Перевод "заколоть" на английский

Русский
English
0 / 30
заколотьstrike begin to beat stab oneself to death
Произношение заколоть

заколоть – 30 результатов перевода

Что ты собираешься делать, Джон?
Хочешь заколоть кинжалом?
Мне больше не 12 лет.
What are you gonna do, John?
You gonna cut me?
I ain't 12 no more.
Скопировать
- Нет, нет...
Если ты ударяешь человека ножом, это называется "заколоть".
Просто ударь меня.
- No. Not with the-
When you hit someone with a knife, that's stabbing.
Hit me!
Скопировать
Ты что, шутишь?
Заколотый глупым коротышкой?
Хиро не глупый.
You're kidding?
This is how Isaac thought I'd die, stabbed by a silly little man?
Hiro is not silly.
Скопировать
И расстанемся на четыре года?
Тогда, как настанут каникулы, лучше тебе заколотить окна.
И знаешь почему?
And we're apart for four years?
Then, come semester break, you better board up your windows.
'Cause guess what?
Скопировать
Получил это дело в Бруклине, летом 87-ого.
80-и летняя женщина, заколота... в ночной сорочке, в постели, окно в задней двери разбито.
Расследовал пару недель.
Caught this case in a Brooklyn home in the summer of '87.
80-year-old woman, stabbed up... nightgown, in bed, forced window, rear entry.
Worked it for a couple of weeks.
Скопировать
Я имею ввиду, там не было никаких следов этого... но очевидно, это вызвало сильную боль.
И, я думаю, может быть тоже самое... было с женщиной, которая пыталась себя заколоть.
Что, если это было яростной попыткой вырезать что-то.
There wasn't any sign of it but it obviously caused a great deal of pain.
And maybe it goes the same for the woman who tried to stab herself.
I mean, what if that was a frantic attempt to cut something out?
Скопировать
Они всех нас убьют.
Нужно заколотить дом.
Вы уверены, Уилсон, что это необходимо?
We are all going to be killed.
We have to board up the house.
Are you sure this is necessary?
Скопировать
Придет ураган Эрик.
Заколотить окна?
Какие еще окна?
Here comes Hurricane Eric.
Board up my windows?
What are my windows?
Скопировать
А он говорит: "Я тоже!"
У меня заколотилось сердце, рядом же никого нет.
- О, Боже.
He says neither does he.
My heart starts clocking a buck fifty because there's no one around.
- Oh, God.
Скопировать
Можешь забрать дыру Готфрида себе.
Их заколотили.
-Что?
You can take over Gotfred's hole.
- They've boarded them up.
- What?
Скопировать
Но он в порядке!
Готовится заколоть быка!
Промах!
But he's alright!
He's sighting the bull for the kill.
He misses!
Скопировать
Нет.
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Эй, у нас заканчивается керосин.
No.
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Hey, we're out of kerosene.
Скопировать
Похоже, он закрыт.
Я же говорил, его забросили и заколотили.
Останавливайся, мы же врежемся.
- There's something across it.
- It's disused.
Slow down. You'll hit it.
Скопировать
Мы в самом деле предъявим ей обвинение?
Кажется, она не способна кого-либо заколоть.
Мисс Ньюсом, вы свободны.
Are we really gonna charge her?
She doesn't seem capable of stabbing anyone.
Miss Newsome, you're free to go.
Скопировать
Вот, например, как сегодняшняя.
Там говорится о заколотом мужчине посреди толпы в даунтауне.
Можно уже после прочтения понять, что полиция никогда не поймет, кто это сделал.
And you save all the murder clippings?
No, only the unsolved ones.
Take like today's. There was this fellow got stabbed, in a crowd downtown.
Скопировать
И тогда я...
Значит, ты пыталась его заколоть?
Я думала, что отвезу детей отцу, а сама сдамся властям.
That's why I-- I understand.
So you tried to stab him?
I meant to take the children to Father and then give myself up.
Скопировать
Запах ее пота успокаивал меня.
Однажды вечером мой отец обнаружил наш тайник и заколотил досками вход в подвал.
При свете солнечного дня одна, без королевства... без роя насекомых, чтобы успокоить ее... моя хрупкая маленькая сестренка...
The smell of her sweat soothed me.
One night, my father discovered our hideout and barred the door to the cellar.
Trapped in the daylight, alone... without a kingdom, without the teaming bugs to calm her down... my fragile little sister, Queen Rita,
Скопировать
- Знакомьтесь с Джуди Роуз.
Заколотим ими окна.
Томми, ты правда думаешь, что так мы спасёмся?
This is Judy Rose. Get the shelves from the kitchen.
- We'll board up the windows.
- Tommy, are you sure we'll be all right?
Скопировать
В Южной Америке ему принадлежала главная заслуга в обнаружении Густава Вагнера, в 1978м году.
Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть.
Официальная причина смерти:
In South America he was largely responsible for the discovery of sergeant Gustav Wagner in 1978.
Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death.
The records list Wagner's death:
Скопировать
- "то ты сказал?
я сказал, что твой друг подыхал, визжа как заколота€ ирландска€ свинь€.
ѕодумай об этом, когда € выйду из суда свободным.
- What did you say?
I said that your friend died screaming like a stuck Irish pig.
Now you think about that when I beat the rap.
Скопировать
Что ты имеешь в виду, "Могло быть и хуже"?
Ну, могли бы заколоть.
Заколоть?
What do you mean, "Could be worse"?
Well, you could be stabbed.
Stabbed?
Скопировать
Ну, могли бы заколоть.
Заколоть?
Да это секунда!
Well, you could be stabbed.
Stabbed?
Takes a second.
Скопировать
Свет отличный.
Так что ж, мне его заколоть во сне?
Нет.
Nice light.
Shall we stab him as he sleeps?
No.
Скопировать
Люди в масках вломились в дом Берольди.
Жанну Берольди нашли связанной, а ее мужа - заколотым в сердце.
На поминальной службе мистер Коннор утешает скорбящую вдову.
Masked intruders break into the Beroldy home.
Jeanne Beroldy is found tied up and her husband is stabbed in the heart.
And, at the memorial service, afterwards,
Скопировать
Продолжайте.
Поль Рено - мультимиллионер, о прошлом, которого ничего не известно, был найден на поле для гольфа заколотым
Если его не похитили и не притащили туда, что он делал на поле посреди ночи в одном белье и пальто?
Go on.
Paul Renauld, a multimilionaire seems to have no background or history is found stabbed in the back in a golf course.
Well, if he wasn't abducted and taken there, what was he doing out in the links, in the middle of the night, wearing only a coat and undercloths?
Скопировать
Ты был прав
Он был заколот в спину, а не застрелен в грудь стрелой
Мое преступление было в том, что я вонзил стрелу
You were right.
He was stabbed in the back, not shot by an arrow in the chest
My crime was to push in the arrow.
Скопировать
Да.
Только она носила волосы, заколотыми наверх.
И давно вы член в этом т.н. "общественном" клубе?
Calling a woman...
She doesn't want to be called Mrs. Morgenstern.
Yeah, well, I can't call her what she wants me to call her.
Скопировать
В больнице?
Да, заколот.
Кто сделал это?
At the hospital?
Yes, stabbed
Who did it ?
Скопировать
Ого, я вижу первый раз Такой удар особый.
Теперь с разбега заколоть Меня попробуй.
Счастливый путь в загробную обитель,
I have never before seen Such a stab.
Now try to get me Taking a running jump.
Have a nice trip to the other world,
Скопировать
Ну как?
Волосы надо было убрать назад и заколоть на затылке.
Я ей говорил.
Well?
It should be back from your face and pinned at the neck.
I told her that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заколоть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заколоть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение