Перевод "зажим для бумаг" на английский

Русский
English
0 / 30
дляto for on the occasion of
бумагcotton securities document paper
Произношение зажим для бумаг

зажим для бумаг – 31 результат перевода

Дедуля.
Мы говорим о том же человеке, который использовал зажим для бумаги,чтобы вскрыть пациента в психиатрической
Дедуля работает жестко.
He's Gramps.
We are talking about the same person who used a clipboard to slice open a patient in the psych ward.
Gramps goes rogue.
Скопировать
Дедуля.
Мы говорим о том же человеке, который использовал зажим для бумаги,чтобы вскрыть пациента в психиатрической
Дедуля работает жестко.
He's Gramps.
We are talking about the same person who used a clipboard to slice open a patient in the psych ward.
Gramps goes rogue.
Скопировать
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт!
Я считаю, что пытки - это жесткость и варварство.
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
I think torture is barbaric and inhumane.
Скопировать
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу ..
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function in an increasingly paperless world?
We can't overestimate the value of computers.
Скопировать
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов! Но настоящий бизнес делается на бумаге!
Запишите это.
We can't overestimate the value of computers.
Yes, they are great for playing games and forwarding funny e-mails, but real business is done on paper, okay?
Write that down.
Скопировать
Через Хину я узнала, что у Ханады в Яманаси все хорошо.
И путем записывания моей истории лжи для нее на бумаге, я избавилась от задания в литературном клубе.
Прекрасно.
Through Hina, I knew Hanada in Yamanashi was doing well.
And just by writing down my story of lies I wrote for her on paper, I got rid of the literature club assignment.
Perfect.
Скопировать
Соорудил себе неплохое палаточно-штанишное укрытие.
А вот этот дружок когда-нибудь превратится в бумагу для Дандер-Миффлин.
Беспокоиться не о чем. Просто смотрю в прицел.
I've made myself a nice pants tent shelter.
And this little guy may be Dunder Mifflin paper some day.
Nothing to worry about.
Скопировать
- Привет.
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту
Знаете, их подписывают только те, у кого... отношения.
- Hey.
So now that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those "we're dating" things for the company.
Oh, well, you know, those are only for, you know, relationships.
Скопировать
Нет, ей совсем не больно.
Осталось много бумаг для клинического исследования, которые вы еще не заполнили.
- Спасибо.
No,she's noin any pain.
We should go to the conference room because there's lots of clinical trial paperwork that you haven't filled out yet.
- Thank you.
Скопировать
Это значит, что в один прекрасный день все это будет твое.
Все бумаги для этого уже готовы и адвокаты знают что надо делать.
Все готово.
Meaning one day all of this will be yours.
The paperwork's been drawn up. The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Скопировать
Точилка.
Бумага с дырками для папок на кольцах.
Небольшие наклейки-укрепители для бумаги с дырками.
Pencil sharpener.
Loose-leaf binder paper.
Reinforcement tabbies for loose-leaf binder paper.
Скопировать
Только от твоего присутствия легче не становится, хочешь помочь – возьми меня за сосок и сожми.
Я тебе что, живой зажим для титьки?
Ты посмотри!
WHAT DO YOU THINK I'M TRYING TO DO? ONLY YOU'RE NOT MAKING IT ANY EASIER.
IF YOU REALLY WANT TO HELP, GRAB A NIPPLE AND SQUEEZE.
DO I LOOK LIKE A HUMAN TIT CLAMP?
Скопировать
Нет, глупенький.
Это бумага для кухонных шкафчиков.
Рути, с чего ты взяла, что нужно стелить в шкафчики бумагу с вишенками?
No, silly.
It's contact paper for the drawers.
Ruthie, why do I want little cherries in my drawers?
Скопировать
Бумага с дырками для папок на кольцах.
Небольшие наклейки-укрепители для бумаги с дырками.
Впечатляет.
Loose-leaf binder paper.
Reinforcement tabbies for loose-leaf binder paper.
Impressive.
Скопировать
Заключенные будут через минуту
Позвольте собрать бумаги для вас Бобби, принесет их сюда
Не то, что бы это много значит.
The prisoners will be out in a minute.
Let me get the paperwork together for you. Bobby, bring that here.
Not that it'll mean much.
Скопировать
Заключенные будут через минуту
Позвольте собрать бумаги для вас Бобби, принесет их сюда
Не то, что бы это много значит.
The prisoners will be out in a minute
Let me get the paperwork together for you Bobby, bring that here
Not that it'll mean much.
Скопировать
У меня к ним несколько вопросов. - Да, сэр.
И так как у вас есть весьма безопасное место для хранения бумаг, прошу...
- В другой раз, пристав.
There are a few questions I want to ask them.
Yes, sir.
Well, Cherry, I... Some other time, Marshal.
Скопировать
Так, подумаем.
Лезвия для бритвы, писчая бумага, зубная паста, мыло и конверты.
Посчитаем это со всякими мелочами пять долларов.
Let's see, now.
Oh, razor blades and typewriter paper and toothpaste and soap and envelopes.
Put that all under incidentals. $5.00.
Скопировать
Да... ждала.
Я получил письмо с просьбой прийти подписать бумаги для развода.
Да.
Well, yes, I-I did.
I got a letter asking me to call, sign my divorce papers.
Yes.
Скопировать
Ладно, Монти?
Прекрасное место для хранения моих бумаг. Вопрос в последующем доступе.
- Эту вы забрали без труда.
Now, you won't mind if I borrow this, will you, Monte?
Nice place to keep my records, but the question is, what about access?
You got to that one easy enough.
Скопировать
Мат и Люк - пост-два-модернисты.
Они обитают в столовке, вооруженные только золотой Виржинией, бумагой для самокруток, бесконечно болтая
И о том, что быть черным - это состояние души. Они только что вернулись из Амстердама".
[ Jip Narrating ] Lulu didn't enroll for a degree in social masturbation, but she's getting one anyway.
Matt and Luke are post-Goa-modernists. They live in a canteen armed only with their Golden Virginia and Blue Rizla+.
Yacking endlessly about that psychadelic clichés and how being black is a state of mind, yeah?
Скопировать
- Выяснить, сын ли ты мне.
- Почему я сижу на бумаге? - Для гигиены.
- Сиди тихо, а я уколю пальчик.
- A test to find out if you're my son. - Why am I sitting on paper?
- It's sanitary for the other patients.
- Sit still so I can do the finger prick. - Finger prick!
Скопировать
И чтобы доказать это, они отдают вам контрольный пакет акций в нашем Лос-Анжелеском отделении.
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
Это ваше, вы можете распоряжаться всем по вашему усмотрению.
And to prove it, they want to give you controlling interest in our L.A. Office.
You get the building, assets, personnel, letterhead, paper clips, all of it.
It's yours to do with as you see fit.
Скопировать
Меня зовут Супербой!
Слушай, я к тебе хорошо отнёсся, позировал для фото... даже расписался на клочке бумаги, что ты мне подсунул
Не-не, меня не надо тренировать.
My name is IncrediBoy.
I've been nice, I've stood for photos, signed every scrap of paper you pushed at me...
No, don't worry about training me.
Скопировать
Ответ не может быть таким "очевидным".
А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.
Он как-то вертел в руках скрепку, и ему пришёл в голову этот афоризм.
It can't be that obvious.
The phrase "survival of the fittest" was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert Spencer, was the paperclip, which he invented.
He was just sitting twiddling with another paperclip and he came up with that one.
Скопировать
Ты работаешь на президента, ты можешь ему понадобиться.
Кто-нибудь еще может показать ему, где у нас бумага для ксерокса.
Ты делаешь намного больше, Чарли.
You work for the president, he's gonna need you. I work for you, sir.
Somebody else can show him where the Xerox paper is.
You do a lot more than that, Charlie.
Скопировать
Это идеально.
Поставим там пианино, полки для нот, ... куча места, чтобы ходить и разбрасывать бумаги по всему полу
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей, ... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов, ... куча чеков от моих издателей и...
It's ideal.
Put the piano over there with shelves for music, Plenty of space to walk up and down, manuscripts all over the floor,
Hot pincers to tear the flesh from people Who keep telling me luncheon is ready,
Скопировать
На эту мысль меня навели неполученные мною письма!
Все мои слова для тебя, я не стану доверять бумаге!
Так скажи их сейчас.
That's the excuse I made to myself for those letters I didn't get!
Anything I had to say to you, I wouldn't put on paper!
Say it now.
Скопировать
Я так хочу,... -...и так будет.
- Для этого нужно время и много бумаг. - Месяц, а то и меньше.
- Ты можешь передумать.
I mean it, I'm gonna sell the place.
Takes a long time to sign the papers.
A month, maybe less.
Скопировать
Этого не может быть.
Вам не могло потребоваться столько бумаги для такого короткого признания.
Я сказала правду.
It's not possible.
It was a short confession for so much paper.
True enough.
Скопировать
Тэцу, подожди!
Позвони Симаде в Сёнаи и принеси бумагу для письма.
Тэцу, езжай к Симаде в Сёнаи.
Tetsu, wait!
Phone Shimada at Shonai Writing material. Hurry
Tetsu, go to Shimada's place in Shonai
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зажим для бумаг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зажим для бумаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение