Перевод "hasten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hasten (хэйсон) :
hˈeɪsən

хэйсон транскрипция – 30 результатов перевода

Whether serving coffee here.
I hasten.
Come on, tell me.
Ли, подайте кофе сюда.
Я спешу.
Ну давай, рассказывай.
Скопировать
See, Mr. Ogre? All it took was some "heal in time".
I am going to hasten Wolf and Ogre's death.
Satan master of darkness, come to my aid.
Это всё потому, господин Людоед, что своевременное лечение ускоряет выздоровление.
= Я собираюсь ускорить казнь Волка и Людоеда.
= Сатана! = Повелитель Тьмы,... помоги мне.
Скопировать
This is why he'd rest under this tree, and he'd write poems.
Hasten then softly And don't lose heart
Look at it.
И приходил сюда, чтобы отдохнуть и писать свои стихи.
Поспешай не торопясь.
И никогда не теряй сердце.
Скопировать
Don't judge me too harshly for the delay. It seems to be my fate.
So I hasten to inform you that I'm alive and well, and hope you're, too.
- Headlines.
Ќа прошедшие превратности не печальтесь, видно, судьба мо€ така€.
ќднако ничего этого больше не предвидитс€, а потому спешу сообщить вам, что € жив, здоров, чего и вам желаю.
Титры.
Скопировать
But we...
The girl's lawyer is trying to hasten things.
And our own lawyer thinks he'll succeed.
Адвокат этой девицы пытается ускорить ход дела.
Как считает мой адвокат- недоумок, ему это удастся.
А адвокат этой девицы -упористый парень.
Скопировать
Be quiet!
Hasten up!
Over there.
Молчи!
Спешите!
Туда.
Скопировать
I put on my turban, And I am not there!
You slaves and servants of my guard, Hasten in coming to my side!
Ludmila's here, you must find her Wherever she may try to hide!
Лишь только шапку-невидимку Надену задом наперед!
Сюда, невольники, бегите! Сюда, надеюсь я на вас!
Сейчас Людмилу мне сыщите! Скорее, слышите ль? сейчас!
Скопировать
Go before, nurse.
Commend me to thy lady, and bid her hasten all the house to bed, which heavy sorrow makes them apt unto
Romeo is coming.
Ступай, кормилица.
Скажи синьоре, Чтоб лечь уговорила всех домашних, И без того измученных от горя.
Ромео к ней придет.
Скопировать
"...who sent your only begotten Son into the world to crush that roaring lion...
"...hasten to our call for help...
"...and snatch from ruination...
"...кто послал Сына своего в мир, чтобы сокрушить льва рычащего...
"...поспеши на наш зов о помощи...
"...и спаси от погибели...
Скопировать
Therefore, as of today, a Klingon task force has been dispatched to the Archanis sector.
Starfleet has ten days to abandon their bases and withdraw their forces from the sector.
It's coming in on all frequencies.
Поэтому сегодня ударная группа клингонов была направлена в сектор Арканис.
У Звездного Флота есть десять дней, чтобы покинуть базы и вывести военные силы из сектора.
Оно транслируется по всем частотам.
Скопировать
I said, "lf you don't like your potato, you're welcome to try my potato."
Daphne, could we hasten to the post-potato portion of the dialogue?
Well, that's when he said it.
Я говорю: "Если не нравится твоя картошка, можешь попробовать мою."
Дафни, а мы можем перейти к посткартофельной части диалога?
Ну, вот тогда-то он и сказал это.
Скопировать
- You're welcome.
If we hasten, perhaps we can catch the first seating at Monsieur Galbolon.
FRASIER:
- Всегда пожалуйста.
Если мы поспешим, возможно мы сможем успеть к первому звонку представления Господин Гэлболоне.
О, мой Бог.
Скопировать
Learning that it's true? That we are nothing but digestives for the creation of a new race of aliens?
By cooperating we hasten our own demise.
It's the only chance of saving ourselves.
Чтобы убедиться, что мы всего лишь питательная среда для иоплаетной формы жизни,
Сотрудичество поможет ам вместе уМереть
Это аш последий шас выжить
Скопировать
Madeleine replied and here we are, testing the water as t'were, to see if we want to get into bed together.
Not literally, I hasten to add.
That's just a term we use in corporate management.
Маделин ответила и вот мы здесь, как бы прощупываем почву, чтобы понять хотим ли оказаться в одной постели.
Спешу добавить, не буквально.
Это всего лишь выражение, которое мы используем в области корпоративного управления.
Скопировать
I won't have the pleasure.
He's forced me to hasten our departure.
And yours.
Я не получу удовольствия.
Он ускорил мой отъезд.
И твой.
Скопировать
Beat it!
So you want to hasten death, do you?
Very well, I'll accommodate you!
Получи!
да?
я тебе помогу!
Скопировать
Poor Oedipus, king of Thebes.
My son, my son did slay unwittingly... my noble husband... and did, without realizing, hasten with me
And a whole profession was born... charging sometimes 200 an hour, and a 50-minute hour at that.
Злосчастный Эдип, царь фиванский.
Мой сын, мой сын сразил невольно... супруга благородного моего... и поспешил, не осознав, со мной, своей любящей матерью, в постель разврата.
И целая профессия был основана... взымающая иногда по 200$ в час, и за 50-минутный час при том.
Скопировать
- Dax?
She has ten lifetimes' worth of friends to call on before she calls you.
And every man on the station would like to be buying her a raktajino.
Дакс?
Она приобрела множество друзей за десяток жизней ты ей нужен в последнюю очередь.
И каждый мужчина на станции хотел бы купить ей "рактаджино".
Скопировать
Although, there was some discussion at the meeting...
This doesn't come from me, I hasten to add.
But there were certain reservations expressed about Campbell.
Но во время совещания возник еще один вопрос...
Хочу сказать, что не я его подняла.
Но была оговорка касательно Кэмпбелла.
Скопировать
Fuck, I'm such a jerk!
According to my calculations, she has ten days to decide.
How do you know?
Какой я болван!
Брат, по моим подсчетам, ей еще десять дней до "реки без возврата".
Откуда ты знаешь?
Скопировать
This is a boy.
It has ten fingers.
...aussi humid...
Мальчик.
Такой голенький...
- У него десять пальчиков.
Скопировать
Joseph he seen the son of God thus?
It has ten orteils.
Its eyes are opened.
Иосиф видел Сына Божьего таким?
У него десять пальчиков на ногах.
Его глазки открыты.
Скопировать
When they fight each other, they trigger explosions.
They hasten the planet's destruction.
-How long before it blows up?
Когда они борются с друг другом, они создают взрывы.
Они ускоряют разрушение планеты.
- Сколько времени прежде, чем она взорвется?
Скопировать
John has two legs.
John has ten fingers.
John has two arms.
У Джона две ноги.
У Джона 1 0 пальцев.
У Джона две руки.
Скопировать
John has two legs.
John has ten fingers.
John and Mary were our guides through English. They were models of propriety.
У Джона две ноги.
У Джона 1 0 пальцев.
Джон и Мэри были нашими гидами в мир английского языка... моделями совершенного этикета.
Скопировать
Tale heart, Madame!
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe- -and ask him to secure absolution from the Vatican
I have no wish to compete with Madame de Simiane in magnanimity- -nor do I usually strive for justice, honour or virtue.
Не падайте духом, мадам де Монтрей.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
Я не стремлюсь соперничать с мадам де Симиан в доброте, да и праведность, честь и добродетель далеко не моя епархия...
Скопировать
Whereupon, if I'm not mistaken,
Mr Glossop would hasten to save Miss Angela, while Mr Fink-Nottle would perform the same office for Miss
This is based on psychology, is it, Jeeves?
Следовательно, насколько я могу понять,..
мистер Глоссеп хватится спасать мисс Анжелу. А мистер Финкнотл будет спасать мисс Бассет.
- Да, это чистая психология, Дживс.
Скопировать
- We've got to do a job.
Let's hasten to the neighbour's.
Shouldn't be any problem.
- Пора за работу. - Хорошо.
Идем к соседу.
Проблем быть не должно.
Скопировать
I'm listening.
From native sources, I hasten to add.
Lead us to fear that certain means have been used... to attain certain ends.
Я вас слушаю.
Многие сплетни и слухи... сразу оговорюсь!
что как бы не были использованы определённые методы для достижения определенных целей!
Скопировать
Scram then!
And hasten up, you two!
Mado is completely megalo...
Тогда проваливай!
А вы двое- шевелитесь!
Мадо зазвездилась...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hasten (хэйсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hasten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэйсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение