Перевод "springtime" на русский
springtime
→
весна
Произношение springtime (спринтайм) :
spɹˈɪŋtaɪm
спринтайм транскрипция – 30 результатов перевода
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Скопировать
It all depends...
It's the springtime of our lives.
And we smie at all we meet.
Это всё зависит...
Это весенняя пора нашей жизни.
И встречаясь, мы все улыбаемся.
Скопировать
And we smie at all we meet.
Make a springtime complaints.
Fallen on hard times and deep sorrow,
И встречаясь, мы все улыбаемся.
Но высказав недовольство весной...
Наступили тяжёлые времена, и глубокая печаль.
Скопировать
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
- Not even in spring?
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
- Даже весной?
Скопировать
Yes, Madame, I will be ready.
And you follow with the "Springtime Dream" design!
And then in the rehearsed order.
Да, мадам, я буду наготове.
А Вы продолжите моделями "Весенняя мечта"!
А затем в том порядке, как репетировали.
Скопировать
Mr. Velasco, don't you wear a coat?
For me, it's springtime.
Ready? My group, stay close to me.
Мистер Веласко, вы не носите пальто?
Минус один - для меня это весна.
Прошу вас, следуйте за мной.
Скопировать
The icy river thawed.
We were always close to rivers in the springtime.
The Schelde, the Seine, the Danube...
Лед на реке растаял.
Весной мы всегда были рядом с реками.
Шельда, Сена, Дунай...
Скопировать
So look happy.
Springtime, a river...
You have all you desire.
Так выгляди довольной!
Весна, река...
У тебя есть все, что хочешь.
Скопировать
The weather is really nice today
Yes, it's springtime already
Did you see Masao?
Хорошая сегодня погода.
Да, весна уже.
Ты видел Масао?
Скопировать
Oh!
Since springtime.
It must be hard for you to be alone.
Уже давно.
С весны.
Должно быть вам тяжело одной.
Скопировать
You remember Mina.
# The story of Mina began in the springtime #
-Easy, Jeff.
Ты ж помнишь Мину.
"История Мины весной началась..."
- Успокойся, Джефф.
Скопировать
She is the Slayer.
I just love springtime. I just love springtime.
- Me in bright spring fashions.
Она - Истребительница.
Обожаю весну.
- Я в ярком весеннем наряде.
Скопировать
The last 11 years, I've been at Thomas Alva Edison High School.
I was the coach of the baseball team in the springtime.
I'll be doggone.
Последние 11 лет, я преподавал в средней школе имени Томаса Эдисона.
Я также был тренером бейсбольной команды в весеннее время.
Чтоб я сдох!
Скопировать
Ok.
# I-I love Paris in the springtime
# I love Paris in the fall... #
Ладно.
Я люблю Париж весною...
Я люблю Париж зимою...
Скопировать
Look how tiny they are!
"Oh, no not in springtime "summer, winter, or fall
"No, never would I leave you "at all"
Вы только посмотрите, какие они крошечные.
"О нет, ни весной, ни летом, ни зимой, ни осенью.
Нет, я не оставлю тебя никогда."
Скопировать
Why would she just run off with some trucker?
It's springtime. Love is in the air, man.
Right, and she just left you here alone? Look, I realize this is hard for you to get your head around, Opie... but you're failing to see the upside here.
Зачем ей сбегать с дальнобойщиком?
Весна, любовь в воздухе, чувак.
Правильно, и она оставила тебя здесь одного? но ты видимо не видишь плюсов.
Скопировать
A little taste of home in the Delta Quadrant?
Think about it-- springtime on the shores of Lake Yuron.
I require a desk and a bed, nothing more.
Маленький кусочек дома в Дельта квадранте?
Подумайте об этом - весна на берегу озера Ярон.
Мне требуется стол и кровать, ничего больше.
Скопировать
I'm still here.
So, seventeen, on the loose... senior trip with your friends in Paris... ten days in the springtime.
Live it up.
Я же долетел.
Ну что, семнадцать лет, полная свобода... едешь один с друзьями в Париж... целых десять весенних дней.
Отдыхай, как следует.
Скопировать
Yeah, me too.
Well, by springtime they had made it official.
Boy, let me tell you, that was some wedding.
Да, я тоже.
Затем наступила весна, и они поженились.
Ох, свадьба у них была - что надо.
Скопировать
- Jack, I was looking for you.
- A little springtime.
- Excuse me, Nurse.
-Джек, я искал тебя.
-Немного весны.
Простите, сестра.
Скопировать
Now it's sunny.
It's springtime.
What did you do last night?
А сейчас солнце.
Весна.
Что ты делала вчера?
Скопировать
They just came in.
Part of my springtime cruise collection.
-Two for $25.
Они только что пришли.
Это часть моей весенне-круизной коллекции.
- Две за $25.
Скопировать
I want to believe,
believe in nature's gifts of weII-being, in this beautiful springtime,
in this overdue awakening.
Я хочу верить.
Верить в этот дар природы, в эту прекрасную весну,
в это запоздалое пробуждение.
Скопировать
I'm putting you where the action is.
Springtime fresh, Winter white.
- What could be better?
Я перевожу тебя в самую гущу событий.
Запах весны. Белизна снега.
Что может быть лучше?
Скопировать
Here's the first leaf.
It's springtime and all the trees have leaves.
Look.
Вот первый листочек.
Сейчас весна и скоро на всех деревьях появятся листочки.
Посмотри.
Скопировать
April being unpredictable, as usual.
Although, I really like springtime.
The flowers in bloom...
Апрель как всегда непредсказуем.
Хотя, вообще я люблю весну.
Цветы начинают цвести...
Скопировать
Why do you pick up the chicken droppings?
For springtime, when I plant the tomatoes. Don't tell anyone.
Rascal of a rascal!
Зачем ты собираешь куриный помёт?
Весной я буду сажать помидоры.
Только никому не говори!
Скопировать
Gentlemen, let us not fear the inevitable chill and storms of autumn and winter.
Instead, let us anticipate the rapid growth of springtime.
Let us await the rewards of summer.
Господа, давайте не будем бояться неизбежных холодов и бурь осени и зимы.
Вместо этого, давайте ждать стремительного роста весной.
Давайте ждать плодов лета.
Скопировать
Relax, Inspector, relax, isn't it nice to be driving?
Breath in, it smells like springtime!
When we pass the gate, try to look as natural as you look dumb!
Расслабься, инспектор, расслабься. А то ещё врежешься.
Дыши глубже. Чуешь, весной пахнет?
Как въедем в ворота - расслабься, держись естественно.
Скопировать
Don't you move!
I'm back in Paris, with springtime in my luggage!
Is Marion here?
Не вздумай двигаться!
Я снова в Париже, привез с собой весну!
Марион здесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов springtime (спринтайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы springtime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спринтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
