Перевод "roasting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение roasting (роустин) :
ɹˈəʊstɪŋ

роустин транскрипция – 30 результатов перевода

- 26th.
Well I was thinking of roasting a whole pig.
Oh very nice!
- 26.
Я думал зажарить целого поросёнка.
О, здорово!
Скопировать
"Ingredients: Salt...
"artificial honey-roasting agents... pressed peanut sweepings."
- Mmm! - Homer, I have to go out to pick up something for dinner.
Ингредиенты: соль, искусственный мед:
ядра орешков"!
Гомер, мне надо пойти взять что-нибудь на обед.
Скопировать
No, it's still basil.
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Нет, всё же это базилик.
Каштаны, жарящиеся на открытом огне.
Ледяной Джек, щипающий тебя за нос.
Скопировать
Picture this.
A rustic hunting lodge, my latest kill roasting on the fire and my little wife massaging my feet while
-We'll have six or seven.
Представь: простой охотничий домик, моя свежая добыча жарится на огне...
Моя маленькая женушка массирует мои ноги, в то время как детишки играют на полу с собаками.
- Их будет шесть или семь!
Скопировать
It comes off when they roast them.
Roasting is the worst.
Where they don't roast, they have 70 percent less death.
Но при обжарке уничтожается.
Нет ничего хуже самой обжарки.
Где их не обжаривают, смертность ниже на 70 процентов.
Скопировать
They're gathering around to hear a story
Roasting chestnuts on a fire What's this
What's this in here They've got a little tree, how queer
Они собираются в кружок послушать рассказы
Жарят на огне каштаны Что это
Что это здесь? У них маленькие деревца, как забавно.
Скопировать
- Words?
If thoughts were deedshe'd have you roasting over hot coals.
He was trying to pull a fast one.
- Говорил?
Если бы мысли могли превращаться в дела, он бы давно поджарил вас на углях.
- Он пытался нас одурачить.
Скопировать
Aren't just'? And so What!
Yes, roasting your tits!
Just as if we weren't there.
Подумать только, какие мы недотроги.
А как же на яхте, когда вы валялись на солнце, развалясь как свиньи, выставив сиськи.
Да-да, сиськи, как будто там никого кроме вас не было.
Скопировать
- Sure, to win a capon!
And give it a roasting!
Lot's look truth in the eyes.
- Конечно. Выиграем зайца.
И приготовим его в сливках.
Мы должны посмотреть правде в глаза.
Скопировать
Me - "You've all lost your balls"
I gave them a roasting
One night, they tried to steal my FM
Хочешь корчить из себя героя, вали от нас. А я им: вы - недоумки.
Я вас больше в упор не вижу.
А ночью попробовали стащить мой пулемёт.
Скопировать
"Like Juan...
"We're roasting in this place.
"And this pain..."
"Как Хуан...
"Мы изжаримся заживо, запертые здесь.
"И эта боль..."
Скопировать
Salvation's off again. - You can laugh now.
But you'll sing a different tune, when you're roasting in the consuming fire that's waiting for all of
Me included.
– Спасение вновь откладывается?
– Смейтесь, но оказавшись в пекле которое ждёт всех нас, думаю, вы запоёте иначе.
Да и я тоже.
Скопировать
It's extremely dangerous.
What about this roasting dish?
What are we gonna cook it in?
Это очень опасно.
Как будем его жарить?
В чем будем его готовить?
Скопировать
Picodons are 12.90, cabecous 23.50.
At the butcher's a baby's watching a dog that's watching the chickens roasting.
Now we're at the newspaper kiosk by the métro.
"Пикадон" - 12.90 и "Кабеку" - 23.50.
У мясной лавки малыш смотрит на собаку. А собака смотрит на жареных цыплят.
Вот и газетный киоск, он прямо у входа в метро.
Скопировать
And how aboutAll I want for Christmas ls the Charges Dropped,
Deez Nuts Roasting On an Open Fire,
A Sleigh Ride in my '64,
Песни всех времён: "я хочу на Рождество отсрочку приговора",..
..."Жарь свои яйца на открытом огне",..
..."Въеду в тебя как на санках",..
Скопировать
You and you, go to the next level!
You know, the Chinese have the best roasting methods in the world.
I prefer the French one.
Идите на следующий этаж.
Знаешь, китайцы знают лучший в мире способ жарки.
Я хочу освежить его в памяти.
Скопировать
David's going to love it.
"The Showman went into the kitchen where the sheep for supper was roasting on the spit in the furnace
When he saw there was not enough wood he called Harlequin and Punchinello and said:
Дэвиду этo oчeнь пoнpaвитcя.
"Бaлaгaнщик вoшeл в куxню, гдe eму нa ужин в пeчи нa вepтeлe жapилacь oвцa.
Кoгдa oн увидeл, чтo дpoв нe xвaтaeт, oн пoзвaл Аpлeкинo и Пунчинeллo и cкaзaл им:
Скопировать
Yeah, me and molly, oh boy.
Now i'm on saipan with this giant zippo strapped to my back and i'm roasting' human beings.
Why i volunteered... beyond me.
Марли...
А теперь я сижу здесь с вами, а узкоглазые жарят нас прицельным огнём.
Почему я стал добровольцем? Они все у меня в долгу.
Скопировать
OK! It--It's just that I have this report due tomorrow, and it's kind of hard to work downstairs with the screaming and the gambling.
And, oh, I think they're roasting something.
I bring you your laptop.
Просто мне завтра сдавать отчет, а внизу тяжело работать, там кричат и играют.
И ещё, кажется, что-то жарят.
Я принес ваш ноутбук.
Скопировать
- (applause) - Oh, dear.
You know, the old tradition of roasting a war criminal.
With a glass of sherry.
- О, Боже.
Знаете, есть старый рецепт приготовления военного преступника.
Со стаканом хереса.
Скопировать
Only fire can purify such filth.
I wanted to see his body roast like he's roasting in hell now.
I would have liked to stay and watch for longer, but...
Только огонь может уничтожить такую грязь.
Я хотела увидеть, как поджаривается его тело, как он жарится сейчас в аду.
Я бы хотела остаться и смотреть дольше, но...
Скопировать
- Yeah.
We're getting a roasting from what has been dubbed, but I wouldn't call, Flip-Flop Friday.
We need all the help from friends we can get right now.
- Да.
К тому же над нами смеются по поводу того, что пресса окрестила, хотя я с этим не согласен, "Пятницей Пинг-Понга".
Нам нужна сейчас вся дружественная помощь, которую мы можем получить.
Скопировать
It's humane too. Yes.
Because even if they've stuck in the chimney... roasting their feet makes them struggle to extricate
Yes.
От доброты душевной!
Да. Если мальчуган и застрянет в дымоходе, то как только подпалить пятки он хоть наизнанку вывернется, а вылезет!
Да!
Скопировать
It was fishing, swimming in the river, running free.
It was tropical fruits of all types... it was roasting nuts...
Summertime was insect bites, melons, laziness.
Рыбачили, купались в реке, носились повсюду.
Ели плоды манго, а также всякие фрукты, какие только встречаются в тропиках.
Лето — пора для мазей от насекомых, пора для праздности и лени.
Скопировать
Grass clippings?
Roast roasting.
Time for gardening together in new room.
Срезанная трава?
Горячее жаркое.
А теперь пора позаниматься садоводством в новой спальне.
Скопировать
We the poor people can just work.
Roasting is very important.
The butcher's trade would be no good without roasting.
Мы, бедные люди, можем просто работать.
Обжарка очень важна.
Торговля у мясника не пойдет, если нет обжарки.
Скопировать
Okay!
Chestnuts roasting, I'm gonna open fire
Prepare for gore galore
- Давайте драться Ну и отлично!
Каштаны уже поджариваются, я сейчас открою огонь
Готовьтесь к рекам крови
Скопировать
Ooco, Peanut, listen to your mama.
Bananas, no roasting marshmallows on your sister's head.
That's my special boy!
Кокосик, Кешьюня, слушайтесь маму, хорошо?
И, Тыквик, не пеки картошку на голове сестры.
Талантливый ты мой!
Скопировать
Great.
Even my roasting stick is weak and pathetic.
Hey. Don't that look just like my man, Elli...?
Чудно.
Даже мои прутик стал совсем слабеньким.
Эи, совсем как мои дружище Элли...?
Скопировать
no. I also want a favor.
It is roasting out there.
A candidate has to project cool confidence Under the most extreme conditions.
Хотел просить об одолжении.
На улице жара смертная.
А кандидат должен всегда излучать холодную уверенность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roasting (роустин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роустин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение