Перевод "closest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closest (клоусист) :
klˈəʊsɪst

клоусист транскрипция – 30 результатов перевода

The disconsolate, perhaps...
Take, yes... but what is closest...?
What's it called...?
Печально, возможно...
Взять, да... но что дороже...?
Как это называется? ..
Скопировать
Ok if you do a Donald duck
you ......( closest is a "bastard" but i feel it does not suit to this movie!
I was waiting for you and waiting... where were you?
Дам если сделаешь селезенья дональда (утковый дональд)
Эх ты горлопане!
ждал я тебя и ждал...где ты был?
Скопировать
A mild aberration. Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Yes, I will keep in touch, sir, in the closest touch.
Thank you, sir.
Пара дней покоя и адаптации и он сделает все, что нам нужно.
Да, я буду держать вас в курсе, полностью.
Спасибо, сэр.
Скопировать
- It is my right.
By tradition, the male is accompanied by his closest friends.
Thank you, Mr. Spock.
- Это мое право.
По традиции мужчину сопровождают его близкие друзья.
Спасибо, м-р Спок.
Скопировать
We'd like to keep Charlie with us.
But with his closest living relatives on Colony 5 and your vessel going that way--
I'd like to see your ship now.
Мы бы хотели оставить Чарли у себя.
Но, сами понимаете - его ближайшие родственники живут в колонии 5 а ваш корабль как раз летит в ту сторону--
Я бы хотел осмотреть ваш корабль.
Скопировать
Today, Friday, marks three weeks since her death and it fills me with extreme pain and with extreme joy.
Extreme pain because, apart from you and my sister Gilberte, she was closest to my heart.
Extreme joy because she chose to let herself die rather than sign the condemnation of what made her choose to forsake the world: the holy, rigorous doctrine of Port Royal.
Сегодня пятница, три недели прошло с момента её смерти, это наполняет меня острой болью и радостью.
Болью, потому что, не считая тебя и мою сестру Жильберту, она была самым близким человеком для меня.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
Скопировать
Oh, well I'll listen to you next time.
That was the closest I'll ever come to catching the Master, that was.
Oh, come on now, it's not the end of the world, now is it?
Ох, я в следующий раз я тебя послушаю.
В этот раз я очень близко подошла к поимке Мастера.
Ох, да ладно, это же не конец света, не так ли?
Скопировать
From here on it's Mexico, Mr. Thornton.
What's the closest town of any size?
Agua Verde.
Здесь начинается Мексика, мистер Торнтон.
- Какой ближайший город?
- Агуа Верде.
Скопировать
Time.
This system is the closest to where they left the spaceway.
And my old floaters have got no propulsion units.
Время.
Данная система ближе всего к космическим трассам.
А мои старые баржи без реактивных двигателей.
Скопировать
This is all very well.
Except, we'll be closest to the target across France.
Why?
Всё это так.
Но ближе к цели всё-таки через Францию.
Почему?
Скопировать
It could be Captain Kirk.
He's the closest thing you have to a friend.
Lieutenant, my demonstration of concern will not change what has happened.
А вдруг это капитан Кирк.
Он ведь ваш друг, насколько это возможно.
Лейтенант, выражение моего беспокойства не изменит того, что произошло.
Скопировать
Space still contains infinite unknowns.
Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet.
To do this, we need the Enterprise in a critically tight orbit.
Космос все еще содержит бесконечное число неизвестного.
Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты.
Для этого нужно, чтобы "Энтерпрайз" был в очень плотной орбите.
Скопировать
Indeed.
Whoever was entrusted with this standard stood closest to the councils of the Prince, you would agree
Umm.
Действительно.
Кому бы ни был поручен этот штандарт, он явно близок к принцу, вы согласны?
М-м-м.
Скопировать
You mean the killers?
If someone was responsible, you must look among the people closest to him.
You could start with me, because... a father is always guilty.
Вы про убийц?
Если кто-нибудь несет ответственность, того следует искать среди близких людей.
Начни с меня, потому как... отец всегда виноват.
Скопировать
The contest.
The one that comes the closest to guessing our time of arrival wins a sightseeing trip. Oh. No.
I-I-I didn't know.
Соревнование.
Тот, кто точнее всех рассчитает время нашего прибытия, выиграет экскурсионный тур.
О, я не знал.
Скопировать
- Sigma Draconis III.
- It's closest, heaviest population.
- But a technological rating of only 3.
- Сигма Дракона-3.
- Ближайшая, большое население.
- Но технологический рейтинг всего 3.
Скопировать
- Emotionally healthy, that is.
However, I have noted that the healthy release of emotion is frequently very unhealthy for those closest
Which just goes to prove that there's no such thing as a perfect solution.
- Эмоциональное здоровье. - Возможно, доктор.
Однако я заметил, что здоровый выплеск эмоций часто больно отражается на близких нам людях.
Это подтверждает, что нет абсолютного решения.
Скопировать
What's our next move?
I figure Agua Verde is the closest.
Three days, maybe.
- Каков наш следующий шаг?
- Думаю, Агуа Верде ближе всего к нам.
Где-то три дня пути.
Скопировать
Madam Oyae...
You're the closest person to His Highness.
You must be able to know how he thinks.
Госпожа Ояэ...
Вы более всех приближены к Его высочеству.
Вам, должно быть, известно, как и о чём он думает.
Скопировать
What is it?
The closest approximation I could come to would be fibrous asbestos.
- A mineral, captain.
А что же это?
Самая близкая аналогия - волокнистый асбест.
- Минерал, капитан.
Скопировать
Who are you?
We two are your closest friends.
Look, friends, what a good shot I am!
Кто такие?
Мы двое - ваши самые закадычные друзья.
Друзья, смотрите, какой у меня меткий глаз!
Скопировать
This is our leader's nose.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where
Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again.
Это нос нашего вождя.
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.
Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь.
Скопировать
It seems that everything is the same.
But between the two closest people in the world, there stands some sort of curtain, a fence, maybe even
The wild apple tree, where Anita's father used to hang her swing, is again giving back to the ground its bitter fruit.
Здecь кaк бyдтo вcё тaкжe.
Ho мeждy caмыми близкими людьми в миpe cтoит кaкaя-тo зaвeca, oгpaдa, мoжeт дaжe cтeнa или кpeпocтнaя cтeнa.
Дикaя яблoня, нa кoтopoй oтeц кoгдa-тo Aнитe вeшaл кaчeли, cнoвa oтдaёт зeмлe cвoи гopькиe плoды.
Скопировать
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought to a successful conclusion.
Arthur, having consulted his closest knights decided that they should separate, and search for the Grail
Now, this is what they did...
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Apтyp пocoвeтoвaлcя co cвoими нaибoлee пpeдaнными pыцapями... и peшил, чтo кaждый из pыцapeй дoлжeн иcкaть Гpaaль в oдинoчкy.
Taк oни и cдeлaли...
Скопировать
The light, the window up there on the second floor.
The one that's closest to the edge of the building.
The light up in the window, second story.
Свет, окно, наверху на втором этаже.
Окно, которое ближе к краю здания.
Свет в окне, на втором этаже.
Скопировать
He's much more than that and I've known him for most of my Iife.
He's one of my closest friends.
You can't possibly believe that this program shares these feelings.
Он уже превзошел это и я знаю его почти всю жизнь.
Он один из моих самых близких друзей.
Вы же не думаете, что эта программа разделяет ваши чувства.
Скопировать
It's not that simple.
surgery and I can't go against the decision of my patient... not without the express consent of his closest
I guess that means it's up to me.
Всё не так просто.
Капитан Сиско отказался от операции, и я не могу пойти против решения моего пациента... без ясно выраженного согласия его ближайшего родственника.
Кажется, это ко мне.
Скопировать
Everything seems so different now.
My thoughts and perceptions... even my relationships with my closest friends... you, the Doctor, Neelix
How can I go back to my normal life as if nothing ever happened?
Теперь всё кажется совсем другим.
Мои мысли и ощущения... даже мои отношения с близкими друзьями... с вами, доктором, Ниликсом.
Как я могу вернуться к своей нормальной жизни, будто ничего не случилось?
Скопировать
Raise and breed their own stock, if you get my meaning.
It is, however, the closest residence to the crime scene.
Those boys are feeble, Agent Scully. And sad.
Пополняют и увеличивают свой род, если вы понимаете, о чём я.
Но всё-таки это ближайший дом к месту преступления.
Эти парни слабоумные, Агент Скалли, и ущербные.
Скопировать
some are in suits.
The one closest to me looks like a doctor.
He's talking to me.
Некоторые в штатском.
Ближний ко мне похож на врача.
Он говорит со мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closest (клоусист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоусист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение