Перевод "Чип и Дейл спешат на помощь" на английский
Произношение Чип и Дейл спешат на помощь
Чип и Дейл спешат на помощь – 31 результат перевода
- Джози, держись!
"Если ты в несчастье тонешь, Чип и Дейл спешат на помощь!"
- Бобр, не пой, она и так в ужасе.
Josie, hang in there!
Don't sing.
She's scared enough. - Shut up.
Скопировать
- Джози, держись!
"Если ты в несчастье тонешь, Чип и Дейл спешат на помощь!"
- Бобр, не пой, она и так в ужасе.
Josie, hang in there!
Don't sing.
She's scared enough. - Shut up.
Скопировать
Прекрасно.
Я просто подумала, что это то, что мы должны сделать вместе, Бо и Кензи спешат на помощь, понимаешь?
Я не часто тебя вижу.
Fine.
I just thought it would be something we could do together, Bo and Kenzi to the rescue, you know?
I haven't seen much of you.
Скопировать
Может, пусть сама решит.
Я знаю, что у тебя дела с Джексом, и клубу нравятся твои Девочки-Которые-Спешат-На-Помощь, но смотри,
Не волнуйся, мужик.
NERO: Well, maybe we should let her make that call.
I know you and Jax are tight and club appreciates your pussy salvation, but make no mistake, you get in my way with Gemma, I'll kill ya.
NERO: Don't worry, mano.
Скопировать
Мы должны их увезти подальше от музыки!
Кот и Осёл спешат на помощь!
Вы спасены!
We must get them away from the music!
Puss and Donkey to the rescue!
We saved the day!
Скопировать
Не важно.
Сейчас ты должен перестать себя накручивать и забыть о всех настоящих или мнимых обидах на Чипа, а просто
- Ты меня понял?
It does not matter.
The only thing that matters right now is that you step up to the plate and that you get over whatever real or imagined injustices Chip has committed against you, and you stick your hand out there, and you be a friend the same way that he was to you.
- Do you understand me?
Скопировать
Это новый менеджер нашей компании.
Она позвонила на прошлой неделе и я попросил ее о помощи.
Помочь или вступить в должность.
That's our new campaign manager.
She called last week to volunteer and I asked for her help.
Help or take over?
Скопировать
Где я был?
Вы с Джордан были заперты на крыше, и, не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но
Что за скетч Нив Кэмпбел?
Where was I?
You were locked on the roof with Jordan. And don't get me wrong I love that you guys are together, but I could have used your help on the Neve Campbell sketch.
- What Neve Campbell sketch?
Скопировать
Время почти пришло.
И мы думали, что добавим специй в происходящее с помощью соревнования на иммунитет.
Команда, которая выиграет, будет освобождена от первого тура выстрелов в лицо.
Your time is almost up.
And we thought we'd spice things up with an immunity challenge.
The team who wins will be exempt from the first round of shootings in the face.
Скопировать
- Нейт, какого черта ты тут делаешь?
- Я услышал, что ты на благотворительном аукционе, И подумал, что тебе нужна помощь.
- Мне не нужно помогать.
Nate, what the hell are you doin' here?
Heard you were doin' a charity auction, figured you could use the help.
- I don't need any help.
Скопировать
Звучит заманчиво.
Как только я встану, мы отправимся туда... на пару месяцев. И мне нужна будет помощь.
Я хочу этого больше всего на свете.
It sounds nice.
As soon as I get up we could go there - and spend a couple of months I'll proberly needs some help.
There is nothing a rather want to do.
Скопировать
Нам нужно было носить свистки на шее или в карманах.
И если ты слышал свисток, ты бежал на помощь.
Фруит шел домой, со своим мальчиком когда он напал.
We would have to wear whistles on our necks or in our pockets.
And if you ever heard a whistle, you would run to help.
Fruit was walking home with his trick when he got jumped.
Скопировать
Что?
Это Чип и Дейл!
Ты ему нравишься.
What is it?
It is a Chip and Dale!
He loves you.
Скопировать
Это всё, что я делаю.
И мне даже с этим нужна помощь... потому что я не могу читать, что на маленьких карточках.
Вы не можете читать?
I deliver the flowers. It's all I do.
And I have to even get help with that... because I-I can't read what's on the little cards.
You can't read?
Скопировать
Я просто хочу найти того сукина сына, что это сделал.
На том складе были краденные компьютерные чипы на $800,000 и полиция собиралась их конфисковать.
Ночью накануне рейда кто-то его обчистил.
I want the son of a bitch who did it.
There was $800'000 of stolen computer chips there and a warrant to seize it.
Last night somebody cleared it out.
Скопировать
На предыдущей миссии мы столкнулись с расой, известной как Евронданцы.
Они проигрывали войну и предложили технологию в обмен на нашу помощь.
Потом мы обнаружили, что они были виновны в предпринятом ранее геноциде.
On a previous mission we encountered a race known as the Eurondans.
They were losing a war. They offered technology in exchange for help.
We then discovered that they were guilty of attempted genocide.
Скопировать
Он должен созвать совет наибов. Нужно заявить про одержимость Алии.
Официальный ордер на арест Федайкина и его сообщников и награда за помощь. Развесьте его в городе.
Сообщите и в ситчи.
The conspiracy to murder the imperial regent... and kidnap the mother of Muad'Dib must be crushed without mercy.
Are you looking at me or analyzing me, Duncan?
I'm gathering data.
Скопировать
Иди сюда!
Беги через заднюю дверь и позови на помощь.
И осторожно!
Eli, hurry.
See if you can sneak out the back way and bring help as fast as you can.
- Be careful now, careful.
Скопировать
Она перелетела полицейский кордон и проникла в здание, в котором засели подозреваемые.
Полиция считает, что эта женщина также из трансгенных, и очевидно она пришла на помощь подозреваемым
Да.
She rode it over the police cordon and into the building in which the suspects are barricaded.
Police believe the woman is a transgenic, apparently coming to the aid of the suspects inside.
Yeah.
Скопировать
Итак, если у кого-либо из вас есть более разумное предложение о том, как нам избежать этот кризис я желаю услышать его.
В противном случае, я полагаю, что нам всем нужно скрестить пальцы и надеяться на то, что Майор Картер
Скрестить наши пальцы?
If either of you have a more prudent suggestion on halting this crisis, I'm willing to hearing it.
Otherwise, I suggest we all cross our fingers and hope Major Carter and Colonel O'Neill can reach help.
- Cross our fingers?
Скопировать
17-ого сентября 2002 года... на территории юрисдикции округа Эссекс, Нью Джерси... патрульный Роберт Уоррен, полиция Ньюарк... остановил для проверки арендованный Форд Таурус... двигавшийся на юг, в районе выезда номер 13.
Проверка была произведена на основании информации... полученной при помощи электронных средств слежения
В результате обыска машины, арендованной в Эйвис в районе аэропорта B.W.I.... был обнаружен килограмм почти чистого героина... который был спрятан в нише запасного колеса в багажнике.
On or about the date of September 17, 2002... in the jurisdiction of Essex County, New Jersey... Trooper Robert Warren of the Newark barracks... effected a traffic stop on a rented Ford Taurus... traveling southbound near Exit 13.
That traffic stop resulted from information gleaned... from electronic surveillance of Mr. Barksdale and his nephew, D'Angelo Barksdale... by detectives assigned to a special detail... under the command of a city narcotics supervisor.
A search of the vehicle, rented from the Avis location at B.W.I. Airport... revealed that a kilogram of nearly pure heroin... was concealed beneath the spare tire in the car trunk.
Скопировать
На пассажирской двери нет нормальных отпечатков.
...и он увидел просьбу о помощи на ее пейджере.
А на панели?
We got no good latents on the passenger side door.
...and he sees her pager coming up 91 1 .
What about the dash?
Скопировать
Нужно помочь бедняге.
И все тут же бросились ему на помощь.
Ну что, Джералд?
Yeah. Reckon somebody ought to help the poor guy.
Well, don't everybody fly off at once!
All right, Gerald.
Скопировать
Ладно, я здесь закон, так что слушайте, что я говорю, мать вашу, и когда я это говорю и все будет гладко.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу!
Полчаса назад миссис Велман съели на дороге.
Alright, I 'm the law here, so you fuckin ' listen to what I say... when I say it and we get through this OK. We got help on the way, we got help on the way!
So you listen to what I say, when I fuckin' say it... and we'll all be eating Mrs. Welman's BBQ snags by tomorrow morning.
Mrs. Welman was eaten out on the road half an hour ago.
Скопировать
- Подумай об этом.
Ты утопил Ангела на дне океана... Тебя выгнали из дома.
Но послать меня вниз, в подвал?
- Think about it.
You sinking Angel to the bottom of the ocean being kicked out of the house, me not knowing who I was and coming to you all of those moments and a million others led to this miracle.
But sending me down to the basement?
Скопировать
Чтобы Вы заставили меня поверить что она никогда не повторится.
Иногда когда почти не остаётся надежд и в кромешной тьме бог приходит на помощь.
Ганди-джи умирает из-за нашего безумия.
That you make me believe that it will never start again.
Sometimes it is when you are quite without hope and in utter darkness that God comes to the rescue.
Gandhiji is dying because of our madness.
Скопировать
√енерал намерен вторгнутьс€ во 'ранцию, и мы собираемс€ оказать ему помощь.
ѕереправившись с помощью ваших кораблей через канал, мы организуем добровольческую армию и отправимс€
ћогу € поинтересоватьс€, сэр, сколько людей вы ожидаете собрать дл€ этой армии?
The general is going to invade France and we're going to help him.
Once your ships have carried us across the Channel, we shall raise an army of the people and march on Paris- to restore His Most Catholic Majesty onto the throne.
May I ask, sir, how many men you expect to raise for this army?
Скопировать
Вам недолго осталось жить.
Ты шпион, которому изменили лицо, чтобы походить на андорианца.
Домыслы, капитан.
You haven't long to live.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
Speculation, captain.
Скопировать
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным
Таджимая...
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Tajimaya...
Скопировать
Да вы просто рисуете карикатуры, издеваясь надо мной и моими деньгами.
Полагаясь на свою память, а также при помощи трех портретов в доме, и ваших знаний я намерен изобразить
Если только он вернется.
And you mock my money and my person... to draw caricatures.
With my memory, 3 pictures in the house... and your knowledge of the subject... I intend to place the head of Mr. Herbert... on these shoulders... as an appropriate acknowledgment... of your husband and his property.
If he should return?
Скопировать
Матушка, приехал мистер Нэвилл, как мы и предполагали, и привез нам редкостный подарок из Рэдстока от садовника Лодердейлов - три гранатовых плода выращенных на английской земле под английским солнцем.
Но при помощи сотни стеклянных рам и искусственного тепла, которого хватило бы на полгода.
Благодарю вас, мистер Нэвилл.
Mr. Neville has come, Mother... as we both believed he might. He has brought with him a rare gift from Radstock. Three pomegranates from Lauderdale's gardener... reared in English soil under an English sun.
But with the help of one hundred panes of glass... and half a year's supply of artificial heat.
Thank you Mr. Neville.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Чип и Дейл спешат на помощь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чип и Дейл спешат на помощь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение