Перевод "disasters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disasters (дезастез) :
dɪzˈastəz

дезастез транскрипция – 30 результатов перевода

I'll come back to the cemetery.
I'll read of the world's disasters until nightfall before disappearing again, satisfied, sheltered by
Or less if she changed her mind.
Я вернусь на кладбище.
Я буду читать о стихийных бедствий в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный в надежной могиле, на 10 лет.
Или меньше, если она передумает.
Скопировать
Should a disaster occur during the night...
Who said anything about disasters?
The pilot house...
Если катастрофа случится ночью...
Кто говорит о катастрофах?
Кабина пилота...
Скопировать
SHE WHAT?
WITH ALL THE DISASTERS... AND MYSTERIOUS MARILYN, MERCURY IN RETROGRADE,
SHE THINKS THE WEDDING'S NOT SUPPOSED TO HAPPEN BECAUSE...
Она – что?
Все эти катастрофы... и Таинственная Мэрилин... и Меркурий в упадке... и кольца, и еда, и зал, и платье...
Она думает, что наша свадьба вообще не должна состояться, потому что мы геи...
Скопировать
Why did you miss me? God knows... I sincerely wished to hit you.
How many disasters... have fallen upon us and yourfamily.
All through yourfault, Jacek.
А в битве нынешней, - как вспомню, холодею, Горешков родича убили бы злодеи!
Ты защитил его и спас меня от смерти, свалил меня, когда стреляли эти черти.
Ты - нищий бернардин. И в сердце больше зла нет.
Скопировать
Don't do the plan laugh.
The first dates we've had in months, and they were both such disasters.
Huh. You know, it is weird that Phoebe would set me up on a date that was awful on the same night Joey set you up on a date that didn't even show.
Не смейся так.
У нас первые свидания за долгие месяцы и такие неудачные.
Знаешь, это странно что Фиби устроила мне такое ужасное свидание в тот же день, когда Джоуи устроил свидание тебе, а девушка даже не пришла.
Скопировать
It is?
Speaking of disasters, what is she doing here? -Who?
-Sparkle's editor in chief, Trish Sackett.
Разве?
Кстати о катастрофах, что она здесь делает?
- Кто? - Главный редактор "Спаркл"
Скопировать
War, earthquake, winds, fire, famine, the plague...
Year after year, it's been nothing but disasters.
And bandits descend upon us every night.
Война, землятресения, ветер, огонь, голод, бедствия...
Год за годом, небыло ничего кроме бедствий.
И бандиты нападают на нас каждую ночь.
Скопировать
- Deep down, you're a coward.
"Courage consists in staying home, close to nature, who is oblivious to our disasters."
Hurry, the tourist boat is about to leave.
В глубине души ты трус.
Нет, храбрость состоит в том, чтобы остаться рядом с природой, которую не волнуют наши несчастья.
Поторопись! Катер с туристами сейчас уйдет.
Скопировать
My dear, you've engaged six nannies in the last four months!
And they've all been unqualified disasters.
I quite agree.
Дорогая, ты наняла шесть нянек за четыре месяца!
- И все они - форменная катастрофа.
- Совершенно согласна.
Скопировать
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Скопировать
Well, our job had to be kept absolutely secret.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Ну что же, вся наша работа будет оставаться абсолютной тайной для всех.
Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять.
Скопировать
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression "that has been totally unprovoked by me.
"The decision whether to preserve humanity from the disasters of war "lies in Your Majesty's hands.
"I am, et cetera, Alexander."
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны".
Я - и так далее... Александр.
Скопировать
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
И не только в небе, но и в глубинах океана, в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Скопировать
Uh, a deep exploration device, sort of an animated diving bell.
The mission of the Tiger Shark... is to hunt down and identify the cause of these Arctic disasters.
If humanly possible... you will remove it.
Да. Можно сказать, что это наш разведчик дальнего поиска, своего рода габаритный водолазный колокол.
Задача "Тигровой акулы" выяснить и определить причину этих происшествий, произошедших в арктических водах.
Если это будет в человеческих силах Вы устраните её.
Скопировать
The first slice, God's blessing.
The second slice, no more natural disasters.
The third, peace and prosperity.
Первый кусочек - во славу Господа.
Второй кусочек - за урожай.
Третий - за мир и процветание.
Скопировать
Now!
I don't have time for any more disasters.
- Good morning, Scrooge, sir.
Летим!
Не приземляйся. Мне не нужны неприятности.
- Доброе утро мистер Скрудж.
Скопировать
Earthquakes, plagues, water turning to blood.
All kinds of weird natural disasters.
This things are to happen to tell us that God's wrath is about to destroy the world.
Землетрясения, бедствия, вода, превращающаяся в кровь.
Все виды странных природных катаклизмов.
Предупреждение о том, что гнев Господень разрушитмир.
Скопировать
Think of Diane's kids, or Rémy's.
Disasters.
And I'm too selfish.
Подумай о детях Дианы или Реми
Бедствие
И я слишком эгоистичен
Скопировать
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate.
manic-depressive influence of her husband, but her own personal history is itself mined with affective disasters
Death of her first born, Lucie.
Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,.. ...сыгравшем роль отца 51-го,.. ...и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ...что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
Смерть первого ребенка, - Люси,..
Скопировать
Or if the situation is more serious, the bed will connect to the local datanet. The bed can sent out a call, alerting the family doctor, hospital or other institutions.
It can even handle disasters, such as an earthquake, typhoon or robbery!
But that means...
В дальнейшем, если с симптомами невозможно справиться своими силами, устройство пошлёт сообщения лечащему врачу, в больницу или дом престарелых.
В случае землетрясения, тайфуна, ограбления и т.д. В случае непредвиденных бедствий, компьютер сможет с ними справиться.
Тогда это...
Скопировать
and all the other planets.
unbelievable disasters will befall everyone. He's the only one you should not go near.
Is he that amazing? I'd sure like to check him out. got it!
Что за чушь он мелет! Он думает, что с хвостом он такой крутой? 60 00:08:08,840 -- 00:08:11,350 Это чудовище тебя поймало?
Это не чудовище, а машина!
Я слышал о них от Дедули, так вот как они выглядят?
Скопировать
This creature walks upon the Earth.
Mankind will be engulfed in great disasters: Wars, killing.
On a far greater scale than ever before.
Это существо и сейчас бродит по Земле.
Человечество ждут глобальные катастрофы: войны, убийства.
И это будет происходить в масштабах намного страшных, чем было прежде.
Скопировать
- here comes another one!
In this solitude I understood that life is a sequence of disasters with some mishappenings thrown in
Hermit, may I tell you the reason I'm here? - Or you'll be telling me?
Ну вот, еще один помешанный.
И в полном одиночестве я понял, что жизнь - череда несчастий и бед. А ты кто?
Отшельник, позволь мне рассказать, что привело меня сюда!
Скопировать
Stop, that does not belong to the case
Can anyone guarantee that in 200000 years - there won't be any wars, natural disasters, - anything that
Can you guarantee...
Остановитесь, это к делу не относится.
Кто даст гарантии, что в ближайшие 200 000 лет не будет войн или стихийных бедствий, чего-то, что даст свободу ядерным отходам?
Вы можете это гарантировать?
Скопировать
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint Chiefs.
"In our judgment, these Arctic disasters... may prove the gravest emergency in all history."
Any comments on that statement?
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
"По нашему мнению, события в Арктики могут вызвать самые серьезные проблемы за всю нашу историю."
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
Скопировать
A week, a fortnight, a month.
New disasters, new ships and lives lost.
Invariably, the Tiger Shark made for the scene... only to arrive after Cyclops had left.
Неделю,... вторую,... месяц.
За это время они так и не встретили своего врага, при этом поступали всё новые сведения о новых гибелей кораблей и потерянных человеческих жизней.
Подлодка "Тигровая акула" всегда неизменно появлялась на месте катастроф..., ...только после того, как Циклоп его уже покидал.
Скопировать
And remember that your happiness, is the misfortune of others.
Disasters, disasters!
"THE HOLY THRONE"
ваше счастье зависит исключительно от несчастий ближнего!
Печаль! Печаль!
Святой престол
Скопировать
Here.
"The emerging role of funeral directors in mass aviation disasters."
That sounds like fun.
Вот.
"Добро пожаловать на слет владельцев похоронных бюро!" "Расширение функции похоронных бюро в эпоху авиакатастроф."
Звучит интригующе.
Скопировать
Paranormal, unexplained...
You got your natural disasters?
Earthquake, flood...
Паранормальное, необъяснимое...
Ты пробовала стихийные бедствия?
Землетрясение, наводнение...
Скопировать
- My wife was right.
There have been three major disasters, and you were the only one unharmed.
I have been sick.
Моя жена была права.
Было три катастрофы, ты единственный, кто выжил.
Но я же болел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disasters (дезастез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disasters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезастез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение