Перевод "Tullamore dew" на русский

English
Русский
0 / 30
dewроса
Произношение Tullamore dew (талэмо дью) :
tˈʌlɐmˌɔː djˈuː

талэмо дью транскрипция – 31 результат перевода

But I also know something that dulls it.
Tullamore dew, the afghan whigs, and many, many, many strippers.
You... shut the hell up!
Но я также знаю то, что притупляет это.
Тулламор дью, the afghan whigs, и много, много, много стриптизёрш.
Ты... закрой свой рот!
Скопировать
But I also know something that dulls it.
Tullamore dew, the afghan whigs, and many, many, many strippers.
You... shut the hell up!
Но я также знаю то, что притупляет это.
Тулламор дью, the afghan whigs, и много, много, много стриптизёрш.
Ты... закрой свой рот!
Скопировать
Fiancé.
Darling, he is young as dew.
Is he a new one?
Что за парень?
- Будущий муж. Сердце моё, свежий, как роса.
Новый? - Нет, старый.
Скопировать
Finish reaping the rice.
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
With only this tiny plot of land.
Помоги закончить!
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
Делянка совсем маленькая.
Скопировать
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Я, недостойный, послан Антонием.
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Скопировать
You are the only one, Majmunka.
Like the morning dew.
Every now and then you will visit me as well.
Ты моя единственная, Маймунка.
Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса.
Так иногда и мне кое-что достаётся.
Скопировать
It rains from the scattered clouds It rains on the parched tamarisks about you
The happy pines glistening dew
And upon the myrtles it rains anew It rains upon our naked hands
Железнодорожная компания спальных вагонов прислала мне свою рекламу.
Это самая красивая церковь на свете.
Вокруг меня столько друзей, они глядели на меня, как на безумца.
Скопировать
We'll gloss over that.
"There are also Savoy cabbages covered in dew "when the sun rises behind the potatoes."
Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes.
Дальше.
"Капустные листья покрыты утренней росой, когда солнце еще не взошло над картошкой".
Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает!
Скопировать
It looks so clean and clear with his boyish face.
I would even in a split second, even something that came out of it, would like a porridge, or dew, there
He is so clean compared pigs with those men, I believe they never dreamed Washing in a range of 1 year.
Такой чистенький, с мальчишеским лицом.
Я бы сделала это за полминуты, даже если немного проглотишь — как кисель, или роса, ничего страшного.
Такой чистенький, не сравнить с мужиками, даже не думают мыть его чаще раза в год.
Скопировать
Everything seemed normal to me.
- The dew was knocked off the bushes. - Good eyesight!
Very good, Gunner Brichkina.
Ничего, все в порядке.
- С кустов роса сбита.
- О, глаз! Молодец, боец Бричкина.
Скопировать
begot of nothing but vain fantasy;
the frozen bosom of the north, and, being angered, puffs away from thence, turning his side to the dew-dropping
This wind you talk of blows us from ourselves.
Фантазии бесцельной порожденье,
Которое, как воздух, невесомо, Непостоянней ветра, что ласкает Грудь ледяного севера и сразу
Пусть этот ветер нас отсюда сдует.
Скопировать
And we brought them wine and bread.
And when the dew started to settle, there was music and we danced.
Boys... girls...
И мы привозили им вина и хлеба.
И когда роса стала оседать, играла музыка, и мы танцевали.
мальчики... девочки...
Скопировать
"To a special wife.
"Love like ours is real and true As a lily holds the morning dew
"Every day finds joy anew
Особенной жене
"Love like ours is real and true As a lily holds the morning dew
"Every day finds joy anew
Скопировать
Nobody knows that at night
Dew covers the cut grass I wake up then
With the taste of blood ln my mouth
Никто не знает, что сегодня ночью
Роса выпала на срезанной траве И я проснулся
С привкусом крови Во рту
Скопировать
I talk of dreams,... ..which are the children of an idle brain,... ..begot of nothing but vain fantasy;
frozen bosom of the north,... ..and, being angered, puffs away from thence,... ..turning aside to the dew-dropping
Supper is done, and we shall come too late! I fear, too early.
Речь о сновиденьях, они плоды бездельницы-мечты и спящего досужего сознанья.
Их вещество - как воздух, а скачки как взрывы ветра, рыщущего слепо то к северу, то с севера на юг в приливе ласки и порыве гнева.
Не застудил бы этот ветер твой нам ужина, пока мы сдуру медлим!
Скопировать
I was having dinner with your son.
Shake off the dew, my friend.
Oh, man.
Мы с вашим сыном ужинали.
Проснись и пой, мой друг.
О, Боже.
Скопировать
The first digital orthographic telemeter.
of these sensors which when released into the tornado, transmit back data on wind speed pressure and dew
Why didn't you tell me?
Первый цифровой картографический телеиндикатор.
А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре.
Почему ты мне не сказала?
Скопировать
Keep looking for a hook.
What are my dew points doing?
Points up to 70, sir.
Ищи зарождение.
Как там точка росы?
70 по Фаренгейту, сэр.
Скопировать
-Oh, I was unstoppable.
Perfect combination of Mountain Dew and mozzarella.
Just the right amount of grease on the joystick.
- Я был неудержим.
Идеальная комбинация "Маунтин Дью" и моцареллы.
Необходимое количество смазки на джойстике.
Скопировать
# Oh, my love has golden hair # That shines in the sun
# Walking in the morning dew
# Catch it in my hea-ea-eart
У моего любимого золотые волосы, сверкающие на солнце
Проходя по утренней росе,
Я вижу их своим сердцем
Скопировать
Well, the night air has gotten colder.
My guess is it's put a layer of dew on the warmer grass, which is gonna slow your ball down.
Why don't you go on over and stand with your father ?
Ночью воздух холоднее. Я думаю...
На теплой траве появится роса, она притормозит мяч.
Иди встань к отцу.
Скопировать
Let there be laughter and sharing of pleasures.
In the dew of little things, the heart finds its morning and is refreshed."
What?
"И в сладости дружбы пусть будут смех и разделенные радости.
Потому что сердце находит утро своё и набирает сил как раз в росе малых вещей".
Что?
Скопировать
And there was music, and there were wonderful roses
They tell me in sweet fragrant meadows of dawn and dew.
There was love all around But I never heard it singing
И там была музыка, И были великолепные розы.
Они говорили со мной в нежных благоухающих лугах о заре и росе.
Там всюду была любовь, Но я никогда не слышал, как она поет.
Скопировать
Sherlock Holmes had his Dr. Moriarty.
Mountain Dew has its Mello Yello.
Even Maggie has that baby with the one eyebrow.
у шерлока Холмса был Мориарти.
у Айболита - Бармалей.
Даже у Мэгги - этот однобровый малыш.
Скопировать
Victorine!
"The drops... of dew..."
"The... drops... of... dew..."
Викторина!
"Капли росы... капли росы..."
капли... росы...
Скопировать
"The drops... of dew..."
"The... drops... of... dew..."
I'm not a little girl again.
"Капли росы... капли росы..."
капли... росы...
Разумеется, я не стала снова маленькой.
Скопировать
Just let it happen.
"The drops of dew..."
"The drops of dew..."
Всё пойдёт само собой.
"Капли росы...
Капли росы...
Скопировать
"The drops of dew..."
"The drops of dew..."
What'd the drops of dew do?
"Капли росы...
Капли росы...
Что делали капли росы?
Скопировать
"The drops of dew..."
What'd the drops of dew do?
Gleam like pearls, maybe?
Капли росы...
Что делали капли росы?
Они, случайно, не блестели, словно жемчуг?
Скопировать
He dragged me into a thicket, tore off my clothes and made himself scarce!
that this too solid flesh would melt, 'Thaw, and resolve itself into a dew! '
- What're you babbling about? - Hey, it's 'Hamlet!
Он увлек меня в чащу, силой сорвал с меня одежды и был таков.
О, если бы моя тугая плоть могла растаять, сгинуть, испариться!
- Что вы несете, какая плоть?
Скопировать
It's a topsy-turvy world, Jane... ..and maybe the problems of two people don't amount to a hill of beans, but... ..this is our hill. And these are our beans.
Jane, since I met you, I notice things that I never knew were there before: birds singing, dew glistening
- l must kill...
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
Джейн, с тех пор, как я повстречал тебя, я стал замечать вещи, которых раньше не знал веселое щебетание птичек, сияющую росинку на распускающимся листике светофоры...
- Я должна убить...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tullamore dew (талэмо дью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tullamore dew для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить талэмо дью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение