Перевод "mornings" на русский

English
Русский
0 / 30
morningsутро утренний
Произношение mornings (монинз) :
mˈɔːnɪŋz

монинз транскрипция – 30 результатов перевода

You gave me lots of kisses and said not to worry, I'd get lots of chances to make you pancakes 'cause...
'Cause I was planning on spending the rest of my mornings with you.
You remember.
Но ты меня поцеловал и сказал, не переживай, еще будет шанс приготовить, так как ...
Так как считал, что всю жизнь буду просыпаться с тобой.
Ты помнишь.
Скопировать
General Tsao's Chicken.
And a lot of Aunt Jemima's Frozen Sausage Biscuits in the mornings.
I believe I detect some cabbage as well?
Цыплёнок генерала Цао.
И много чёрти-какого дерьма от тётушки Джемайм по утрам.
- Я полагаю, что я нашёл немного капусты также?
Скопировать
You will be shown to your room.
You will begin your duties in the mornings, after prayers.
I shall say my prayers alone.
Вам покажут вашу комнату
Вы можете начать свои обязанности с утра, после молитвы
Я буду молится в одиночестве
Скопировать
- I mean the camp.
Because I am unwell in the mornings?
Would it be easier for you?
Я имел ввиду, может стоит покинуть лагерь.
Из-за того, что мне по утрам нездоровится?
Вам бы стало от этого легче?
Скопировать
- Nothing?
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
- Ни к чему?
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Скопировать
Her usual time, sir. 6.30.
She runs most mornings...
RAN most mornings.
Как обычно, сэр, в 6.30
Она бегает по утрам...
Бегает по утрам
Скопировать
I don't know what to believe.
I wake up most mornings pinching myself that I get to take even a small part in all of this but I can't
It's like it's all just one moment away from disappearing forever.
Я не знаю, чему верить.
Но я люблю свою жизнь. Я... каждое утро просыпаюсь, ущипнув себя, ведь я принимаю во всём этом хоть и маленькое, но участие. Но...
Я хочу сказать, как будто всё это может через мгновение исчезнуть навсегда.
Скопировать
Let me think.
- Mornings are better. - (WHEEZES)
I'll come up with a solution.
Дай прикинуть.
Давай завтра утром.
Я приму решение.
Скопировать
No, I've just finished.
I practice in the mornings.
The organist is expecting:
Нет, я уже закончил.
Я всегда занимаюсь по утрам.
Заменяю органистку.
Скопировать
She runs most mornings...
RAN most mornings.
I guess you must be Inspector Lynley?
Она бегает по утрам...
Бегает по утрам
Полагаю, вы, должно быть, инспектор Линли? Полагаю, должен быть им
Скопировать
He'll receive my seconds in the morning.
Mornings, I sleep.
I may have to throw them out.
Утром у него будут мои секунданты.
Утром я сплю.
Придется вышвырнуть их за дверь.
Скопировать
Oh, Henry, you don't have to worry about me.
Why, one of these mornings you'll wake up and... Pfft. I'll be gone.
Mr. Kidley, I been watchin' you mighty close here of late... and all I got to say is that you ain't been livin' up to your promise.
- Не беспокойтесь.
Однажды вы проснетесь, а я ушел...
Мистер Кидли, в последнее время я внимательно за вами наблюдаю, Вы не выполняете своего обещания:
Скопировать
When the satisfaction of his stomach didn't support them any more, they turned into basically nothing.
And the afternoons weren't less cruel than the mornings.
At midnight, he would disappear suddenly,
Когда еда больше не приносила удовольствия, эти причины превращались буквально в пустое место.
И во второй половине дня было не легче, чем утром.
В полночь он исчезал внезапно,
Скопировать
But I love her.
Some mornings I wake up and I can't bear to hear the sound of her voice.
And others... See, that's true love.
Но я люблю ее.
Иногда, просыпаясь по утрам, я не могу слышать ее голос.
А иногда я понимаю, что это это настоящая любовь.
Скопировать
We're in the dark till the police investigation.
Stephen, we both use the Jubilee Line in the mornings.
So?
Ничего не ясно до начала полицейского расследования.
Стивен, мы с вами оба по утрам пользуемся веткой метро Джубили.
И что?
Скопировать
- I know what I said!
Remember the bad guys on those shows you used to watch on Saturday mornings?
Well, these guys are not like those guys.
- Я знаю, что я сказала!
Помните плохих парней, которых показывали в шоу по субботам?
Но вот эти парни - совсем не такие, как те.
Скопировать
It's spring.
The mornings are still quite chilly all the same.
It's not so cold.
Почти весна...
Но утром еще прохладно.
Мне не холодно.
Скопировать
Good morning. It is one too.
One of Honolulu's finest summer mornings.
Why not take a look at it?
Доброе утро.
Ну и утро сегодня. Одно из самых прекрасных в Гонолулу.
Почему бы вам не взглянуть?
Скопировать
- All right, I'll remember.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Happy New Year, baby.
- Хорошо, я запомню.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
С Новым годом, милая.
Скопировать
Those dulaines eat there.
Mama said they sometimes did on sunday mornings.
Always. I found out. They go to church, too.
Те Дулейн едят там?
я знаю. мама говорила они иногда бывают там по воскресеньям утром.
Вседа. я узнал потом они идут в церковь я узнал о них все хорошо Купидон
Скопировать
Do you?
Did you used to sing in the mornings, before me, I mean?
Does a man ever sing in the morning, when he is alone?
Не хочешь?
Тулуз, ты раньше пел по утрам? До меня?
Человек может петь, когда он один?
Скопировать
That's Dexter's own Dinah.
You have a certain amount of cheek, walking in here on this of all mornings.
- Do I?
Вот такую Дайну я люблю.
Слушай, хватило же тебе наглости явиться сюда сегодня!
- Да?
Скопировать
You here?
Yes, I always have a little walk in the mornings...
How are things?
Вы здесь?
Да, я люблю прогуляться по утрам...
Как дела?
Скопировать
The people walk in holiday clothes.
They play and dance even in the mornings.
-Why don't you go inside and dance, children?
Люди в нарядных одеждах...
Уже с утра музыка и танцы.
не идете танцевать?
Скопировать
If I see anything, I'II let you know.
Tuesday mornings we're at the St BIaise cafe.
Friday afternoons, we're at Totor's cafe... by St Stephen's.
Ладно, будут новости, я вам дам знать. Естественно, сюда.
Утром каждого вторника - мы в кафе "Окурок" на площади Сааблез. Ясно.
А по пятницам после обеда вы найдёте нас "У Тото" рядом с Сент-Этьен-дю-Монт, не так ли, шеф?
Скопировать
I'LL SEND SOMEONE TO SEE YOU BEFORE THE END OF THE WEEK.
TRY AND STAY AT HOME IN THE MORNINGS, WILL YOU?
I SOMETIMES HAVE TO GO OUT QUITE EARLY IN CONNECTION WITH PERSONAL MATTERS-
Я пришлю к вам кого-нибудь до конца этой недели.
Вы могли бы оставаться дома по утрам?
Иногда мне нужно уходить очень рано, по личным делам.
Скопировать
- You don't scold, you don't nag.
- You look far too pretty in the mornings.
- All right, I'll remember.
- Ты меня не бранишь и не пилишь.
- Ты выглядишь слишком красивой по утрам.
- Хорошо, я запомню.
Скопировать
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
Скопировать
I can't give you the whole 50 but try to manage with this.
Splayed summertime, season of dense climates... of grand mornings, of dawns without noise, of identical
the least painful season, extreme season, you fall prostrate in enormous reposes,
Все 50 я тебе дать не могу, но вот это в твоем полном распоряжении.
Летняя пора, время года, в котором причудливо сочетаются великолепные рассветы, безмолвные вечера, и неотличимые друг от друга астральные дни.
время года, наименее тягостное и полное крайностей. Время года, когда ты падаешь ниц в бесконечной тишине.
Скопировать
I only saw her daily.
Mornings for breakfast, midday for lunch, afternoons for tea, sometimes between tea and dinner, then
She couldn't come often. She lived too far away. She lived in the suburbs.
Мы могли встречаться только каждый день.
Утром за завтраком, днём в обед, вечером за чаем. Иногда в промежутках или в кино после ужина.
Просто она жила слишком далеко - в Левалуа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mornings (монинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mornings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение