Перевод "trimmings" на русский
Произношение trimmings (триминз) :
tɹˈɪmɪŋz
триминз транскрипция – 30 результатов перевода
Send us your most pious priest.
It was a lovely meal, father wine, ham, all the trimmings.
He was in such good spirits, poor man.
Пошлите самого благочестивого священника.
Мы устроили роскошный ужин, святой отец. Вино, ветчина, дичь, изысканные закуски, сладости. Да-да.
Несчастный юноша был в прекрасном расположении духа. Он шутил, смеялся. Мы даже пели втроём.
Скопировать
There is only a world, the here and now.
An accident of Physics with biochemical trimmings.
- There is nothing beyond?
Существует один мир, здесь и сейчас.
Прихоть физики с биохимической приправой.
По ту сторону - пустота?
Скопировать
- Check. Spangles and "fandangles" ?
The trinkets, the trimmings, the trappings ?
- Yep, we got 'em all.
Всякие шпангли и фандангли?
Всякие рюшечки, оборочки, и финтифлюшечки?
- Ага, да все уже готово, все.
Скопировать
I just used it that morning to wash my turkey... which in those days was known as... a 'walking bird.'
We'd always have walking bird on Thanksgiving, with all the trimmings.
Cranberries, 'injun eyes,' and yams stuffed with gunpowder.
Как раз в то утро я собирался помыть в нем индейку. В те времена она называлась "ходячая птица".
На День Благодарения у нас всегда была приготовлена "ходячая птица".
С клюквой: "глазами индейца" и бататами начиненными порохом.
Скопировать
That wasn't a toy in his hand.
That was a machine pistol with twin carbines and all the trimmings.
He would have drilled you me, anybody that came along.
В его руке была не игрушка.
А настоящее оружие с полной обоймой и стреляющее очередями.
Он продырявил бы тебя меня и любого другого.
Скопировать
It's a feature. A Hollywood feature.
With all the trimmings.
It's okay. I'm awake.
Это полнометражный американский фильм.
Голливудский фильм. Со всеми вытекающими последствиями.
Все нормально, я не сплю.
Скопировать
I'myoursforever...
Now, this is my favorite because it's yellow... and what it's for is to catch those itchy little trimmings
Ha ha.
Я твой навеки...
Это мой любимый, потому что он жёлтый... он предназначен для того, чтобы защитить от колючих локонов падающих на шею.
Ха ха.
Скопировать
A man may not be on top of his form, but he can still be useful.
Trimmings and finishing jobs.
Stand easy, Baker.
Человек может быть не в лучшей форме, но все равно полезным.
Отделочные работы, снятие заусенцев.
Вольно, Бейкер.
Скопировать
- Were you taken for a buggy ride?
- Yes, with all the trimmings.
- So how about the check?
- Вы катались по бездорожью?
- Да, со всеми вытекающими.
- Ну так как на счёт чека?
Скопировать
I had the fall out of a plane to meet you.
With all the trimmings.
But Darling, my father will probably wish me to be married here with a full tribal ceremony.
Мне пришлось выпасть с самолета, чтобы встретить тебя.
Детка, когда мы вернемся в Штаты - устроим большую свадьбу, все, как положено.
Но дорогой.. Мой отец, вероятно, захочет, чтобы мы поженились здесь, по всем законам племени.
Скопировать
Sure.
And how about me taking a picture of a medicine man, you know, with the fancy headdress and all the trimmings
- exorcising all the evil spirits?
Конечно.
А как насчет того, чтобы сделать фото индейского шамана, ну, знаешь, в его причудливом головном уборе и с прочими украшениями,
-изгоняющего всех злых духов?
Скопировать
Well, Sir Charles, that's...
Of course, I insist on all the trimmings:
Wedding at St. Margaret's, Bishop Manners, reception. Yes, sir, Sir Charles.
Сэр Чарльз, это...
Разумеется, я буду настаивать на церемониале.
Свадьба в церкви Святой Маргариты, Епископ Минорс, прием.
Скопировать
I love to come to Gretchen's.
This is my first New Year's Eve party with all the trimmings.
- This apple cider's good.
Я люблю приходить к Гретчен.
Это моя первая масштабная Новогодняя вечеринка.
- Замечательный яблочный сок.
Скопировать
The great reading public isn't interested in normal human beings.
They want freaks, served up with all the trimmings.
In the second place, you know what they'll say aboutyou-Tyler and people like that?
Читающая публика не интересуется нормальными людьми.
Им нужны уроды под всевозможными приправами.
Во-вторых, вы знаете, что скажут о вас Тайлер и ему подобные?
Скопировать
You so interested?
I want marabou trimmings on my dressing gown.
Why the hell should I care?
Ты работать будешь?
Слушай,я думаю отделать халат перьями марабу.
Какое мне дело?
Скопировать
The moment he does...
All the trimmings!
It can't possibly fail.
И в этот момент...
Мягкий свет, романтическая музыка, всё как полагается.
Это должно сработать.
Скопировать
We got it. Steak.
All the trimmings.
Just like Pancho's.
Мы поняли.
Мясо. Один гарнир.
Просто как Панчо.
Скопировать
Just like Pancho's.
Steak tastes about the same... only there's a lot more trimmings now, Gus.
You know, it's funny.
Просто как Панчо.
Мясо на вкус такое же... только много гарнира там, Гас.
Ты знаешь, это смешно.
Скопировать
Well, that's not bad.
First fellow to break the sound barrier... gets a free steak with all the trimmings.
I'll have mine medium rare, please.
Ну, это не так плохо.
Первый парень, который побьёт звуковой барьер... получит бесплатную отбивную со всем гарниром.
Я буду среднепрожаренную.
Скопировать
They argued that it was "imposed" on them by the U.S.A.
stance, unarmed neutrality, and human right were all hollowed out subsequently, with a lot of verbal trimmings
During the war, we were brought up under the national war cry:
В оправдание, они говорят, что это была идея США.
И все эти слова о... Антивоенной позиции, разоружении и правах человека... В последствии, оказались пустой болтовней.
Во время войны, мы жили одной идеологией:
Скопировать
From the South.
With all the trimmings.
- Hot?
Из южного штата.
Со всеми атрибутами!
- Острое?
Скопировать
Don't let them intimidate you, Stan.
And then I'm gonna buy you a niiice steak dinner with all the trimmings.
Oh forget it!
Не дай им запугать себя, Стен. Я провожу тебя до урны.
А потом я закажу тебе мясной обед со всякими приправами...
Да забей!
Скопировать
After we marry we'll collect vintage cars.
As long as I can have a DB 9 with all the trimmings.
In fact Hedley is perfect for keeping them.
Когда мы поженимся, мы будем коллекционировать старые машины.
Сразу после того, как я куплю себе DВ9 со всеми аксессуарами, ладно?
Наше поместье "Хедли" - идеальное место для содержания таких машин.
Скопировать
Was street luging when he lost control and hit a car.
Witnesses say he was catapulted at least 20 feet into the air, Landed on a pile of tree trimmings.
Broken pelvis is apparent as are,
Его протащило по улице, когда он потерял управление и врезался в автомобиль.
Свидетели говорят, что его отбросило, по крайней мере, футов на 20 в воздух, приземлился на груду древесных обрезок.
Очевидно сломан таз,
Скопировать
Fine.
I will put my "Yard Trimmings" in a car compactor.
Chief i think there was a dead body in there.
Ладно.
Я положу свои "Садовые Обрезки" в автомобильный пресс.
Шеф, я думаю там был труп.
Скопировать
I thought that too..
Until he said "Yard Trimmings".
You gotta learn to listen, You know?
Я тоже так думал...
Пока он не сказал "Садовые Обрезки".
Учись слушать Лу.
Скопировать
So, tell me, what will you write in yourjournal tonight?
"Friday, went to the Lower Rooms, wore my sprigged muslin dress with blue trimmings, and looked very
- The next dance! Lord Byron's... - "Danced with one man, was stared at by another much more handsome."
Скажите, что вы напишете в своем дневнике.
"Пятница. Посещение нижних залов. надела узорчатое муслиновое платье с отделкой.
Танцевала с одним странным субъектом, но другой, гораздо более приятный, не отрывал от меня глаз".
Скопировать
He gets me to take papers there. What papers?
A ledger, bound in leather and all the trimmings.
Thank you.
Какие документы?
Бухгалтерскую книгу в кожаном переплете.
Спасибо.
Скопировать
Uh, Chris, I don't think we should be leaving the trail.
(with English accent): I shall put you in a glass box to display on Saint Trimmings Day.
British guys always capture my butterflies.
Э, Крис, я думаю нам не следует покидать тропинку.
(с английским акцентом) Я помещу тебя в стеклянную коробку чтобы показать на Дне Святого Тримминга.
Британцы все время ловят моих бабочек.
Скопировать
You got cash?
So, your trimmings, you throw them away?
I'll take them.
Деньги есть?
Значит, "пыль" вы просто... выбрасываете?
Я возьму её.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trimmings (триминз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trimmings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить триминз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
