Перевод "владыка" на английский
Произношение владыка
владыка – 30 результатов перевода
Я тебе говорю...
Владыко Господи!
Приими оружие и щит, и восстани в помощь нашу.
Just listen to him!
Almighty God!
Take Thou the lance and shield, and rise up to aid us.
Скопировать
-Какова будет ставка? -Два к одному.
Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами?
Я могу сделать такую ставку на уличном рынке.
Two to one.
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
I can get better odds on any street market. Three to one.
Скопировать
-Не разобрал.
Владыка мой, господин!
Что тебе надо, недоумок?
I can't make it out.
My Lord... My good master...
Here comes the half-wit...
Скопировать
Нема.
Прислушайся к моим словам, о, темный владыка.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Nema.
Hearken to my voice, oh dark one.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Скопировать
А зачем?
Он будет править много лет - возлюбленный владыка процветающих людей.
Но, конечно же, вы захотите...
Why should it?
He will rule for many years - the beloved sovereign of a beloved prosperous people.
But surely you would want to...
Скопировать
Cогласно историку Приску, Аттила родился около 400 года от Р.Х., провел юность в Равенне, столице Западной Римской империи. В возрасте 30 лет, убив своего брата Бледу, он стал королем гуннов.
Его главным стремлением было стать владыкой двух империй и всего мира.
Приск считал Аттилу великим человеком.
According to the historian Priscus, Attila was born around 400 AD, spent his adolescence in Ravenna, capital of the Western Roman Empire, and around the age of 30 became King of the Huns by killing his brother Bleda.
Attila's greatest ambition was to become emperor of the two Empires and of the world.
According to Priscus, Attila was truly a great man.
Скопировать
Был прокаженным и ты тоже?
Нет, владыка! Я выучил его в стране Колокольчиков. Там жил я пару лет.
Но у нас уже есть хромой, слепой, младенец, карлик...
Were you a leper? - No, my leader.
I learned it in the Land of the Bells.
We already have a cripple, a child and a dwarf.
Скопировать
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
Солнце размером с человеческую ступню.
The most beautiful monkey is ugly. Compare him to mankind.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
The sun, big as a man's foot.
Скопировать
Почему нас не восхваляют?
О, несравненный султан, затмевающий блеском солнце и все светила и всех владык мира!
Это нам нравится.
Why does no one glorify us?
Oh incomparable Sultan, whose brightness is eclipsing moon and sun and fiery meteors, and all the world's emperors!
This pleases us.
Скопировать
Вы уже не сможете ничего изменить.
А когда мы прилунимся, вас примет наш владыка.
Какой ещё владыка?
Nothing you can do can change that.
And when we land, you will be taken to the Master.
What master?
Скопировать
А когда мы прилунимся, вас примет наш владыка.
Какой ещё владыка?
Владыка Луны.
And when we land, you will be taken to the Master.
What master?
The Master of the Moon.
Скопировать
Какой ещё владыка?
Владыка Луны.
Наш великий лидер, чей великий ум спланировал и осуществил весь этот план.
What master?
The Master of the Moon.
Our great leader whose intelligence planned and directed this whole project.
Скопировать
Молчать.
Рабы не могут без разрешения говорить в присутствии владыки Луны.
Так знайте, я вам не раб.
Silence.
Slaves do not speak without permission in the presence of the Master of the Moon.
Believe me, I am not your slave.
Скопировать
Стоять!
Освободите его или я убью вашего владыку!
Таких как мы, много и на Земле.
Stop!
Release him or I'll destroy your leader!
There are too many of us both here and on Earth.
Скопировать
Не то тебе самой не жить.
Да, да, владыка, я тотчас Лечу исполнить твой приказ.
Любит - не любит.
Ruslan does angry here make speed,
And being armed with the magic sword, Chopping your beard is all his heed. Ruslan, Naina, slain must be Or it shall be the worse for thee.
He loves me, he loves me not,
Скопировать
Понимаешь, какой пример хотел Он дать нам, соединив нас здесь?
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
А я своей властью отпускаю вам ваши грехи.
What an example, His bringing us together here.
Close your eyes. Collect yourself... and pray. May Jesus Christ forgive you.
And I, on His authority, forgive your sins.
Скопировать
Владимиру вовеки слава!
Руси владыка и отец!
Сильнее всех твоя держава,
Vladimir, true Prince and our Savior!
Father of Russia, now free!
You whose realm knows no equal,
Скопировать
Они не из этих лесов.
Они владыки другие горы.
Это Okkoto!
They're not from these woods.
They're lords of some other mountain.
It's Okkoto!
Скопировать
Благодаря мне десятки, сотни этих революционеров были пойманы с поличным.
Многие владыки мира сего должны благодарить меня за то, что они ещё ходят по этой земле.
И вдруг объявляется этот новый хам.
There's scores of those revolutionists I've sent off to be caught red-handed.
The highest in the world has got me to thank for still walkin' on their two legs!
Then this new swine turns up.
Скопировать
О, Венера, избавь меня от Орфея. Я тебе принесу в жертву 10 ягнят, каждый белее, чем молоко.
Юпитер, владыка молний, избавь меня от Эвридики, и я пропою тебе похвалы на своей четырехструнной лире
Мадам, у меня нет никаких иллюзий!
Oh, Venus, fair goddess, save me from Orpheus, and I'll make you a sacrifice of ten lambs whiter than milk!
Jupiter, lord of the thunder, free me from Eurydice, and I will sing your praises on my four-stringed lyre.
Madame, I can deceive myself no longer!
Скопировать
- Хорошая родословная.
- Он очень могущественный Системный Владыка.
Внушающий ужас даже Гоа'улдам.
- Nice pedigree.
- He's a very powerful System Lord.
Much feared, even among Goa'uld.
Скопировать
Да.
Наемный убийца высочайшего ранга, который выполняет приказы Системных Владык.
Кого он должен убить?
Yes.
An assassin of the highest rank who follows the orders of the System Lords.
Who's he here to kill?
Скопировать
Пропавший назианец - Ашрак.
Гоа'улд-убийца, отправленный Системными Владыками уничтожить Джолинара.
Так зовут гоа'улда в Сэм?
The missing Nasyan is an Ashrak.
A Goa'uld assassin sent by the System Lords to eliminate Jolinar.
That's the name of the Goa'uld in Sam?
Скопировать
Движение сопротивления.
Ток'ра - это маленький альянс гоа'улдов, которые противостоят Системным Владыкам.
Мой учитель Бра'так рассказал мне о них.
Resistance.
The Tok'ra is a small alliance of Goa'uld who oppose the System Lords.
My teacher Bra'tac first spoke to me of them.
Скопировать
Таури стали более могущественны с тех пор, как здесь царствовали гоа'улды.
Конечно, Системные Владыки не оставят это без внимания.
Я могу дать людям информацию, чтобы защититься от их нападения.
The Tauri have become powerful since the Goa'uld reign.
The System Lords will not allow this to go unchecked.
I can give the humans information to help defend themselves.
Скопировать
Что-ж, за Тилка дадут больше всего.
Системные Владыки хотят его примерно наказать.
А Картер хранит воспоминания ТокРа Джолинар.
Well, uh, Teal'c is worth the most.
The System Lords would love to make a good example of him.
And Carter here... well, she has the memories of the Tok'ra Jolinar.
Скопировать
Где мальчик?
Тебе или Системным Владыкам никогда не найти его.
Не надо!
Where's the boy?
Where you and the System Lords will never find him.
Don't!
Скопировать
Хотя лицо было моложе, но это были вы.
Этот человек скрывается от Системных Владык со времен, когда я еще не родился.
Одним из первых моих заданий на посту первого помощника Апофиса было поймать его.
Though your face had not seen as many years, it was you.
Since before I was born, this man has been a fugitive from the System Lords.
One of my first assignments as first prime of Apophis was to hunt this man.
Скопировать
Его словили и пытали.
Системные Владыки хотели сделать его носителем Гоаулда,... чтобы получить его знание.
Но до начала церемонии имплантации он убил нескольких Джаффа и сбежал.
He was captured and tortured.
The System Lords marked him to become a Goa'uld host, so his knowledge could be retained.
Before the implantation ceremony, he killed some Jaffa and escaped.
Скопировать
Саддамом?
Я не знаю такого Системного Владыку.
Но несколько других точно вас бы уничтожили.
Saddam?
He is not a System Lord I am familiar with.
But several others would have wiped you out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов владыка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы владыка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
