Перевод "ward off" на русский

English
Русский
0 / 30
wardподопечный палата воспитанник воспитанница околоток
offправый предотвращение прочь отступя
Произношение ward off (yод оф) :
wˈɔːd ˈɒf

yод оф транскрипция – 30 результатов перевода

A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man.
No more foraging in the night to ward off starvation.
No more preying on helpless victims, taking innocent life.
Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека
Больше не надо добывать пищу ночью, чтобы предотвратить голод.
Больше не надо охотиться на беспомощных жертв, забирать невинные жизни.
Скопировать
Protection? You find them carved into doorways and around windows and fireplaces in 16th century houses.
They were used to ward off evil along with witch bottles and the practice of putting a dead cat in the
It's a ritual. Bysack makes the marks to protect the killer.
Их можно было найти над дверным входом, вокруг окон и возле каминов в домах 16-го века.
Их использовали, чтобы отогнать зло наряду с сосудами ведьм и практикой прибивания мертвых кошек на стены. Это ритуал.
Байсак нацарапал символы, чтобы защитить убийцу.
Скопировать
You know, Ralph, uh,
Halloween started off as a day to ward off evil spirits.
Isn't that stupid?
Ральф, ты знаешь,
Изначально Хэллоуин был днём, когда люди отпугивали злых духов.
Глупо, правда?
Скопировать
All Hallows' Eve was a time of celebration and superstition.
originated with the Celtic festival of Samhain, where followers would light bonfires in an effort to ward
Did you hear something?
День Всех Святых был временем празднования и суеверий.
Считается, что он произошел от кельтского праздника Самайн, во время которого зажигали костры с целью отогнать блуждающие привидения и затаившихся злых духов.
Ты тоже это слышал?
Скопировать
Rosemary isn't used in Fleur de Cirey.
I wear it to ward off evil spirits.
A witch with a perfume to ward off evil? That's a laugh.
Розмарин не добавляют в "Флер де Сире".
Он отпугивает злых духов.
Как забавно, духи которые держат ведьм на расстоянии.
Скопировать
It's a common accidental injury, But it can also be A defensive one.
Ward off a blow With the forearm.
Because of the lack Of medical attention, My supposition is that this Was not an accidental injury But, rather, Part of the abuse pattern.
Обычно этот перелом - результат несчастного случая, но может быть получен и при обороне.
Отражал удар предплечьем.
Так как мед. помощи не было, я полагаю, что эта травма не результат несчастного случая, но скорее всего часть систематического насилия.
Скопировать
Or so he said.
He told me to keep it beside my bed, to ward off evil spirits.
I've done so ever since.
Ну, так он говорил.
Он сказал мне держать его у постели, чтобы тот отгонял злых духов.
С тех пор я так и делал.
Скопировать
Okay, what now?
Is it, do we like, bury a virgin lamb skull full of herbs to ward off the infection?
Cosa?
Что теперь?
Мы закопаем череп невинной овцы наполненный травами, чтобы отогнать инфекцию?
Cosa?
Скопировать
Your right finger bears discoloration in the shape of an inverted square and compass, denoting a ring that's been removed, for my benefit perhaps.
Hexes to ward off evil, all telltale signs of Freemasonry.
You claim to be a fellow Mason?
На пальце правой руки — бледное пятно в форме перевернутого квадрата и компаса, предположительно от кольца, которое было снято, возможно, из-за меня же.
Глаза, чтобы отогнать зло, — все это отличительные знаки франкмасонов.
Вы хотите стать масоном?
Скопировать
I wear it to ward off evil spirits.
A witch with a perfume to ward off evil? That's a laugh.
They heard the commotion.
Он отпугивает злых духов.
Как забавно, духи которые держат ведьм на расстоянии.
Они услышали шум.
Скопировать
And food to help aid in the baby's development.
And... sage to ward off restless spirits.
There are many in the castle after the plague.
И еда, которая поможет развитию ребенка.
И... шалфей, который отгонит злых духов.
Их много в замке после чумы.
Скопировать
Well, people aren't all good, and they aren't all wicked.
Here, bristles up to ward off evil.
What are you gonna use?
Ну, не все люди хорошие, и не все они слабые.
Вот, здесь, то место, чтобы прогнать зло.
- Что ты используешь?
Скопировать
How do we protect ourselves?
There is lore to ward off witches.
And rituals.
Как мы можем защитить себя?
Существуют заклинания, отгоняющие ведьм.
И ритуалы.
Скопировать
I thought that that might belong to her.
A traditional Chinese gift to ward off evil spirits, isn't it?
I never got a chance to give it to her.
Думал, это может принадлежать ей.
Традиционный китайский подарок, отгоняющий злых духов, не так ли?
У меня не было возможности отдать ей его.
Скопировать
Amber.
It's used to ward off disease.
That's the same stuff that we found on Helen.
Янтарь.
Его используют, чтобы отвадить болезни.
То же самое мы нашли на трупе Хелен. Так.
Скопировать
It's nothing.
It's a thing that my great uncle gave me to ward off evil spirits.
Well, I didn't mean for anybody to get hurt.
Это безделушка.
Мне её подарил двоюродный дедушка, чтобы отгонять злых духов.
Что ж, не очень-то он их отгоняет, скорее - приглашает позабавиться. Я не хотел никому навредить.
Скопировать
Halloween-- it's an early Christian deal.
Halloween, 'cause they figured on that day, the dead would return to earth, and we dress up spooky to ward
I know, dad.
Хэллоуин - это одно из ранних изобретений христиан.
Константин разрешил кельтам праздновать Хэллоуин, так как христиане вычислили, что в этот день на землю придёт смерть. И мы надеваем страшные костюмы, чтобы отпугнуть смерть.
Я знаю, пап.
Скопировать
The tree is enchanted.
If fashioned into a vessel, it can ward off any curse.
Geppetto, can you build such a thing?
Дерево зачаровано.
Колыбель из этого дерева оградит от любого проклятья.
Джузеппе, ты сможешь такое сделать?
Скопировать
God brought them together, since they were made for each other.
Let's ward off the evil eyes.
Let's offer prayers to God.
Бог соединил их, потому что они созданы друг для друга...
Давайте отведем дурной глаз...
Давайте вознесем молитвы Богу...
Скопировать
What if Rose was working Hoodoo but not to hurt anyone, to protect them?
She was using the urns to ward off the spirit.
- Till her stroke. She couldn't anymore.
Видишь? Значит, Роуз все же колдовала. Но она не вредила этим людям, она их защищала?
Она использовала вазу, чтобы отгонять призрак.
Но после инсульта она не могла продолжать.
Скопировать
Straight from Athens.
It'll ward off anything.
Used to have a whole store up.
Прямиком из Афин.
Защитит от чего угодно.
У меня был целый магазин.
Скопировать
Won't hurt a fly, though.
He sells scapulars to ward off the evil spirits.
Cross his palm with silver.
А смирён... даже мухи не обидит.
Он вам за пол-гроша продаст амулетов от злых духов.
Подай ему пол-гроша серебром.
Скопировать
Yes, that's the one.
It's presumably to ward off evil.
It's interesting because it's also the sequence for checking the seals on a Starfall Seven spacesuit.
Да, вот этот.
Возможно, это своеобразная защита от зла.
Это интересно, потому что это также последовательность проверки герметизации скафандра на "Звездопаде-7".
Скопировать
- How come?
We need you to ward off Asahina.
No way!
- А что?
Ты нам нужен, чтобы отразить нападение Асахины.
Ни за что!
Скопировать
- Perhaps it is a good omen.
- It's to ward off evil spirits.
You have nothing else to tell me?
- Может, вовсе и не дурной?
- Для отвращения злых духов.
Что еще о ней знаешь?
Скопировать
Can Earth support us?
is it sufficiently advanced to help us ward off our enemies?
Can it protect itself from a Cylon invasion?
лпояеи г цг ма лас упостгяинеи;
еимаи аяйета амептуцлемои циа ма лас богхгсоум ма енакеиьоуле тоус евхяоус лас;
лпояоум ма пяостатеутоум апо лиа епихесг тым йукымым;
Скопировать
It's disgusting! I'll vomit.
It'll help ward off thirst and hunger
Forget it.
Меня сразу стошнит.
Hеобходимо утолить жажду, вь должны ее съесть.
Сырои?
Скопировать
They're like gargoyles on churches.
You put them around to ward off evil spirits.
I wanna call him Brandon.
Они как горгульи на церквях.
Их раскладывают, чтобы отогнать злых духов.
Я хочу назвать его Брэндон.
Скопировать
You, at least, haven't changed.
The same way of extending your arm as if to ward off something - a child, a branch - and slowly raising
You're also wearing the same perfume.
Вы, по меньшей мере, не изменились.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
и у вас все те же духи.
Скопировать
It's blood,
Very special blood, guaranteed to ward off the virus. Tell me where it came from. It's not me.
I'll tell you. I'll tell you!
Спасибо. Конечно, порой бывает трудно.
Порой люди пытаются к нам присоедениться, порой не выходит.
Тогда мы просим их уйти, а они не хотят уходить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ward off (yод оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ward off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yод оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение