Перевод "luring" на русский
Произношение luring (луэрин) :
lˈʊəɹɪŋ
луэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Where is everyone?
Mørk must be out luring wood nymphs.
I haven't seen Harald all day.
Как остальные?
Мерк, наверное, соблазняет лесных нимф.
А Харальда я не видела целый день.
Скопировать
- Oh, hardly.
Maris is luring away all my confirmed guests.
Suddenly there are accidents, deaths in the family, a wave of misfortune is sweeping through society's bluebloods at a rate unprecedented since the French Revolution.
- Едва ли.
Марис переманивает всех моих гостей.
Неожиданно стали возникать аварии, смерти в семье волна неудач, которая скашивает высший свет общества причём в таком количестве, которого не наблюдалось со времён французской революции.
Скопировать
- Tommyrot!
I don't know what you mean by luring me here.
For years we've been waiting.
- Вздор!
Я не знаю, чего вы добиваетесь, рассказывая мне все это.
Годы я ждал этого.
Скопировать
Christ.
Every time I check E-mail, there's a new message from some electronic bimbo... luring me to her site.
So I checked it out a few times.
Господи!
Проверяя почту, я каждый раз натыкаюсь на новое послание какой-нибудь электронной дешёвки, зовущей меня на свой сайт.
Ну, был я там пару раз!
Скопировать
- Why?
Possibly with the intended purpose of luring us into this room.
See?
- Зачем?
Возможно, с целью заманить нас в ту комнату.
Видите?
Скопировать
I don't regret anything.
I'm grateful to you for luring me to the Bull Island.
I spent only two months here, but they were the best time of my life.
Я ни о чем не жалею, Торрес.
Я даже благодарен вам за то, что вы заманили меня на остров Быка.
Я прожил здесь всего два месяца, но это были лучшие дни моей жизни.
Скопировать
I don't regret anything.
I'm grateful to you for luring me to the Bull Island.
I spent only two months here, but they were the best time of my life.
Я даже благодарен вам за то, что вы заманили меня на остров Быка.
Я прожил здесь всего два месяца, но это были лучшие дни моей жизни.
Я встретил здесь настоящего друга.
Скопировать
There's gold, and it's haunting and haunting.
It's luring me on as of old... and it isn't the gold that I'm wanting... so much as just finding the
It's the great big, broad land way up yonder.
Золото зовет и зовет меня.
Оно соблазняет меня, несмотря на мой возраст. Но, тем не менее, не золото я так страстно люблю, сколько сами его поиски.
Великая, огромная, широкая земля раскинулась вокруг.
Скопировать
It is you who are responsible for this.
You were always luring me... flattering him, cajoling him... it was Bel Ami here, Bel Ami there, from
This is the return for it.
Это ты виновата во всем.
Ты его все время завлекала, носилась с ним, ублажала его. С утра до вечера только и слышно: "Милый друг, Милый друг..."
Вот теперь и расхлебывай.
Скопировать
What you're up to.
Luring me.
Forcing me to find you.
Что ты задумала.
Соблазняешь меня.
Заставляешь себя искать.
Скопировать
Yeah, as if.
I couldn't believe how easy it was luring the slayer to my welcome-home- from-prison party.
Wish I could've been there when she saw the Beast.
Да, как скажешь.
Не могу поверить, как легко было заманить Истребительницу на мою вечеринку "Добро-пожаловать-домой-из-тюрьмы".
Хотел бы я посмотреть на нее, когда она увидела Зверя.
Скопировать
It is true.
The Bandit Queen is a den of iniquity, a painted harlot luring people into sin by exciting the vice of
Oh, yes. Her gains are ill-gotten.
Зто правда.
"Королева Бандитов" - зто обитель беззакония, расфуфыренная шлюха, вовлекающая людей во грех, возбуждая в них порок жадности своиМи обещанияМи легкой наживы. О, да.
Ее доходы неправедны.
Скопировать
They're baiting me.
They think they're luring me in.
That'll be the day, my friend.
Они меня заманивают.
Они думают, что обманут меня.
Ты запомнишь этот денёк, приятель!
Скопировать
Having lunch.
Luring them into an oppressive religion, or worse, killing them for rejecting it?
Are you bored of bothering Jackson?
Завтракаю.
И тебя не волнует, что там, за этими стенами могут появиться приоры, которые обманывают невинных людей, завлекая их в деспотичную религию, или, что еще хуже, убивают их, если они её отвергают?
Тебе наскучило доставать Джексона? Эй!
Скопировать
- 88.
Luring him out was your idea, right?
Greenway? Elle.
Теперь иди сюда.
Иди. Я кое-что тебе покажу. Думаю, тебе понравится.
Пойдем.
Скопировать
- Yeah. For good this time, okay?
You know, the whole fake-ritual thing, luring Angela into the cemetery pretty sharp.
Thanks.
-Да, и на сей раз навечно, ладно?
Знаешь, весь этот фальшивый ритуал, заманивший Анжелу на кладбище... Ловко придумано.
Спасибо.
Скопировать
Ml6 intercepted a painting with plutonium hidden in the frame.
Rather than announce the bust we removed the plutonium and kept the auction in the hope of luring Ciudad
If you're not La Ciudad, then where is he?
МИ-6 перехватили картину, в раме которой находился плутоний.
Вместо того, что бы объявить об этом, мы изъяли плутоний и не мешали прохождению аукциона, чтобы обнаружить Сиюдада.
Но если ты не Ла Сиюдад, тогда где же он?
Скопировать
Be a man and admit you liked it.
Just as you liked enticing all those starving men with your flesh, luring them into your maker's clutches
I am not István.
Будь мужчиной и признай, что тебе это нравилось.
Не больше, чем ты любила соблазнять всех этих жаждущих мужчин своей плотью, заманивая их в лапы своего создателя для того, чтобы он мог убить их, и осквернить их тела всеми немыслимыми способами, пока ты смотрела на это.
Я не Иштван.
Скопировать
How long have you hidden laughter Behind a polite smile!
How long have you been luring him
To your filthy slave cunt?
Как давно ты насмехаешься надо мной в тайне скрываясь за вежливой улыбкой!
Когда ты соблазнила его?
Своей грязной рабской мандой?
Скопировать
- Yes.
And if you think you can get back at me by luring Tara...
Get back at you?
Да.
И если ты думаешь, что сможешь отомстить мне, соблазнив Тару--
- Отомстить тебе?
Скопировать
But there is a way I can serve my country.
I'm luring the tiger into Ellie and Awesome's apartment.
You're not.
Но я могу послужить своей стране.
Заманиваю тигрицу в квартиру Элли и Великолепного.
Нет.
Скопировать
How do I know you're not another enemy sent by Lucifer?
You could be luring me to my doom all along.
Another trick, another deception.
Как я могу знать, что ты не другой враг посланный Люцифером?
Ты может быть все время. заманиваешь меня к моей гибели
Другая хитрость,другой обман.
Скопировать
A hologram.
You've been luring people up here so you can try them out.
You will help me, you will help me, you will help me.
Голограмма.
Ты заманивал людей и пробовал, подойдут ли они.
Вы поможете мне, вы поможете мне, вы поможете мне.
Скопировать
Started online dating, but "male nurse seeks woman who loves taxidermy"
isn't really luring the ladies.
That's their loss, man, 'cause that's a sweet raccoon.
Пробовал искать в интернете, но "медбрат, ищущий женщину, которая любит таксидермию"
не очень привлекает дам.
Они многое теряют, приятель, потому что туточень милый енот.
Скопировать
I was fucked.
He was luring children into his car.
We knew who he was but we just couldn't catch him in the act.
Микроволновку не мог включить так было хреново.
Мы выследили педофила в Холланд-парке, он заманивал детей в свою тачку.
Мы знали, кто он, но не могли взять с поличным.
Скопировать
- That was the lair of the lotus eaters.
They've been luring people into their trap since ancient times.
Guys, look.
Мы угодили в логово Лотофагов.
Они с древних времен вот так заманивают в ловушку.
Эй, смотрите.
Скопировать
Follow me.
You luring me into a rape or something?
What is this?
Идите за мной. Куда ты меня тащишь?
Собираешься изнасиловать?
Куда мы?
Скопировать
The debate team was the first to do it, But they fell to infighting.
They say the glee club is luring stragglers Into sniper traps with cheery renditions of hit songs.
Really?
Дискуссионный клуб первым додумался до этого, но они переругались.
Говорят, хоровой кружок заманивает отбившихся в снайперские ловушки с помощью исполнения хитов.
Серьезно?
Скопировать
What do you mean?
I've got jeremy gilbert luring me out to the lake.
What's going on?
Что ты имеешь в виду?
Джереми Гилберт заманивает меня к озеру.
Что происходит?
Скопировать
Perhaps Lucifer wants your soul as well as Beatrice's.
He's luring us to the ninth circle.
- What is this place?
Возможно, Люцифер хочет твою душу а также душу Беатриче.
Он заманивает нас в девятый круг.
- Что это за место?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов luring (луэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы luring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить луэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
