Перевод "taking into account" на русский
Произношение taking into account (тэйкин инту аккаунт) :
tˈeɪkɪŋ ˌɪntʊ ɐkˈaʊnt
тэйкин инту аккаунт транскрипция – 30 результатов перевода
- He was the only one who could've ordered the attack that almost killed me.
- Too many coincidences that you are not taking into account, Mario.
- Calm down and try to understand.
Он единственный, кто мог заказать нападение, которое чуть не погубило меня.
Слишком много совпадений, которые ты не принимаешь во внимание, Марио.
Успокойся и постарайся понять.
Скопировать
Fire without heat.
Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential.
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
Огонь без тепла.
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Скопировать
Spock?
Based on computer analysis, of course, taking into account the possibilities of...
Gentlemen, I don't want to interrupt this mutual-admiration society, but I'd like to know where the tribbles are.
Спок?
Основываясь на компьютерном анализе, конечно, учитывая вероятность--
Господа, не хочу нарушать это общество взаимного восхищения, но я хотел бы знать, где трибблы.
Скопировать
SISTERS
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
СЕСТРЫ
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
Скопировать
Doorman: There's a Frenchie who wants to talk to you...
Excuse me, but the doorman is a little rude sometimes, but taking into account all that happens in the
You'd have to have asked for me directly.
Этот француз хочет с тобой поговорить.
Простите меня, швейцар бывает иногда грубоват, но учитывая все то, что творится в этом мире, трудно быть тактичным.
Вам надо было обратиться непосредственно ко мне.
Скопировать
I wonder about your problems with the next century.
Taking into account all the problems we already have, I'm sure we need that drink.
I'd like to drink to the "saudosismo" the poetic movement about nostalgia.
Интересно, какие проблемы будут у вас в следующем столетии?
Принимая во внимание все проблемы, которые у нас уже есть, я уверен, что нам надо выпить.
Я предлагаю выпить за "саудосизм"(13), поэтическое течение, посвященное ностальгии.
Скопировать
Stuffed in a box like that, I mean, you'd be in there for ever.
Even taking into account the fact that you're dead, it isn't a pleasant thought.
Especially if you're dead, really... ask yourself, if I asked you straight off...
Заколотили тебя в ящик, да еще навечно
Даже если ты мертв, то все равно неприятно
Тем более, что ты мертвый Сам посуди Предположим, я тебя туда заколотил.
Скопировать
Turn them off!
UBS was running at a cash flow of break-even point... after taking into account $110 million of negative
It was clear the fat on the network had to be flitched off.
Выключайте их!
Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли... после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока сети.
Было очевидно, что жир телесети подлежит копчению.
Скопировать
It's money I earned, isn't it? And you don't have the right... you can't spend your entire life running around the world.
Without taking into account what it costs, and that there is property to maintain.
Anselmo, I...
И ты не имеешь право... ты не можешь потратить свою жизнь, бегая по всему миру.
Не беспокоясь, о том что это имущество надо содержать.
я люблю тебя.
Скопировать
That's where you'll start from.
I've calculated the precise distance... taking into account the acceleration speed... and wind resistance
When this alarm goes off, you hit the gas.
Оттуда ты начнешь разгон.
Я рассчитал точную дистанцию приняв во внимание скорость разгона и сопротивление ветра, до момента удара молнии который произойдет точно через 7 минут 22 секунду.
Когда прозвенит будильник, жми на газ.
Скопировать
- I think so.
Based on some artefacts that I found with them and... taking into account the current astral cycle...
Giles, I don't need to see the math.
- Думаю, да.
Судя по некоторым артефактам, которые я нашел у них и... принимая во внимание текущий звездный цикл...
Джайлз, мне не нужно видеть расчеты.
Скопировать
- Roughly, how much did you spend?
That's not taking into account the money I made from the singles sold.
But that's all outgoings.
- Примерно, сколько вы потратили на это?
Тут не учтены все деньги, которые я заработал от продаж синглов.
Но это только издержки.
Скопировать
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using
When I was growing up and being trained as an ethologist, one of the key lessons to learn was not to anthropomorphise, not to give animals qualities that were reserved for humans.
Я мог бы рассказать о её допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не включает в себя то, была ли она печальна или радостна.
Поэтому, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые к человеку термины для описания его поведения.
Когда я росла и училась на этолога, одним из главных уроков был не антропоморфировать, не наделять животных качествами, отведённых для людей.
Скопировать
It wasn't the weapon.
Taking into account the damage to the skin, there is no evidence of injuries incurred by any sort of
That confirms our findings.
Это не орудие преступления.
Принимая во внимание повреждения кожи, нет никаких доказательств травм, полученных при какой-либо борьбе.
Это подтверждает наши выводы.
Скопировать
You also lied, both to your superiors and the patient's brother.
But, taking into account the mitigating factor of your father's death, we've decided not to revoke your
You'll receive one week's suspension, and a letter in your permanent file.
Так же, вы солгали вышестоящему начальству и брату пациентки.
Но принимая во внимание смягчающий фактор смерти вашего отца, мы вынесли решение не снимать с вас привилегии.
Вы будете на неделю отстранены от работы и получите занесение в личное дело.
Скопировать
I disagree.
You are not taking into account, what's happening to his somatic cells.
The only thing I have to take into account, is how off you are and I don't think I'm the only one who sees that, so let's move on.
Я не согласна.
Вы не принимаете во внимание, что происходит с его соматическими клетками.
Единственное, что я должен принять во внимание, насколько вы неправы, и не думаю, что я единственный, кто видит это, так что давайте продолжим.
Скопировать
You're sound asleep and can't feel a thing.
Taking into account that you are at a great disadvantage here...
So listen carefully.
Ты спишь, и ничего не чувствуешь.
Учитывая, что ты в замешательстве... я подскажу тебе, где найти ключ.
Слушай внимательно.
Скопировать
It's less than twenty?
You see, I don't think this is taking into account leap years.
So that could well be something to hang on to.
Что, меньше 20?
Мне кажется тут високосные года не считаются.
Так что у тебя еще есть где развернуться.
Скопировать
So, what kind of wedding will it be?
Taking into account your family, it should be a traditional wedding ceremony.
Yes, I'm thinking of that too. But please keep this a secret from Dang Ja.
Да, я думал об этом тоже.
Но не говорите пока Дан Чже.
Если она узнает, что я устраиваю свадьбу, то может отказаться.
Скопировать
but that's a good thing, son.
having a real girlfriend will force you to learn about responsibility, sacrifice, being faithful, taking
feelings?
Но это к лучшему, сынок.
Наличие постоянной подруги вынудит тебя узнать, что такое ответственность, жертва, преданность, принятие во внимание чьих-либо чувств, не только твоих собственных.
Чувств?
Скопировать
That's ridiculous
But taking into account of your loyalty and all you've done in defending Liang
moreover... protection of Liang cannot lie on outsiders
Это смешно!
Но, учитывая твою преданность и все то, что ты сделал ради Ляна,
а именно: ради защиты города - я не могу отдать все в руки посторонних.
Скопировать
Our own scientists have studied the problem.
brunt of the explosion - in fact, almost half the country's landmass will be destroyed - you're not taking
It will block the sunlight and lower the average surface temperature significantly.
Ну, наши ученые изучили проблему.
И хотя это правда, Келоуна примет на себя начальный взрыв. Фактически по нашим расчетам, почти половина суши страны будет уничтожена. Вы не принимаете расчет количество пыли выброшенной в верхние слои атмосферы.
Это заблокирует солнечный свет и снизит значительно среднюю поверхностную температуру.
Скопировать
In China, meat consumption in 1950 was 4 kilos per person, while today, it is 77 kilo per person.
This massive increase, when taking into account with the ever growing world population, means that unfathomable
In the US alone, it was estimated that 1 million chickens were killed every hour in the year 2000.
В Китае потребление мяса в 50-х равнялось 4 кг на человека, а сегодня это 77 кг на человека в год.
Это огромный прирост, и учитывая, что население мира всё растёт, непостижимое число животных необходимо выращивать и забивать ежедневно.
Только в США, в 2000 году забивали ежечасно около 1 миллиона куриц.
Скопировать
It wasn't simply the pouch that killed her.
I took a look at it and even taking into account that she was only four it can't deliver enough of a
Want to give it a try?
Её убил не кошелёк.
Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.
Попробуешь?
Скопировать
With regard to compensation, both sides wish the sum to remain confidential.
However, taking into account that Rita Morris was the mother of four children, determinedly setting out
Thank you.
По поводу компенсации, обе стороны не желают называть сумму.
Однако, принимая во внимание то, что Рита Моррис была матерью четверых детей, и была решительно настроена стать учителем, я бы хотел дать понять, что в полном объеме удовлетворил предъявленное требование, и признал указанную сумму соответствующей.
Спасибо.
Скопировать
It wasn't simply the pouch that killed her.
Even taking into account that she was only four, it can't deliver enough of a shock to stop someone's
This is fucking ridiculous...
Её убил не кошелёк.
Пусть ей было всего 4, но такой разряд не в силах остановить сердце.
Чтоб её...
Скопировать
How?
Well, based on your age now, and taking into account the 5 years or so you'd have to work to lose your
It wasn't hard to answer the question what kind of 14 year old Ukrainian girl purchases a forged identity?
Как?
Основываясь на твоем возрасте, и с учетом примерно 5 лет работы, чтобы потерять акцент.
Было не трудно ответить на вопрос, какая 14 летняя украинская девочка покупает поддельную личность?
Скопировать
What altitude?
Taking into account current weather patterns, the bomb's size, the atmospheric conditions relative to
No way.
Какая высота?
Беря в расчет сшествующие погодные условия, размер бомбы, атмосферные условия относительно нашего GPS 51 тысяча 255 футов.
Нет вариантов
Скопировать
It is most certainly an honor to meet you, madam.
And may I say how well you look, especially taking into account that you died nine years ago.
Your real name please, madam, and 120,000 rupees.
Какая честь, мадам.
И позвольте отметить, что вы прекрасно выглядите... особенно с учетом того, что вы девять лет как умерли.
Ваше настоящее имя, мадам, и 120 тысяч рупий.
Скопировать
Good old PPG17.
Now, then, I don't think you're taking into account PPG17.
Open spaces underpin people's quality of life.
Старые добрые УПП17.
Значится, Вы не принимаете во внимание УПП17.
Об открытых территориях, которые поддерживают качество жизни людей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taking into account (тэйкин инту аккаунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taking into account для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкин инту аккаунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
