Перевод "лорд" на английский
лорд
→
lord
Произношение лорд
лорд – 30 результатов перевода
А бедные голодают.
Трижды ура лорду-мэру Дублина!
Ура!
The poor starve in the meantime.
Three times the Lord to live in Dublin!
Viva!
Скопировать
Очень мило.
-"О да, мой добрый лорд".
-Гамлет.
Very neat.
- "These foils have all a length?" - "Aye, my good lord."
- Hamlet.
Скопировать
Такова воля короля, я обязана повиноваться.
Лорд Сид, берегись!
-Лорд Мутамин.
If it is the King's order, I must obey.
My Cid, beware!
My Lord Moutamin.
Скопировать
Лорд Сид, берегись!
-Лорд Мутамин.
-Лорд Сид.
My Cid, beware!
My Lord Moutamin.
My Lord Cid.
Скопировать
-Лорд Мутамин.
-Лорд Сид.
-На это раз ты вовремя.
My Lord Moutamin.
My Lord Cid.
- You came in good time this day.
Скопировать
Ну же!
Лорд Мутамин!
Мой муж не желает извлекать стрелу.
Now.
Lord Moutamin.
It is the wish of my husband that the arrow shall not be removed.
Скопировать
Я даже не заметил.
"Дорогому сыну от лорда Гудвина."
У кого ты это украл?
I didn't notice anything.
"From lord Goodwin to his dear son."
Where did you steal it?
Скопировать
У кого ты это украл?
У лорда Гудвина.
За это меня и посадили.
Where did you steal it?
To lord Goodwin.
They busted me for that.
Скопировать
Когда тебя ловят, лучше возвращать краденное.
Особенно, если это принадлежит лорду.
Это единственный способ получить помилование.
When you're caught, it's better give back what you stole.
Especially if it belongs to a lord.
That's the only way to hope for mercy.
Скопировать
Но в конце концов, он всего лишь вор.
Который претендует на имя сына лорда Гудвина.
Так ведь?
It's only a thief after all.
Who pretend to be lord Goodwin's son.
So?
Скопировать
Войдите!
Сын лорда, котрый выглядит, как трус и убийца...
- Привет!
Come in!
The son of a lord, with this look of coward and assassin...
- Hi!
Скопировать
Вот, милорд.
Как ты смеешь предлагать такую дрянь сыну лорда...
Я не знал, что...
Here, milord.
How dare you give this trash to the son of a lord...
I didn't know that...
Скопировать
Я не знал, что...
Неужели он на самом деле сын лорда Гудвина?
Ты все еще сомневаешься?
I didn't know that...
Is he really lord Goodwin's son ?
Are you still doubting it?
Скопировать
Тебя выпускают?
Нет, появился лорд.
Меня переводят в другую тюрьму.
They let you go?
No, the lord manifested himself.
They'll put me in another prison.
Скопировать
Стой, или буду стрелять!
Мне нужно видеть лорда Гудвина.
Его Светлость не принимает бродяжек!
Stop or I shoot!
I must see milord.
His Lordship doesn't receive tramps!
Скопировать
- Куда?
Туда, где нет ни лордов, ни милордов, таких, как эти.
У кого мы тогда будем воровать?
- Where?
Where there's no lord and people like this.
What would we steal without them?
Скопировать
Мой корабль - Ваш, но Вы зря тратите время.
Я не лорд, и везу самый обычный груз.
Я бы так не сказала, судя по этой девушке.
My ship is yours, but you are wasting your time.
I'm not a lord and my cargo is ordinary.
I wouldn't say that.
Скопировать
- Повтори имя еще раз!
- Питер Гудвин, сын лорда Гудвина.
- Где мы можем с ним пересечься?
- Say that name again.
- Goodwin, the son of a lord.
- Are we gonna cross him?
Скопировать
Может лучше использовать Оскара Уайльда.
В "Портрете Дориана Грея", Лорд Генри сказал:
"Поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее"
Maybe I could use Oscar Wilde.
In "The Picture of Dorian Gray", Lord Henry says:
"I can believe anything, provided that it is quite incredible."
Скопировать
Пираты!
Лорд Гленарван, помогите!
Скорее!
Pirates!
Lord Glenarvan, help!
Come quickly!
Скопировать
Скорее!
Лорд Гленарван, на помощь!
Пираты!
Come quickly!
Lord Glenarvan, help!
Pirates!
Скопировать
Пираты!
Лорд Гленарван!
Кажется, я слышал, мальчик зовет на помощь.
Pirates!
Lord Glenarvan!
I thought I heard the boy call for help.
Скопировать
Прошу прощения, я хотел сказать "капитан Гарт".
Я лорд Гарт, некогда Изарский, и я лидер будущих хозяев Вселенной.
Извините, лорд Гарт.
I'm sorry. I should've said "Captain Garth."
I am Lord Garth, formerly of Izar, and I lead the future masters of the universe.
I'm sorry, Lord Garth.
Скопировать
- Капитан Гарт...
- Лорд Гарт.
Как пожелаете.
- Captain Garth...
- Lord Garth.
As you wish.
Скопировать
- Хочешь присоединиться к нему?
Послушайте, мой лорд Гарт.
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
- Badly enough to join him?
Listen to me, my Lord Garth.
I can get him to tell me what you want to know.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы нашли то, что у вас когда-то было, и вернули себе величие, которое вы потеряли, капитан Гарт.
Я лорд Гарт, властелин Вселенной!
Вы пытаетесь пробудить во мне колебания, ибо я еще не коронован.
I want you to find what you once had. I want you go back to the greatness that you've lost, Captain Garth.
I am Lord Garth, master of the universe.
You doubt me only because I have not as of yet had my coronation.
Скопировать
Ну, поскольку нет никого, достаточно великого для проведения церемонии, мы проведем ее сами.
Таким образом, настоящим мы провозглашаем, что я, лорд Гарт, - властелин Вселенной.
И мы назначаем нашу возлюбленную Марту нашим консортом.
Well, since there is no one mighty enough to perform this ceremony, we'll perform it ourselves.
Therefore, we hereby proclaim that I am Lord Garth, master of the universe.
And we designate our beloved Marta to be our consort.
Скопировать
Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли.
Комментарии, записанные на самых первых восковых цилиндрах читает Альфред лорд Теннисон, придворный поэт
Ну, здравствуйте! И снова с нами чокнутая королева...
This unique film provides a rare glimpse Into the private world of a woman who ruled half the earth.
The commentary, recorded on the earliest wax cylinders Is spoken by alfred lord tennyson, the poet laureate.
Well, hello, it's the wacky queen again...
Скопировать
Край Дьявола — от одного только названия меня бросает в дрожь.
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд
Край Дьявола — часть темных мифов нашего детства.
Devil's End - the very name sends a shiver up the spine.
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic.
Devil's End is part of the dark mythology of our childhood days.
Скопировать
Леди Пенелопа слабо вскрикнула, прикрыла глаза и откинулась на спинку кровати.
Лорд Эттерингтон, с помрачневшим лицом, продолжал смотреть на бедную женщину.
Ты ведь сказал, что его мать вдова, Маркус?
Lady Penelope shrieked faintly, hid her eyes and hurried back from the bed.
while Lord Etherington, his look startling with the complication of feelings, remained gazing on the poor woman.
Didn't you say his mother was a widow, Marcus ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лорд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лорд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
