Перевод "virtuous" на русский
virtuous
→
добродетельный
Произношение virtuous (ворчуос) :
vˈɜːtʃuːəs
ворчуос транскрипция – 30 результатов перевода
He's paralyzed now, completely dependent on you.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
He'll be hurt, but I think I'll be doing him a favor.
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Ему сть*дно, ведь он не знает, что вь* во всем виновать*. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
Ему будет неприятно, но я надеюсь, что это ему поможет.
Скопировать
Listen, is it true... that Mama doesn't have a special customer?
She's very virtuous.
Yes, but... some day something's going to happen...
Послушай, а это правда, что у Мама нет персонального клиента?
Нет, она слишком целомудренна.
Знаешь, когда-нибудь это должно будет произойти.
Скопировать
You name them, Your Majesty.
far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he started eating spinach vanilla ice cream and popcorn.
Если позволите, я оглашу, Ваше Величество.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
Скопировать
See how well she locks herself in.
God be praised I have such a virtuous wife!
Hurry up!
Запирается на все замки и засовы.
Слава Господу, моя жена добродетельна, как монахиня.
Поторопись! Матерь божья! Подожди.
Скопировать
And, in particular ...
Abandon this young girl, who is so sweet, so virtuous, so innocent.
Your own flesh and blood.
И, в частности ...
Брось эту юную девушку , которая так нежна, так целомудренна, и так невинна.
Твоя собственная кровь и плоть.
Скопировать
There exist difficult situations also unexplainable shame.
A virtuous wife has more value than a ruby.
And Mrs. Regnier is a little flimsy?
...когда человек чувствует себя униженным. Верная жена -явление теперь крайне редкое.
А мадам Ренье - несколько легкомысленная женщина, да?
Я бы не хотел судить кого бы то ни было или оскорблять.
Скопировать
It's not because she's whimsical from time to time...
Where's the virtuous girl of more value than a ruby?
Who says only sublime words who remains calm and keeps her dignity?
Вы говорите, что верная жена - явление теперь редкое.
Такая женщина должна думать только о возвышенном, сохранять достоинство.
- Так вот, я его и сохраняю. -Да неужели? - Я выиграла!
Скопировать
"All is quiet in Bagdad!"
To live to be 100 years old, you must learn to be virtuous.
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty.
"В Багдаде все спокойно!"
Чтобы дожить до ста лет, изучай добродетель.
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
Скопировать
They say women love men even for their vices.
But I hate him because he's so virtuous.
You married without love, or without knowing love.
Говорят, женщинь любят людей даже за их пороки.
Но я ненавижу его за его добродетель.
Ть вьшла замуж без любви, или не зная ее.
Скопировать
I almost forgot: I checked the pharmacy, but there was no trace of the letters.
Mrs Manno is a very honest woman as far as I know, an unusually virtuous woman but she's ugly, poor her
And that poor pharmacist was a ways doing his dirty tricks to her right in front of her eyes.
Да, и еще: я проверил в аптеке, от писем ни следа.
Синьора Манно, насколько знаю, честная женщина, на редкость добрая... Но страшненькая, бедняжка, как бог создал!
Бедный аптекарь бегал за женщинами у нее под носом.
Скопировать
Over the course of an infinity, I know that anything can happen to a man;
his virtuous behaviour, whether past or future merits nothing but goodness.
He may, however, merit nothing but betrayal, as a result of his past or future infamy.
Находясь в бесконечности, мне известно всё, что может статься с человеком;
с его благими поступками, прошлыми или будущими он заслуживает лишь доброту.
Однако, быть может, он не заслуживает ничего, даже оправдания, как результат своей прошлой или будущей подлости.
Скопировать
It's not what you think.
Are you married... or virtuous?
Neither.
Это не то, что вы думаете.
Вы женаты или добродетельны?
Ни то, ни другое.
Скопировать
Box number 3771.
. - 21-year-old girl, virtuous... college graduate, wishes to marry Catholic professional... doctor,
- 23-year-old school teacher...
Умную, живую девушку...
Девушка, 21 год, скрипачка, бакалавр, ищет для брака преподавателя католика... врача, фармацевта, зубного врача... ящик 4817.
Композитор:
Скопировать
What is her mother?
Marry, bachelor, her mother is the lady of the house, and a good lady, and a wise and virtuous.
I nursed her daughter that you talked withal.
Кто матушка ее?
Молодой синьор, мать ее - хозяйка дома, Достойная и мудрая синьора.
А я вскормила дочь, с которой только что вы говорили.
Скопировать
He bears him like a courtly gentleman;
and, to say truth, Verona brags of him to be a virtuous and well-managed youth.
I would not for the wealth of all this town here in my house do him disparagement.
Себя он держит настоящим дворянином.
Сказать по правде - вся Верона хвалит Его за добродетель и учтивость.
За все богатства мира я не дам Кому-нибудь у нас его обидеть.
Скопировать
Tell me, what says my love?
love says like an honest gentleman, and a courteous, and a kind, and a handsome, and, I warrant him, a virtuous
Where is your mother?
Ответь, что мой возлюбленный сказал?
Вот, что он сказал. Как человек учтивый, честный, добрый и уж, конечно, благородный, добропорядочный...
Где матушка твоя?
Скопировать
What's wrong with caring for a madman?
It's a virtuous act
Indeed!
Что страшного в том, если она поможет за ним ухаживать?
Она только хочет помочь
На самом деле!
Скопировать
A quiet little family life
A wife and kids, so virtuous A german mistress
"open" for London
Радиопередачи из дома.
Жена и дети - прикрытие, любовница - немка.
Какая находка для Лондона!
Скопировать
My friends are the best people.
I don't mean they're the most virtuous or, indeed, the least virtuous, or the cleverest or the stupidest
But, the best.
Мои друзья самые лучшие люди.
Не самые добродетельные или, не наименее добродетельные, или умнейшие или глупейшие, богатейшие или знатнейшие.
Но - лучшие.
Скопировать
Life is hard.
Besides, you aren't that virtuous, are you?
I was told this house has a respectable reputation.
Жизнь трудна.
Тем не менее, ты не настолько целомудренна, не так ли?
Говорят у этого дома респектабельная репутация.
Скопировать
"Listen, Sada, your future depends on your virtue... so you'd better change your ways."
Then, was he virtuous?
Oh, yes.
"Послушайте, Сада, Ваше будущее зависит от Вашей добродетели... так что вам лучше поскорее ей изменить."
Итак, он был виртуозен?
О да.
Скопировать
Shining red motor waiter, that run really great your his mama of, I have not yet say that finish!
Bill especially... do I am a virtuous of thunder, hear have no?
Hear, his mama of, you say that the target is a rightness of husband and wife but our se superiors waited a night here the person who also did not see to seek see come us or find her get
Красный сверкающий "понтиак". Скорость у него была, я вам скажу... Чёрт возьми, мы так в тюрьме окажемся!
Брат Тук, это Робии Гуд, меня слышно?
Да, мы тут сидим с ребятами. Мы бы, конечно, поехали с тобой, но уже успели изрядно надраться.
Скопировать
You have no matter?
have to hand over to the police-woman to do, dear this is what is the row, have what... we hear the virtuous
he lets these persons tidy up you I knew you park the car why, are you I?
Зиппо, ты в порядке?
Но тебе надо было видеть, как наша дамочка тут всех кидала. Да? Нас кое-чему научили в полицейской академии.
Мы услышали по радио, как Редмэн просил устроить тебе засаду. Он перепутал вас со мной.
Скопировать
All right
hour, I canned not hold up really don't know that how those cars hand is insisted down of the card is virtuous
His place connects the places that addsthe water to all have n we seek a car to steal some water to save you say?
Извините.
Похоже, ремень всё-таки порвался. Я сомневаюсь, что мы где-нибудь найдём вентилятор в такое время. У нас нет выбора.
Если мы не найдём здесь ремня вентилятора, мы украдём его в одной из этих машин. Что скажешь?
Скопировать
I come to introduce for you once the reach.
Michael this is the organizer cloth of the game to pull the virtuous Sir nice to meet you, Michael
I believe that you contrast the match to certainly be filled with the confidence the of the finally would be I
Это Гейб Хупер, а это моя подруга, Линда Максвелл.
Гейб - менеджер гоночной команды Модерн Моторс. Приятно познакомиться, мисс Максвелл.
У нас могло бы найтись место для Кая в команде. А как же конкуренция?
Скопировать
You have no matter, waiter
don't bump, virtuous of thunder!
You are almost my, young man!
Сиди тихо.
Что он делает?
Вы же могли его убить!
Скопировать
what matter did the good heavens, the waiter, take place?
The virtuous of thunder bump of?
You also want carefully, waiter the thunder receive from bump me behind, so I decide... temporarily let reach are together with you section do not thus Hey, hear I say, such game... the process of the game is very dangerous
Господи, что там происходит? Мимо меня, как бешеный, пронёсся Редмэн.
Не удивительно.
Редмэн пытается от меня избавиться. Поэтому будет лучше, если Линда поедет с тобой. - Кай.
Скопировать
Do you not° torment the oneself be happy not?
I want that you temporarily leave my car a period of time with the convenience I handle affairs virtuous
The, stop here let myself!
Какого чёрта ты пытаешься делать, засранец?
Я собираюсь избавиться от Пермана. Перманентно. Мистер Редмэн, пожалуйста!
Пока, Перман.
Скопировать
I guarantee that you would certainly win of you to who guarantee that I would certainly win?
Do not take care of this, hurry card, then see this... is you let the virtuous of thunder obstruct me
Do not make silly, I beg you to beat the card first then I explain with you again!
И кто ещё на меня ставил?
Неважно. Отмечай талон, и поедем за Зиппо и Линдой. Бенни.
Закончи эту гонку, чёрт тебя возьми. Суй талон.
Скопировать
Hey, gram of
hi, the cloth pull virtuous hi, Bill the person of the television station is dry here what?
Compete and don't is a secret to carry on of?
Удачи.
Привет, Брэд. Привет, Питер.
А что здесь делают телевизионщики? Разве эти гонки не закрыты для прессы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов virtuous (ворчуос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы virtuous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворчуос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
