Перевод "Lord Protector" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lord Protector (лод протэкте) :
lˈɔːd pɹətˈɛktə

лод протэкте транскрипция – 30 результатов перевода

I find I cannot kill you, but one day soon a man who loves you less well than I will raise his gun to stop you.
Lord Protector was but another name for king and you are a cruel one.
I wish I could believe that you will change, listen to reason, act with mercy, but I have seen enough of your bloodlust and contempt for mens' lives to know that you will not.
Я понял, что не могу тебя убить, но однажды человек, который любит тебя меньше, чем я, поднимет оружие и остановит тебя. И он будет прав.
Лорд-защитник - тот же король, но ты жестокий король.
Я бы хотел поверить, что ты способен измениться, прислушиваться к голосу разума, быть милосерднее, но, увидев, как ты кровожаден, как ты презираешь человеческую жизнь, я понял, что ты не изменишься.
Скопировать
You want to find a wilderness.
Now, Lord Protector of England.
Your highness.
Тебе нужны новые земли.
Вы стали Лордом-защитником Англии.
Ваше Высочество.
Скопировать
What, will you go unto the Tower, my lord?
My Lord Protector needs will have it so.
I shall not sleep in quiet at the Tower.
Как! В Тауэр идем мы, государь?
Да, лорд-протектор этого желает.
Я там спокойно не смогу заснуть.
Скопировать
And look to have it yielded with all willingness.
Where is our Lord Protector?
I have sent for these strawberries.
И ты увидишь, что получишь это.
А где же наш светлейший герцог Глостер?
Клубника будет -я послал гонца.
Скопировать
Dear God, give me the strength to do it... alone.
Oliver Cromwell ruled the nation as lord protector for five years.
In that short time, he raised England to be a great power, feared and respected throughout the world.
Господи, дай мне силы свершить это одному.
Оливер Кромвель, лорд-генерал, правил страной ещё пять лет.
Он сделал Англию всемогущей, ...вызывающей почет и уважение во всем мире.
Скопировать
Surely you mean Anthony?
Richard is Lord Protector until Prince Edward comes of age.
Do you accept this, Elizabeth?
Ты хотел сказать Энтони?
Ричард станет регентом при принце Эдуарде.
Ты согласна, Елизавета?
Скопировать
I know you don't trust her, I know to be careful and I know what has to be done.
So leave being Lord Protector to me.
Sir Robert.
Знаю, ты не веришь ей, знаю, нужно быть осторожным, но нужно исполнить долг.
И быть регентом.
Сэр Роберт.
Скопировать
If the soldiers in the abbey didn't scare Elizabeth into submission then do something that will.
Show them who's the real Lord Protector.
Deus meus, ex toto corde me paenitet.
Если солдаты у монастыря Елизавету не напугали, придумай что-то еще.
Покажи им, кто регент Англии.
Господь Всевышний, молю о прощении.
Скопировать
- What?
Suspected of conspiring with Thomas Grey and you against the Lord Protector.
- My God.
- Что?
По обвинению в сговоре с Томасом Греем и вами против регента.
- Боже мой.
Скопировать
..Duke of Gloucester.
Damn his sword arm, Lord Protector.
Husband to a frail wife.
Герцог Глостер.
Проклинаю руку, которой ты держишь меч, регент.
Муж болезненной жены.
Скопировать
Gives the impression he doesn't care for their counsel.
You are the Lord Protector.
We must put a stop to this.
Создается впечатление, что его не волнуют их советы.
Вы же регент.
Это следует прекратить.
Скопировать
If the King should die...
We should wait until we know who is Lord Protector.
We must be cautious... ..but ready to grasp any opportunity if it comes up.
Если король умрет...
Сначала выясним, кого он назначит регентом.
Нужно быть осмотрительными... Но готовыми воспользоваться шансом, если таковой представится.
Скопировать
Then do it.
And name yourself Lord Protector, before she can do anything about it.
I'll send a message saying that I will not be intimidated.
Так коронуй.
И объяви себя регентом, пока она нам не помешала.
Я пошлю письмо, скажу, что ей меня не запугать.
Скопировать
Father to a sickly heir.
'He's Lord Protector.'
He shouldn't have to justify himself to Privy Councillors!
Отец слабого сына.
Он - регент.
Он не должен выступать перед Тайным Советом.
Скопировать
We must all do as he says.
I worry what he might do tomorrow, after he has crowned the boy and is confirmed as Lord Protector.
Stanley. Lord Buckingham.
Просто исполняем приказы.
Меня беспокоит то, что он сделает завтра, после коронации мальчика и объявления его регентом.
Стэнли, лорд Бекингем.
Скопировать
- The boy has instructions.
- Tell Uncle Richard he can be Lord Protector.
That you'll give up wanting your "Rivers King".
- Я все объяснила мальчику.
- Скажи дяде Ричарду, что ты не против его статуса.
Что ты бросила затею короновать Риверса.
Скопировать
I have to get the coronation over with.
Swear the boy in so I'm Lord Protector and no other.
As King, he'll always be looking to Anthony Rivers, - the man who raised him.
Коронация назначена на завтра.
Я - регент, и я дал клятву.
Став королем, он будет прислушиваться к Энтони Риверсу, человеку, его вырастившего.
Скопировать
God help us! In the summertime they all wanna wear short pants!
Jesus Lord, protector of all that is good and Holy!
Deliver me from fat people in short pants!
Ћетом они все хот€т одеть короткие штаны..
√осподи "исусе, св€той наш защитник..
избавь мен€ от толстых людей в коротких штанах..
Скопировать
Cannot tell me what, madam?
Though he will call himself Lord Protector still,
Oliver is to be King.
Что именно вы не можете рассказать, мадам?
Хотя он по-прежнему будет называть себя лордом-протектором,
Оливер станет королем.
Скопировать
My Lord, I cannot let you proceed any further.
God save the Lord Protector!
Long live his Highness!
Милорд, я не могу пропустить вас дальше.
Боже, храни лорда-протектора!
Да здравствует его величество!
Скопировать
God save the Lord Protector!
God save the Lord Protector!
'On the day Sexby died, 'the new life he left me was already quick within me.'
Боже, храни лорда-протектора!
Боже, храни лорда-протектора!
В день, когда умер Сексби, во мне уже расцветала новая жизнь, что он заронил в меня.
Скопировать
Cromwell comes!
Clear a way for the lord protector!
May God forgive me.
Кромвель едет!
Дорогу лорду-протектору!
Да простит меня Господь.
Скопировать
Long live his Highness!
God save the Lord Protector!
God save the Lord Protector!
Да здравствует его величество!
Боже, храни лорда-протектора!
Боже, храни лорда-протектора!
Скопировать
I warned this council when it put its trust in Lord Miraz there would be consequences.
We can't accuse the Lord Protector without proof.
How long are we going to hide behind that excuse?
Кoгдa coвeт выбиpaл лopдa Mиpaзa... - ... я пpeдyпpeждaл o пocлeдcтвияx. - Нeт.
Mы нe мoжeм oбвинять лopдa бeз дoкaзaтeльcтв.
Кaк дoлгo мы бyдeм пpятaтьcя?
Скопировать
One thing's for certain. These people are no Ancients.
But from what you're saying, the Lord Protector must have the gene required to activate the advanced
So it would seem.
Что наверняка - так эти люди никакие не Древние.
Ну, насколько я вас понял, Лорд-Защитник обладает геном, требуемым для активации развитых технологий.
Похоже на то.
Скопировать
The pleasure is ours.
We thank the ancestors for the great bounty bestowed upon us, and we ask that they bless the Lord Protector
Please, enjoy.
Это мы рады.
Мы благодарим Предков за великую щедрость, дарованную нам, и просим, чтобы они благословили Лорда-Защитника, чтобы он всегда мог следить за нами и сохранять нас в безопасности.
Пожалуйста, угощайтесь.
Скопировать
Where do they come from?
The Lord Protector calls them forth with his mind.
But from where?
Откуда они появляются?
Лорд-Защитник вызывает их силой своего разума.
Но откуда?
Скопировать
Thank you, doctor. Alright.
I am authorized by the Lord Protector to speak with you on his behalf.
Please come this way.
- Спасибо, доктор.
Полковник, я уполномочен Лордом-Защитником поговорить с вами от его имени.
Пожалуйста, идемте со мной.
Скопировать
The key is, we don't let him succeed to the throne.
We need to talk to the Lord Protector.
I'm afraid it's already too late.
Но мы не позволим ему заполучить трон.
Мы должны говорить с Лордом-Защитником.
Боюсь, уже слишком поздно.
Скопировать
Gather your people together and fight.
And if the Lord Protector uses the throne chair?
We'll deal with that.
Соберите ваших людей вместе и боритесь.
А если Лорд-Защитник использует Трон?
Мы займемся этим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lord Protector (лод протэкте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lord Protector для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лод протэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение