Перевод "ward off" на русский

English
Русский
0 / 30
wardопекаемый палата подопечный воспитанник воспитанница
Произношение ward off (yод оф) :
wˈɔːd ˈɒf

yод оф транскрипция – 30 результатов перевода

You, at least, haven't changed.
The same way of extending your arm as if to ward off something - a child, a branch - and slowly raising
You're also wearing the same perfume.
Вы, по меньшей мере, не изменились.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
и у вас все те же духи.
Скопировать
- How come?
We need you to ward off Asahina.
No way!
- А что?
Ты нам нужен, чтобы отразить нападение Асахины.
Ни за что!
Скопировать
Can Earth support us?
is it sufficiently advanced to help us ward off our enemies?
Can it protect itself from a Cylon invasion?
лпояеи г цг ма лас упостгяинеи;
еимаи аяйета амептуцлемои циа ма лас богхгсоум ма енакеиьоуле тоус евхяоус лас;
лпояоум ма пяостатеутоум апо лиа епихесг тым йукымым;
Скопировать
- Perhaps it is a good omen.
- It's to ward off evil spirits.
You have nothing else to tell me?
- Может, вовсе и не дурной?
- Для отвращения злых духов.
Что еще о ней знаешь?
Скопировать
It's disgusting! I'll vomit.
It'll help ward off thirst and hunger
Forget it.
Меня сразу стошнит.
Hеобходимо утолить жажду, вь должны ее съесть.
Сырои?
Скопировать
Yes, that's the one.
It's presumably to ward off evil.
It's interesting because it's also the sequence for checking the seals on a Starfall Seven spacesuit.
Да, вот этот.
Возможно, это своеобразная защита от зла.
Это интересно, потому что это также последовательность проверки герметизации скафандра на "Звездопаде-7".
Скопировать
The virus exists in your organism, but it's inactive.
Keeping to an appropriate therapy.. you can ward off becoming sick.
Medicine has progressed.
То есть вирус у вас обнаружен, но он не активен.
С помощью надлежащей терапии... развитие болезни можно блокировать.
Медицина быстро развивается.
Скопировать
And wine, too.
Got to ward off the cold.
We'II also need a little extra for emergency use.
И вина.
Чтобы согреваться.
Также нам надо еще денег на всякий непредвиденный случай.
Скопировать
A mirror in which you may see your true love's face.
Talisman to ward off curses.
Love charms
Зеркало, в котором вы можете увидеть лицо своего возлюбленного
Талисман, защищающий от бородавок
Любовные талисманы
Скопировать
-It's Jenna.
If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia.
-You can hook me up with them?
-Это Дженна.
Парни, если не возражаете, я хотел бы избежать помешательства.
-Можешь свести меня с ними?
Скопировать
They're like gargoyles on churches.
You put them around to ward off evil spirits.
I wanna call him Brandon.
Они как горгульи на церквях.
Их раскладывают, чтобы отогнать злых духов.
Я хочу назвать его Брэндон.
Скопировать
It has to be fed, but its reserve capacity could hold out for days.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily
My plan exactly.
Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов.
Таков мой план.
Скопировать
Won't hurt a fly, though.
He sells scapulars to ward off the evil spirits.
Cross his palm with silver.
А смирён... даже мухи не обидит.
Он вам за пол-гроша продаст амулетов от злых духов.
Подай ему пол-гроша серебром.
Скопировать
It's blood,
Very special blood, guaranteed to ward off the virus. Tell me where it came from. It's not me.
I'll tell you. I'll tell you!
Спасибо. Конечно, порой бывает трудно.
Порой люди пытаются к нам присоедениться, порой не выходит.
Тогда мы просим их уйти, а они не хотят уходить.
Скопировать
One more time.
They now tail to ward off the curse we beg you to return once again to.
It succeeds.
Стойте на своих местах, случайностей быть не должно!
Готовы? Готова! Извините!
Медузы взгляд пусть отнял жизнь!
Скопировать
And I picked some words of power from my book of magic.
I don't know if they'll stop a mummy, but they ward off evil.
I wrote 'em down.
И я выбрал несколько слов из моей книги о магии.
Не знаю, остановят ли они мумию, но они оберегают от зла.
Я записал их.
Скопировать
- No shoes. - Sorry.
Do you want me to chant something to ward off the evil shoe spirits? MAURA:
Couldn't hurt.
- Никакой обуви.
Хочешь, я пропою псалмы, чтобы отогнать злых духов обуви?
Не помешает.
Скопировать
Come on, let's get back to the roller.
Nothing like the cold air to ward off croup.
Does he need to be changed?
Вернёмся в роллер.
Холодный воздух лучше всего защищает от крупа.
Ему нужно сменить пелёнки?
Скопировать
Captain's log, stardate 2822.3.
We continue to search, but I find it more difficult each moment to ward off a sense of utter futility
Captain, the Columbus has returned from searching quadrant 779-X by 534-M.
Бортовой журнал, звездная дата 2822.3.
Мы продолжаем поиски, но с каждым моментом становится все труднее бороться с ощущением полной бессмыслицы и огромной потери.
Капитан, "Коламбус" вернулся с поисков в квадранте 779-Х на 534-М.
Скопировать
Protection? You find them carved into doorways and around windows and fireplaces in 16th century houses.
They were used to ward off evil along with witch bottles and the practice of putting a dead cat in the
It's a ritual. Bysack makes the marks to protect the killer.
Их можно было найти над дверным входом, вокруг окон и возле каминов в домах 16-го века.
Их использовали, чтобы отогнать зло наряду с сосудами ведьм и практикой прибивания мертвых кошек на стены. Это ритуал.
Байсак нацарапал символы, чтобы защитить убийцу.
Скопировать
Whoa, these are hard.
Anyway, this $500 bracelet will ward off evil till the end of the week, so...
Do you think that you could do, uh, sit-ups or something while you talk?
Ух ты, какой упругий.
Короче, этот браслет за 500 долларов защитит меня от проклятия до конца этой недели, поэтому...
Как тебе кажется, может, тебе пресс покачать или еще что пока мы говорим?
Скопировать
He's a cheruby little thing 'but Annie, George says the witch will try and poison him 'while he's small and weak so he's paying a sorcerer...
'..a man named Burdett to ward off evil spells.
Annie,
Он просто ангелочек" "но Энни, Джордж говорит, что ведьма будет пытаться отравить его" "Пока ещё он маленький и слабый, поэтому он нанял колдуна..."
"..человека по имени Бердетт, чтобы отогнать злые заклинания.
Энни,"
Скопировать
That's why she said "It's coming for me."
That's how she knew when she was gonna die, why she was trying to ward off spirits... because of the
How's a DVD gonna kill you?
Вот почему она сказала "Оно идет за мной".
Вот откуда она знала что умрет, и почему пыталась отогнать духов... из-за послания на диске.
И как DVD собирается тебя убить?
Скопировать
All Hallows' Eve was a time of celebration and superstition.
originated with the Celtic festival of Samhain, where followers would light bonfires in an effort to ward
Did you hear something?
День Всех Святых был временем празднования и суеверий.
Считается, что он произошел от кельтского праздника Самайн, во время которого зажигали костры с целью отогнать блуждающие привидения и затаившихся злых духов.
Ты тоже это слышал?
Скопировать
Liquids.
Needed to ward off evil spirits.
Fermented liquids?
- Жидкиx.
Для oтпyгивaния злыx духoв.
из пepeбpoдившиx жидкocтeй?
Скопировать
Thank you.
Of course, in the bush we would light a fire primarily to ward off lions...
And tigers. And bears.
Спасибо.
В Африке костёр разжигают, в основном, чтобы отогнать львов. - И тигров.
- И медведей.
Скопировать
Parades him round like an exotic pet.
No doubt he's brainwashed Leonard out of thousands, promising to ward off evil spirits in return for
Corruption's endemic in their culture, I'm afraid.
Выставляет его напоказ как экзотическое животное.
Несомненно, он промыл мозги Леонарду на многие тысячи, обещая оградить его от злых духов в обмен на небольшое вознаграждение.
Боюсь, продажность свойственна их культуре.
Скопировать
Okay, what now?
Is it, do we like, bury a virgin lamb skull full of herbs to ward off the infection?
Cosa?
Что теперь?
Мы закопаем череп невинной овцы наполненный травами, чтобы отогнать инфекцию?
Cosa?
Скопировать
A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man.
No more foraging in the night to ward off starvation.
No more preying on helpless victims, taking innocent life.
Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека
Больше не надо добывать пищу ночью, чтобы предотвратить голод.
Больше не надо охотиться на беспомощных жертв, забирать невинные жизни.
Скопировать
"How to keep away evil,"
"How to ward off evil spirits," a book on urban legends.
Over by the door, horseshoes.
"Как избежать зла",
"Как держать на расстоянии злых духов", книга городских легенд.
Над дверью подковы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ward off (yод оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ward off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yод оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение