Перевод "dismount" на русский

English
Русский
0 / 30
dismountспешивать слезть слезать спешиться спешиваться
Произношение dismount (десмаунт) :
dɪsmˈaʊnt

десмаунт транскрипция – 30 результатов перевода

What's this?
Dismount your horse.
Dismount now!
Что это?
Слезайте с лошади!
Живо!
Скопировать
Dismount your horse.
Dismount now!
Down!
Слезайте с лошади!
Живо!
На землю!
Скопировать
Do not refuse.
Dismount, Count.
Listen to the story... of your own family, which took place in this very hall, and in no other.
Знает он, что смертной муки хуже сутяжничество мне.
Я и сложил оружье. Приму условия, какие суд предложит.
Солнце уступить? Нет, это не годится! В Горешково гнездо не залетит Соплица!
Скопировать
You'd let the Horeszko family seat go to the Soplicas?
I pray, sir, dismount.
You don't know what you're doing, sir. Let's go and see the castle.
Не тратиться на суд и уступить Соплице? Дивиться нечему!
Ведь замок-то наследный, не стоит ничего.
Шляхтич надоедный упёрся.
Скопировать
Shoot him!
Dismount!
Cowards, you want to die like dogs?
Застрелите его!
Спешиться!
Трусы, ходите подохнуть, как псы?
Скопировать
You damned cowboys are too fond of your horses.
Are you going to dismount, or should I drag you off that pile of soap bones?
Ha!
Вы, проклятые ковбои, слишком привязаны к своим коням.
Ты слезешь или мне стащить тебя с этой кучи суповых костей?
Ха!
Скопировать
Be patient...
Dismount!
Weakling!
Дайте лошадям отдых.
Спешиться!
Вы слабовольный человек!
Скопировать
Inform the Honorable Resident... that I shall be pleased to receive him tomorrow at 8:00 in the morning.
But before he comes, dismount all guns and disarm all the soldiers... and instruct my people to offer
Where is your mosque?
Передайте господину наместнику, что мне будет очень приятно, если он навестит меня завтра утром в 8 часов.
Но перед его приходом должно прекратить все действия на всех фронтах, все пушки разобрать, оружие солдатам сдать и объявить, что наши подданные не должны оказывать сопротивления англичанам при входе в Лакнау.
Ну, господин Мир, где твоя мечеть?
Скопировать
- Twenty then? Who do I pay?
- Dismount! - More?
Just say how much.
-А ну проваливай!
-А сколько надо?
Хватит болтать!
Скопировать
From Tucson?
Dismount, we'll check everything,
But we're already late!
Из Тусона, говоришь?
Спешиться, мы осмотрим ваш груз.
Мы опаздываем!
Скопировать
Spingarn...
Dismount! Take cover and fire at will...
Oh, my God...
Ищите укрытие, идиоты!
Всем занять оборону!
О господи...
Скопировать
Sergeant!
Dismount,
Check the wagons!
Сержант!
Слезай.
Проверить груз!
Скопировать
Bastard!
Dismount and kneel!
It's time to die!
Ублюдок!
Слезай и становись на колени!
Пора умирать!
Скопировать
Then we'd best leave them here and carry on, on foot.
Dismount!
Behold the Cave of Caerbannog!
Дyмaю, cлeдyeт ocтaвить иx и идти дaльшe пeшкoм.
Cпeшитьcя!
Дoбpo пoжaлoвaть в пeщepy Кaэpбaннoг!
Скопировать
- We will take brief refreshment.
- Dismount!
Water break!
- Мы немного освежимся.
- Утолим жажду!
Только воды!
Скопировать
I already warned your son that I don't know how to mount...
Or dismount, for that matter.
Good, they'll go without me.
Я предупредил Вашего сына, что не умею залезать на лошадь.
Слезать он тоже не умеет.
Ладно, поедете без меня.
Скопировать
I'd steal her buns if I could.
Yes, he nailed the dismount!
Now let's check in on the women's finals.
Я бы укрепил ее щечки, если б смог.
Сейчас должно получиться...
Он взял эту высоту! А сейчас посмотрим, как идут дела в финале у женщин!
Скопировать
- Three.
Dismount!
After them!
- Три.
- Спешивайся!
- После них!
Скопировать
Ambush!
Dismount!
Attack!
- Засада!
- Спешиваемся!
В атаку!
Скопировать
Fine, sympathize with her but if you identify with her, I feel sorry for you because there has to be passion!
Work on your dismount.
Figures the one marriage that would have passion would be theirs.
Если ты ей сочувствуешь - прекрасно но если ты с ней солидарен, то мне жаль тебя потому что должна быть страсть!
Вам надо научиться разниматься.
Вот вам иллюстрация брака, в котором есть страсть.
Скопировать
- Flip over the top.
- I can't dismount in.
She's in the bowl.
- Джон, перелезь через верх.
- Я не могу так.
Боже мой, она в самом туалете.
Скопировать
- Yeah.
Dismount.
- Are you okay?
- Да.
Изометрические упражнения.
- А ты в порядке?
Скопировать
Leave it to Sharpe.
Dismount, Mr. Ayres.
- What's happening?
Оставьте это Шарпу.
Спешивайтесь, мистер Эйрс.
- Что происходит?
Скопировать
Old Master, we each decide our own course.
Generals never dismount, but gallop on.
Thank you, brother, for your patronage.
Старый Мастер, мы сами решаем свою судьбу.
Генерала не так-то легко выбить из седла на полном скаку.
Спасибо тебе, брат, за твою заботу.
Скопировать
Sure. Yeah.
I've solved my dismount.
VONDA SINGS: I've been down this road
Конечно.
Я решил свой способ выхода.
Ally McBeal.
Скопировать
Oh, good.
Dismount.
Wait here.
Отлично.
Спешиваемся.
Подожди здесь.
Скопировать
IN MEMORY OF OUR FRIEND ANDERS ENGER
Dismount!
Herman's horse-sick!
ПАМЯТИ НАШЕГО ДРУГА АНДЕРСА ЭНГЕРА
Спешиться!
Германа укачало!
Скопировать
I got a 9.8 from the Canadian, a perfect 10 from the American, and my mother, disguised as an East German judge, gave me a 5.6.
Must've been the dismount.
Basically it's the same one I've had since I was 1 2.
Канадец ставит мне 9.8, американец - десятку, а моя мама, изображающая судью из Восточной Германии, только 5.6.
Настоящий удар "под дых".
Мне тоже с двенадцати лет часто снится один сон.
Скопировать
- I like those odds.
- In a moment... we'll look at the courageous Korean gymnast Kim Huyang... who made a perfect dismount
Ouch! But first, let's go to the boxing venue.
Мне нравятся такие лотереи.
Мы увидим мужественного корейского гимнаста Ким Хуана, кто сделал идеальный соскок на сломанную ногу
Но сначала давайте посмотрим, что происходит на ринге.
Скопировать
- What?
- Nice dismount, man.
- Didn't hurt.
[ Ворчит ]
- Отличное падение. [ Смеются ]
- Не больно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dismount (десмаунт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dismount для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десмаунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение