметам.
Скопировать
If you know too much, you'll get old too soon
Bossy boots!
Just you wait Nadya, I'll get my own back.
Много будешь знать, скоро состаришься.
- Вот здоровая.
Откормила я тебя, Надежда, на свою погибель.
Скопировать
Faster, gentlemen.
She's bossy.
When we get there, I'll handle the sisters.
- Вперед, господа, быстрей!
- Какой властный тон!
Когда доедем до сестер в монастыре, я возьмусь за дело.
Скопировать
Bad mood.
A bear, despotic and bossy.
- He has no friends.
? Характер скверный.
Он просто медведь. Местный феодал.
- Но он симпатичный. - На фотографии. - Он ни с кем не ладит.
Скопировать
Went into it with my eyes open.
Married life's all right if you're good to each other and not too bossy.
I believe you, then.
И я знал, на что иду.
Быть женатым не плохо. Если хорошо относиться друг к другу и не очень давить.
Я тебе верю.
Скопировать
I'm not Italian and I'm not pork.
Grandpa, did Daddy learn how to be bossy from you?
Maya, don't talk to your grandfather that way.
Мы не моряки, мы не свиньи.
Дедушка, а это у тебя папа научился так командовать?
Мая, не разговаривай с дедушкой в таком тоне!
Скопировать
You guys check out downstairs.
Sure thing, Bossy the Cow!
- OK, but do they really stick out?
Вы, ребята, проверьте внизу.
Ну, конечно, Повелитель!
- Ладно, а они правда торчат?
Скопировать
- Sarcastic.
- Bossy.
- Huffy.
- Саркастичный.
- Властный.
- Самодовольный.
Скопировать
My girlfriend?
Yeah, the-the bossy, little, mean one you're always hanging around with.
- Oh, uh, Jackie.
Моя подружка?
Да, всеми командующая, маленькая, испорченная девочка, которая всегда крутится вокруг тебя.
- О, а, Джеки.
Скопировать
Bridget?
Stop being so bossy.
What are you doing here?
Марк: Бриджит? Том:
Хватит копошиться.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
But it's not like vicki and i are best friends.
She's kinda bossy.
I'll do what i can, though.
Но мы с Вики совсем не лучшие друзья.
Она очень властная.
Но я сделаю все, что могу.
Скопировать
I don't like her.
She's... shallow and rich and mean and bossy.
- She's everything that I hate.
Мне она не нравится.
Она... мелкая и богатая и испорченная и всеми командующая.
- В ней всё, что я ненавижу.
Скопировать
It's spring, and we do all the work.
She's bossy and lazy whenever you're not around.
I'm very unhappy about it.
Наступила весна, и у нас очень много работы. ---350--
А она ведет себя, как командирша и лентяйка, когда тебя нет рядом.
Меня это очень расстраивает.
Скопировать
"Must go out today," and I underlined "today" three times.
Then I put a little heart in the corner because I didn't wanna seem too bossy.
You never gave them to me.
"Нужно отослать сегодня", причем подчеркнула слово "сегодня" три раза.
А в уголочке нарисовала сердечко. Чтоб не выглядеть стервой.
Да не давала ты их мне!
Скопировать
- What's wrong?
- You're so bossy.
Ridiculous!
- Что? Что не так?
- Ты такая властная.
Не смеши!
Скопировать
That's the trouble with women.
Mindless, impatient and bossy.
-You chauvinist, I heard that.
Вот в чем беда с женщинами.
Глупые, нетерпеливые и властные.
- Ты шовинист, я слышала.
Скопировать
Oh, I don't like her at all.
She's bossy and fussy and mean.
She's all wrong for you.
- Она мне вообще не нравится.
Она властная, нервная и гадкая.
Она вам абсолютно не подходит.
Скопировать
Look, Mr. Broderick, I want to be assistant director.
I'm smart, bossy and super-efficient. And the truth is, you need me.
Why didn't you just say so?
Видите ли, мистер Бродерик, я хочу быть помощник режиссера.
Я умная, очень способная и я вам нужна.
Почему вы сразу это не сказали?
Скопировать
Um... okay.
But now when you look at me, all you're gonna see is the woman in that video-- a bossy, domineering harpy
You're right.
Гм... да.
Но на кассете ты увидела совершенно другую женщину - властную, доминирующую хищницу, которая использует свое тело, чтобы получить то, что хочет.
Ты права.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bossy (боси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bossy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение