Перевод "roasting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение roasting (роустин) :
ɹˈəʊstɪŋ

роустин транскрипция – 30 результатов перевода

Mac, what's with the goddamn heat?
I'm roasting' like a suckling pig up here.
Oh, yeah, man.
Мак, что с этой чёртовой жарой?
Я тут поджариваюсь как поросёнок.
О, да.
Скопировать
On the names of innocent thousands murdered, I pray you spend the rest of eternity with your 72 whores.
Roasting in a jet-fuel fire in hell.
You towel-headed camel jockeys can kiss my royal irish ass.
От имени тысяч невинно убитых, заклинаю вас провести остаток вечности в аду, с вашим
72 Калашниковым, жарясь в огне самолетного топлива.
Жокеи верблюдов с полотенцами на головах, поцелуйте мою королевскую ирландскую задницу.
Скопировать
Me - "You've all lost your balls"
I gave them a roasting
One night, they tried to steal my FM
Хочешь корчить из себя героя, вали от нас. А я им: вы - недоумки.
Я вас больше в упор не вижу.
А ночью попробовали стащить мой пулемёт.
Скопировать
"Like Juan...
"We're roasting in this place.
"And this pain..."
"Как Хуан...
"Мы изжаримся заживо, запертые здесь.
"И эта боль..."
Скопировать
It comes off when they roast them.
Roasting is the worst.
Where they don't roast, they have 70 percent less death.
Но при обжарке уничтожается.
Нет ничего хуже самой обжарки.
Где их не обжаривают, смертность ниже на 70 процентов.
Скопировать
Picture this.
A rustic hunting lodge, my latest kill roasting on the fire and my little wife massaging my feet while
-We'll have six or seven.
Представь: простой охотничий домик, моя свежая добыча жарится на огне...
Моя маленькая женушка массирует мои ноги, в то время как детишки играют на полу с собаками.
- Их будет шесть или семь!
Скопировать
- Words?
If thoughts were deedshe'd have you roasting over hot coals.
He was trying to pull a fast one.
- Говорил?
Если бы мысли могли превращаться в дела, он бы давно поджарил вас на углях.
- Он пытался нас одурачить.
Скопировать
No, it's still basil.
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Нет, всё же это базилик.
Каштаны, жарящиеся на открытом огне.
Ледяной Джек, щипающий тебя за нос.
Скопировать
Aren't just'? And so What!
Yes, roasting your tits!
Just as if we weren't there.
Подумать только, какие мы недотроги.
А как же на яхте, когда вы валялись на солнце, развалясь как свиньи, выставив сиськи.
Да-да, сиськи, как будто там никого кроме вас не было.
Скопировать
How— Oh, how could you!
Damn good job at roasting the supplement if that's all!
Now, no, don't get hysterical, Neville.
- Как ты мог?
- Вечно ты пытаешься меня взбесить!
Успокойся, Невилл.
Скопировать
And how aboutAll I want for Christmas ls the Charges Dropped,
Deez Nuts Roasting On an Open Fire,
A Sleigh Ride in my '64,
Песни всех времён: "я хочу на Рождество отсрочку приговора",..
..."Жарь свои яйца на открытом огне",..
..."Въеду в тебя как на санках",..
Скопировать
David's going to love it.
"The Showman went into the kitchen where the sheep for supper was roasting on the spit in the furnace
When he saw there was not enough wood he called Harlequin and Punchinello and said:
Дэвиду этo oчeнь пoнpaвитcя.
"Бaлaгaнщик вoшeл в куxню, гдe eму нa ужин в пeчи нa вepтeлe жapилacь oвцa.
Кoгдa oн увидeл, чтo дpoв нe xвaтaeт, oн пoзвaл Аpлeкинo и Пунчинeллo и cкaзaл им:
Скопировать
You and you, go to the next level!
You know, the Chinese have the best roasting methods in the world.
I prefer the French one.
Идите на следующий этаж.
Знаешь, китайцы знают лучший в мире способ жарки.
Я хочу освежить его в памяти.
Скопировать
That's the marvellous thing about a pig - there's no waste.
Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you
That's what he needs, James, a new interest in life - or death - depending how it takes you.
В свиньях особенно хорошо то, что нет отходов.
Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок.
Это то, что ему нужно, Джеймс, новый интерес к жизни - или к смерти - смотря, что ему больше понравится.
Скопировать
- Sure, to win a capon!
And give it a roasting!
Lot's look truth in the eyes.
- Конечно. Выиграем зайца.
И приготовим его в сливках.
Мы должны посмотреть правде в глаза.
Скопировать
It's extremely dangerous.
What about this roasting dish?
What are we gonna cook it in?
Это очень опасно.
Как будем его жарить?
В чем будем его готовить?
Скопировать
- 26th.
Well I was thinking of roasting a whole pig.
Oh very nice!
- 26.
Я думал зажарить целого поросёнка.
О, здорово!
Скопировать
They're gathering around to hear a story
Roasting chestnuts on a fire What's this
What's this in here They've got a little tree, how queer
Они собираются в кружок послушать рассказы
Жарят на огне каштаны Что это
Что это здесь? У них маленькие деревца, как забавно.
Скопировать
"Ingredients: Salt...
"artificial honey-roasting agents... pressed peanut sweepings."
- Mmm! - Homer, I have to go out to pick up something for dinner.
Ингредиенты: соль, искусственный мед:
ядра орешков"!
Гомер, мне надо пойти взять что-нибудь на обед.
Скопировать
Picodons are 12.90, cabecous 23.50.
At the butcher's a baby's watching a dog that's watching the chickens roasting.
Now we're at the newspaper kiosk by the métro.
"Пикадон" - 12.90 и "Кабеку" - 23.50.
У мясной лавки малыш смотрит на собаку. А собака смотрит на жареных цыплят.
Вот и газетный киоск, он прямо у входа в метро.
Скопировать
Yeah, me and molly, oh boy.
Now i'm on saipan with this giant zippo strapped to my back and i'm roasting' human beings.
Why i volunteered... beyond me.
Марли...
А теперь я сижу здесь с вами, а узкоглазые жарят нас прицельным огнём.
Почему я стал добровольцем? Они все у меня в долгу.
Скопировать
Salvation's off again. - You can laugh now.
But you'll sing a different tune, when you're roasting in the consuming fire that's waiting for all of
Me included.
– Спасение вновь откладывается?
– Смейтесь, но оказавшись в пекле которое ждёт всех нас, думаю, вы запоёте иначе.
Да и я тоже.
Скопировать
You're too good for soup.
I'm thinking a nice, sweet chili glaze, a few hours roasting in the oven.
And an apple in your mouth.
Ты слишком хороша для супа.
Я думаю, хорошо подойдешь для чили, пару часов подрумянишься в печи.
И яблоко во рту.
Скопировать
- Good night. - Bye.
So, I gave my son the whole history of bagging, roasting, the dozens, so he could deal with his bully
He really seemed to be soaking it up, taking notes the whole time.
Спокойной ночи Пока
Итак, я поведал своему сына всю историю высмеивания, подкалывания, дюжин, всего что он мог сделать со своим притеснителем
Он выглядел очень заинтересованным, делал заметки всё время
Скопировать
Jack, we're Johnson men.
- We have a duty to be good at roasting. - What?
So instead, you should've said something like,
Джек, мы Джонсоны
Мы должны быть хороши в поджаривании Что?
Так что вместо этого, ты мог бы сказать что-то вроде
Скопировать
But it's very cool how you turned the roast on yourself.
Well, I thought about what you said about only roasting people who could handle it.
- Mm-hmm. - And I knew I could.
Но это очень круто, как ты поджарил сам себя
Ну, я подумал о том, что ты сказал о поджаривании людей, насколько они могут выдержать
И я знаю, что могу
Скопировать
I'm wishing I believed in hell.
If only so Max Scullion can burn in a pit of boiling oil or roasting on a spit surrounded by pitchforked
How wonderfully medieval.
Я бы хотела верить в ад.
В таком случае Макс Скалион мог бы гореть в бочке с маслом или жариться на вертеле в окружении демонов с вилами.
Отдаёт средневековьем.
Скопировать
Hey, let me get a burger and bottle of water.
It's roasting out there.
[Henry] Merwin Tall Grass.
Мне бургер и бутылку воды.
Там такое пекло.
Мервин Толл Грасс.
Скопировать
He's right, Chanel #5.
Spit-roasting you caused my brother and I to fall in love with you.
Neither of us are content with sharing you anymore.
Он прав, Шанель #5.
После групповушки мы с братом влюбились в тебя.
Никто из нас больше не хочет делить тебя.
Скопировать
I won! I won!
I'm roasting out here.
Is-a that-a my mama's prosciutto?
Я выиграла, я выиграла!
А здесь жарковато.
Это острая копчёная ветчина моей мамули?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roasting (роустин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роустин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение