Перевод "dismount" на русский
Произношение dismount (десмаунт) :
dɪsmˈaʊnt
десмаунт транскрипция – 30 результатов перевода
Bastard!
Dismount and kneel!
It's time to die!
Ублюдок!
Слезай и становись на колени!
Пора умирать!
Скопировать
Spingarn...
Dismount! Take cover and fire at will...
Oh, my God...
Ищите укрытие, идиоты!
Всем занять оборону!
О господи...
Скопировать
- We will take brief refreshment.
- Dismount!
Water break!
- Мы немного освежимся.
- Утолим жажду!
Только воды!
Скопировать
From Tucson?
Dismount, we'll check everything,
But we're already late!
Из Тусона, говоришь?
Спешиться, мы осмотрим ваш груз.
Мы опаздываем!
Скопировать
Sergeant!
Dismount,
Check the wagons!
Сержант!
Слезай.
Проверить груз!
Скопировать
It is not easy to deal with mustaches like that one.
He'll dismount your headmistress.
What is it, what do you want?
Непросто управиться с такими усами.
Хозяйку поцарапать может.
Что такое, чего надо? Зачем приходишь в неположенное время?
Скопировать
I already warned your son that I don't know how to mount...
Or dismount, for that matter.
Good, they'll go without me.
Я предупредил Вашего сына, что не умею залезать на лошадь.
Слезать он тоже не умеет.
Ладно, поедете без меня.
Скопировать
Sure. Yeah.
I've solved my dismount.
VONDA SINGS: I've been down this road
Конечно.
Я решил свой способ выхода.
Ally McBeal.
Скопировать
- Yeah.
Dismount.
- Are you okay?
- Да.
Изометрические упражнения.
- А ты в порядке?
Скопировать
I'd steal her buns if I could.
Yes, he nailed the dismount!
Now let's check in on the women's finals.
Я бы укрепил ее щечки, если б смог.
Сейчас должно получиться...
Он взял эту высоту! А сейчас посмотрим, как идут дела в финале у женщин!
Скопировать
"Walk and back flip and forward flip
"and dismount."
They always land perfectly.
"Шаг и шаг назад и шаг вперёд"
"и слезаем."
Они всегда приземляются идеально.
Скопировать
Old Master, we each decide our own course.
Generals never dismount, but gallop on.
Thank you, brother, for your patronage.
Старый Мастер, мы сами решаем свою судьбу.
Генерала не так-то легко выбить из седла на полном скаку.
Спасибо тебе, брат, за твою заботу.
Скопировать
Good form.
Here comes the big dismount.
Look at the rotation.
Хорошая фигура.
А вот и соскок со наряда.
Посмотри на вращение.
Скопировать
- Twenty then? Who do I pay?
- Dismount! - More?
Just say how much.
-А ну проваливай!
-А сколько надо?
Хватит болтать!
Скопировать
- I did parallel bars today.
Siten said my dismount was perfect.
I find Rickie a little confusing.
- Сегодня у меня занималась на параллельных брусьях.
Миссис Сайтэн сказала, что я показала все прекрасно.
Я нахожу Рики немного смущающим.
Скопировать
Leave it to Sharpe.
Dismount, Mr. Ayres.
- What's happening?
Оставьте это Шарпу.
Спешивайтесь, мистер Эйрс.
- Что происходит?
Скопировать
- I like those odds.
- In a moment... we'll look at the courageous Korean gymnast Kim Huyang... who made a perfect dismount
Ouch! But first, let's go to the boxing venue.
Мне нравятся такие лотереи.
Мы увидим мужественного корейского гимнаста Ким Хуана, кто сделал идеальный соскок на сломанную ногу
Но сначала давайте посмотрим, что происходит на ринге.
Скопировать
- What?
- Nice dismount, man.
- Didn't hurt.
[ Ворчит ]
- Отличное падение. [ Смеются ]
- Не больно.
Скопировать
I got a 9.8 from the Canadian, a perfect 10 from the American, and my mother, disguised as an East German judge, gave me a 5.6.
Must've been the dismount.
Basically it's the same one I've had since I was 1 2.
Канадец ставит мне 9.8, американец - десятку, а моя мама, изображающая судью из Восточной Германии, только 5.6.
Настоящий удар "под дых".
Мне тоже с двенадцати лет часто снится один сон.
Скопировать
Oh, good.
Dismount.
Wait here.
Отлично.
Спешиваемся.
Подожди здесь.
Скопировать
Inform the Honorable Resident... that I shall be pleased to receive him tomorrow at 8:00 in the morning.
But before he comes, dismount all guns and disarm all the soldiers... and instruct my people to offer
Where is your mosque?
Передайте господину наместнику, что мне будет очень приятно, если он навестит меня завтра утром в 8 часов.
Но перед его приходом должно прекратить все действия на всех фронтах, все пушки разобрать, оружие солдатам сдать и объявить, что наши подданные не должны оказывать сопротивления англичанам при входе в Лакнау.
Ну, господин Мир, где твоя мечеть?
Скопировать
Ambush!
Dismount!
Attack!
- Засада!
- Спешиваемся!
В атаку!
Скопировать
- Three.
Dismount!
After them!
- Три.
- Спешивайся!
- После них!
Скопировать
Then we'd best leave them here and carry on, on foot.
Dismount!
Behold the Cave of Caerbannog!
Дyмaю, cлeдyeт ocтaвить иx и идти дaльшe пeшкoм.
Cпeшитьcя!
Дoбpo пoжaлoвaть в пeщepy Кaэpбaннoг!
Скопировать
Prostrate yourselves!
Dismount!
Let them pass!
На колени!
Спешьтесь!
Освободите им дорогу!
Скопировать
Shoot him!
Dismount!
Cowards, you want to die like dogs?
Застрелите его!
Спешиться!
Трусы, ходите подохнуть, как псы?
Скопировать
You damned cowboys are too fond of your horses.
Are you going to dismount, or should I drag you off that pile of soap bones?
Ha!
Вы, проклятые ковбои, слишком привязаны к своим коням.
Ты слезешь или мне стащить тебя с этой кучи суповых костей?
Ха!
Скопировать
Be patient...
Dismount!
Weakling!
Дайте лошадям отдых.
Спешиться!
Вы слабовольный человек!
Скопировать
IN MEMORY OF OUR FRIEND ANDERS ENGER
Dismount!
Herman's horse-sick!
ПАМЯТИ НАШЕГО ДРУГА АНДЕРСА ЭНГЕРА
Спешиться!
Германа укачало!
Скопировать
You'd let the Horeszko family seat go to the Soplicas?
I pray, sir, dismount.
You don't know what you're doing, sir. Let's go and see the castle.
Не тратиться на суд и уступить Соплице? Дивиться нечему!
Ведь замок-то наследный, не стоит ничего.
Шляхтич надоедный упёрся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dismount (десмаунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dismount для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десмаунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
