Перевод "пережарить" на английский

Русский
English
0 / 30
пережаритьfry roast
Произношение пережарить

пережарить – 30 результатов перевода

Как вам обед, мистер Салливан?
В общем, ничего, но мясо пережарили.
Ты, герой, тебе осталось 10 минут, так что не затягивай со священником.
Did you enjoy your dinner, Mr. Sullivan?
Yeah, it was good, only the meat was burnt. And I don't like burnt meat, do you?
Listen, big shot, you got only 10 minutes to go. Don't try stalling around with that priest pal of yours.
Скопировать
Пойду прогуляюсь.
- Макароны с сыром пережарены?
- Нет, все отлично. - Он расстроен из-за чего-то другого.
I'm going to stretch my legs.
- Mac and cheese overdone? - No, it's great.
He's upset about something else.
Скопировать
Все это знают.
Смотри, чтобы мясо не пережарилось.
Я справлюсь.
THAN TWO LESBIANS ANY DAY. EVERYBODY KNOWS THAT.
MAKE SURE THE MEAT DOESN'T GET TOO DONE.
I CAN DO IT.
Скопировать
Милый, белая ложь во благо отношениям.
Например, "Китти хоть твое тушеное мясо и пережарилось, мне оно все равно нравится."
О, ради Бога, я люблю его.
Sweetie, white lies help relationships.
Like, 'Kitty, even though your pot roast was overdone, I still loved it.'
Oh for the love of God, I did love it.
Скопировать
Каким я стал.
Пережарился на солнце.
- Он у тебя скорее со страху сдохнет!
Just look at me.
Too much sun.
- You'll scare him to death!
Скопировать
Иногда гость может забыть об этом.
Так, лосось был свеж и упруг, но только слегка пережарен.
- Мой тоже!
Sometimes an outsider can forget that.
Well, the salmon was fresh and firm and just a little bit overdone.
- Mine too.
Скопировать
- Нет. Еще не готово.
Не пережарь.
Иначе испортишь.
No, it's not done.
Don't overcook it. You overcook it, it's no good.
It defeats its own purpose.
Скопировать
Что ты делаешь?
Ты сейчас пережаришь.
Хочешь стейк?
What are you doin'?
I just said don't overcook it. You're overcookin' it, bring it over.
- You want your steak?
Скопировать
О, Марта, ты ведь никогда не научишься, верно?
Ты ее пережарила.
Стыд-позор!
Oh, Martha, you're never you do not learn, right?
You overcook it.
Shame, shame!
Скопировать
- Без четверти девять.
Надеюсь, они не опоздают, иначе баранья нога пережарится.
- Это они! - Пойду открою.
Quarter to nine.
I hope they won't be late. My leg of lamb will be overdone.
Here they are.
Скопировать
Невероятно! Обойдемся без аперитива.
Иначе баранья нога пережарится.
- Как удачно, я умираю с голоду.
Let's skip cocktails.
We'll start with dinner or my lamb will be overdone.
I'm starving.
Скопировать
Баранья нога восхитительна.
- Не пережарена?
Вы любите радости жизни, Рафаэль.
Excellent lamb.
- Not overdone? - Perfect.
You like to participate in life.
Скопировать
Конечно.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
- Sure.
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
Скопировать
Она сказала...
Было приятно вчера слышать, что мясо не пережарено.
- Она так сказала? -Да.
- She said...
- "lt was nice of you to say the beef wasn't too well done last night."
- She said that?
Скопировать
Всегда недовольный.
"Картофель пережарен, мясо не жуется, вино закупорено..." Брюзга.
Но в душе ребенок.
He's never happy.
Fries are too cooked, meat is too thick, wine is corked... He's the typical grumpy man.
But with a child's heart.
Скопировать
Твои волосы спутались.
- Я пережарила картошку.
Не читай, а ешь.
Your hair is tangled.
-I have overcooked the potatoes.
Don't read and eat.
Скопировать
- Так чего ждёшь?
- Предупреждаю, всё пережарено.
- Нет. Это ты мясо оставляешь сырым.
Then what are you waiting for?
I'm warning you it's overdone.
You want your meat raw and still breathing.
Скопировать
Ну что это такое?
Пережарили.
Жаль, что вы там шашлыка не заполучили.
What is it?
Parboiled.
Too bad you weren't able to wangle a charcoal broiler.
Скопировать
...чуть соуса для барбекю...
... не пережарь...
- Вам понравится.
A little barbecue sauce would be nice.
But don't scorch it, please.
- You'll like it.
Скопировать
- Горох выглядит пережареным.
Они не пережарены.
Они хрустящие.
- The peas look burnt.
But they're not.
They're crispy-crunchy.
Скопировать
Из-за родителей. Она просит её извинить.
Жаркое пережарится.
Вы одевайтесь к ужину, а я всё сделаю.
Her parents kept her, she's sorry.
The roast will be overcooked.
Get dressed, I'll take care of everything.
Скопировать
Я достаю жаркое.
Всё-таки оно пережарилось.
Виолетта, кажется, мне надо вздремнуть...
I'll fetch the roast.
It's overcooked.
Just take a little nap, my Violette...
Скопировать
Мне нравится... Чертовски вкусно.
- Не пережарено?
- Нет, не люблю с кровью.
This food is really good.
- Not too overcooked?
- l don't like it rare.
Скопировать
Биржевые брокеры...
- По-моему, индейка пережарилась.
- Сколько ты вчера отправил?
Market traders bought Santa hats, donating-
The turkey's a little dry, isn't it? - No. - The turkey is perfect.
- How many did you do last night?
Скопировать
- Очень.
Кажется, я немного пережарила.
Это ничего.
- Very much so.
I think it's a bit overdone.
That's fine.
Скопировать
Продолжайте.
Наверное, Пекинская Утка пережарилась.
Дай хоть 300...
Please continue.
I guess the Peking Duck has been overcooked.
At least give me 300...
Скопировать
У меня 3 трупа лежат прямо посреди бульвара Венеция, Джастин.
Так что, уж прости, если этот чёртов цыплёнок Немного пережарился.
— Кофе, сэр?
I got three dead bodies on a sidewalk off Venice Boulevard, Justine.
I'm sorry if the goddamn chicken got overcooked.
Coffee, sir?
Скопировать
- А что произошло с твоей рубашкой?
- Он её пережарил.
Всё испорчено.
- What the hell happened to your shirt?
- He overcooked it.
It's all ruined.
Скопировать
Грубовато.
Мясо пережарено, зелень увяла, сыр несъедобный.
А в тот день, когда англичане изобретут свое вино, я уеду на родину в Бельгию.
Well, that's a bit harsh.
Like the meat, overcooked. The vegetables, too soft.
And the day the English create their own wines is the day I return home to Belgium.
Скопировать
Спасибо.
Я могла... немного пережарить барашка... но...
Всё в норме.
Thank you.
I, uh... You think I may have... overcooked the lamb?
I'm sure it's fine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пережарить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пережарить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение