Перевод "telltale" на русский
Произношение telltale (тэлтэйл) :
tˈɛlteɪl
тэлтэйл транскрипция – 30 результатов перевода
And I checked with Verizon, there's no phone service at that address.
That's a telltale right there.
So what?
И я проверил в телефонной компании, телефон по этому адресу не установлен.
Так что все признаки налицо.
Так что?
Скопировать
Room 8.
The Tell-Tale Heart.
That's a Poe story.
Комната 8.
Сердце-обличитель.
Это рассказ По.
Скопировать
That's their style!
- Polo is no tell-tale!
- But he wants to set you against me!
Порода их такая!
- Поло не лгун!
- Но он хочет настроить вас против меня!
Скопировать
Okay.
His hands are a tell-tale sign, okay?
His hands will tell you if he did something.
Хорошо.
Его руки это сигнал, понятно?
Его руки скажут, если он сделал что то.
Скопировать
- Aren't you ashamed?
- Telltale!
- Mamma mia, that's the worst thing.
- С каким лицом ты это говоришь! - Ты не стыдишься?
- Шпионка!
- Шпионка! Сколько плохого делает шпионка!
Скопировать
For investigation.
There she is, the telltale, the burglar.
Is this what you wanted?
Следствие.
Вот она здесь! Шпионка!
Воровка!
Скопировать
Rifleman Harper, you have powder burns on your face.
These are the telltale signs of a half-loaded rifle
A common mistake understandable among raw recruits who sometimes discharge their ramrod in the heat of battle, but unforgivable in a Chosen Man.
Стрелок Харпер, у тебя на лице ожоги от пороха.
Ты стрелял из полузаряженной винтовки.
Обычная ошибка, понятная для зеленых новобранцев, которые иногда в горячке битвы стреляют шомполом, но непростительная для бойца особого назначения!
Скопировать
He's not mutated by contamination
Does not carry disease from those nasty telltale scars and scabs
As you are clean, my child
Без радиоактивных мутаций.
Без ужасных шрамов и струпьев, говорящих о болезнях.
Такой же чистый как ты, дитя мое.
Скопировать
- But if he's gone wrong, he has to pay!
- Telltale!
- She is a telltale.
Но если он врал! Он должен платить, так?
Шпионка!
Вы поняли?
Скопировать
- Telltale!
- She is a telltale.
- And she's got the nerve to say it.
Шпионка!
Вы поняли?
Она хочет быть шпионкой!
Скопировать
It's everything.
Cough, sneeze, cross your legs, scratch your ass they're all telltale signs.
You can stare with those dead-ass eyes all you want.
Это всё вместе взятое.
Ты кашлянул, чихнул, сел нога на ногу, почесал зад это всё сигналы, знаки. Тут не проведёшь.
И можешь таращить свои рыбьи глаза сколько угодно.
Скопировать
YEAH, WELL YOU'RE EASY TO CATCH.
ESPECIALLY WHEN YOU GO TO THE TELL-TALE SIGNS, YOU KNOW, THROWING IN A LOT OF "UHS" WHEN YOU TALK TO
UH, OBSERVANT. HUH!
Тебя легко поймать.
Особенно когда появляются все эти красноречивые признаки, знаешь – ты часто произносишь "э-э-э...", когда говоришь, чтобы обдумать, что сказать, и еще прикрываешь рот.
Наблюдательно.
Скопировать
More prosaically, perhaps it was a large meteorite or a small asteroid which hit the Earth.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect
The key point of the Tunguska Event is that there was a tremendous explosion, a great shock wave many trees burned, an enormous forest fire and yet, no crater in the ground.
Если более прозаично - возможно, это был большой метеорит или небольшой астероид, который врезался в Землю.
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
Скопировать
And the soil, barren.
Nothing but these tell-tale tracks.
The slime trails of the giant gastropods.
Земля... бесплодна.
Ничего кроме этой колеи.
Омерзительный след гигантских гастроподов.
Скопировать
Nearby galaxies show very little Doppler shift.
But when he recorded the spectrum of a fainter and more distant galaxy he found the same telltale pair
And when he examined a remote galaxy 4 billion light-years away he found the lines were red-shifted even more.
Близкие галактики показывают очень малое смещение Доплера.
Но когда он записал спектр более тусклой и далекой галактики, он увидел ту же характерную пару линий, но смещенную вправо, к красному.
А когда он исследовал галактику, удаленную на 4 миллиарда световых лет, он увидел, что линии смещены к красному еще больше.
Скопировать
Right.
The old telltale id.
You may just have cracked it there, Colin.
Верно.
Старое доброе подсознание.
Похоже, ты распутал это дело, Колин.
Скопировать
Yeah, I mean, I'm a total fan.
Telltale fan quiz:
Who's your favourite Foo Fighter?
Да, да, я огромный фанат этого.
Контрольный вопрос для фаната:
"Кто твой любимчик из Foo Fighter?
Скопировать
You know what my job, my life, would be worth if I told you that?
Well, high enough for any tell-tale letters and diaries in that tea chest to be torched using some remote-controlled
Let's just say it was 30 years before the facts became clear.
Чего бы стоила моя работа, моя жизнь, если бы я рассказала вам?
Видимо, достаточно высоко, раз все эти предательские письма и дневники пришлось поджечь, используя какой-то дистанционный прибор?
Могу только сказать, что прошло 30 лет, прежде, чем всё всплыло.
Скопировать
He was shot by someone as he plummeted past their window.
'Munch and Kellerman went back to the building, 'looking for telltale signs, 'clues to the location where
Detective work is not always neurosurgery.
В него выстрелил кто-то, когда он пролетал мимо его окон.
Так что Манч и Келлерман снова пошли к зданию и искали явные признаки того, откуда был произведен выстрел.
Работа детектива не всегда точна, как нейрохирургия.
Скопировать
Our murderer had placed in the room one of these balloons and had attached the cord to the little wooden peg.
remains of the Dying Pig out through the window, ...leaving behind only the little wooden peg and a telltale
He said that he felt strange.
Убийца положил в комнате такой шарик, и привязал к деревянной затычке шнур.
План был осуществлен и убийца вытащил через окно лопнувший шарик. В комнате остались только деревянная затычка и резиновое колечко.
Рассказав о своем странном ощущении, он сказал:
Скопировать
- Start with basics.
First, we examine the area for any tell-tale signs of a particular kind of--
Ew.
- Мы начнем с самого простого.
Сначала мы осмотрим место происшествия на наличие каких-нибудь специфических вещей...
Фу.
Скопировать
Subspecies of the Lurite.
The male sports a small telltale fin just behind the third shoulder.
Glad we're not the sad, obsessed people.
Низшая разновидность Лурайта.
У самца маленький болтающийся плавник за третьим плечом.
Так рад узнать, что мы не печальные люди, одержимые демонами.
Скопировать
Swelling of the hands, jaundice of the skin, and hair loss...
Telltale signs of radiation therapy.
Well done, detective.
Опухшие руки, пожелтевшая кожа, выпадение волос.
Явные признаки лучевой терапии.
Прекрасно, детектив.
Скопировать
- Mm-hmm.
Wow, that is just the telltale sign of a master criminal.
He was dressed to go out, he saw me, and he turned right around.
- Угу.
Ничего себе, это просто верный признак главного преступника.
Он оделся, чтобы выйти на улицу, увидел меня, и повернул обратно.
Скопировать
When I was a boy, he came to our house
And read us "the tell-tale heart" himself.
That's amazing!
Когда я был мальчишкой, он приходил в наш дом.
Читал нам "Сердце-обличитель".
Это невероятно!
Скопировать
It was done hastily, without a plan.
Bones said the victim had telltale signs of abuse.
Years of domestic abuse come to a head, the victim dies, the, uh, abuser cuts up the body to hide his guilt.
Это делалось в спешке, безо всякого плана.
Кости сказала, что у жертвы были ярко выраженные признаки насилия.
Годы домашнего насилия достигли критической точки жертва умирает, насильник разрезает тело, чтобы скрыть вину.
Скопировать
There's more.
"Tell-tale Heart,"
"Pit and the Pendulum,"
Еще кое-что.
"Сердце - обличитель"
"Колодец и маятник"
Скопировать
One, Curtis Stanzen bore a striking resemblance to Kyle Bornheimer.
Two, he showed all the telltale symptoms of Blink 182 poisoning.
- Compound 1080.
Во-первых, Кёртис Стэнзен имел поразительное сходство с Кайлом Борнхеймером.
Во-вторых, он продемонстрировал все необходимые симптомы отравления "Вещицей 182".
- Веществом 10-80.
Скопировать
Headaches, disorientation, hallucinations, altered consciousness.
It's all the telltale signs. Hm.
It is so rare to be able to study the psychological effect of this type of malady on a person's mind.
Головные боли, дезориентация, галлюцинации, изменённое состояние сознания.
Это явные признаки.
Так редко выдаётся возможность изучить психологические последствия этой болезни на человека.
Скопировать
He talked like him.
But there were tell-tale signs.
I see now.
Говорил похоже.
Но были кое-какие отличия.
Теперь я вижу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов telltale (тэлтэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telltale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлтэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение