Перевод "Рейхстаг" на английский

Русский
English
0 / 30
РейхстагReichstag
Произношение Рейхстаг

Рейхстаг – 30 результатов перевода

- Что там такое?
- Гитлер выступает в Рейхстаге.
- Добрый день.
- What's going on?
- Hitler's speaking to the Reichstag.
- How do you do, Mr. Dobosh?
Скопировать
Ну... Я рад за вас.
Эти идиоты в Рейхстаге не усвоили урок, так что выпинайте их.
Нам снова нужны настоящие немцы, способные управлять страной, такие как Бисмарк.
Well...good for you.
Those idiots at the Reichstag haven't learned their lesson, so kicck....them out.
We need true Germans running this country again, lik..e we had with Bismarcck...
Скопировать
Место, осененное прославленным Отелем Адлон, временно не работающим.
Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы
Здесь наши друзья, герои событий собирались расстаться.
'A spot shadowed by the celebrated Hotel Adlon, 'operations suspended right now.
'Close at hand to the Reichstag, 'redecorated as a monument to the Reich, 'within sight of the towering trees of the Tiergarten 'that had all been used as fire wood.
'Here the friends who had helped change the scenery 'were to take leave of each other.'
Скопировать
Танки, что рядом с ним, первыми вошли в Берлин.
За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент.
В 1933 году его подожгли, всё свалили на одного несчастного голландца.
Those tanks on the side were the first to enter Berlin.
Beyond it, the Reichstag, the German house of representatives.
That's the building set on fire in 1933 and blamed on a poor Dutchman.
Скопировать
Что?
Рейхстаг горит...
Фрау Карлвейт!
What?
The Reichstag's on fire...
Mrs. Kaluweit!
Скопировать
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
"Феликс умирает", на самом деле написал
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
"Felix dies." was actually writing,
Скопировать
В ответ на звонок кассира, приезжает не меньше 30 офицеров в патрульных машинах.
Должно быть, это потрясающий пример интуиции полиции еще со времен пожара в Рейхстаге.
Они знали.
Brewer has the cashier call the police. In response to that call at least 30 officers in patrol cars descend on the movie theater.
This is the most remarkable example of police intuition since the Reichstag fire.
I don't buy it!
Скопировать
Коробочки!
Я рейхстаг!
Земляки просят прикурить!
"Boxes"! "Boxes"!
I'm "Reichstag"!
Our brothers ask for fire.
Скопировать
Повтори.
Гитлеровцы выбросили в рейхстаге белый флаг! Сдаются!
Поздравляю тебя, Чуйков!
Repeat it.
The Hitlerites put out a white flag in the Reichstag, they're surrendering.
Congratulations to you, Chuikov!
Скопировать
Впереди рейхстаг.
Да, вот он рейхстаг.
Ну что, подполковник Орлов, подошли к центру Берлина?
The Reichstag is ahead.
Yes, there it is, the Reichstag.
Well, Lieutenant-Colonel Orlov, we got to the center of Berlin.
Скопировать
Ну, и где думаете вручать партбилеты молодым коммунистам, лейтенант?
Вручим в рейхстаге, товарищ генерал.
Молодец, политрук.
Where do you plan to award Party cards to our young Communists?
We'll do it in the Reichstag, Comrade General.
That's right. Good for you, political officer.
Скопировать
Вручаю тебе это знамя.
Твой полк должен водрузить его над рейхстагом.
Спасибо, товарищ генерал.
I'm handing this banner to you.
Your regiment is to hoist it on the Reichstag.
Thank you, Comrade General.
Скопировать
Я!
Водрузите это знамя на куполе рейхстага!
Комбат! Комбат!
Here!
Hoist this banner on the Reichstag dome.
Battery commander!
Скопировать
Рейхстаг в огне.
Фашистское радио объявило, что коммунисты подожгли Рейхстаг.
Чудовищная провокация нацистского правительства.
The Reichstag is in flames.
Fascist Radio claims... that Communists started the Reichstag fire.
A monstrous provocation by the Nazi government.
Скопировать
Срочные новости!
Рейхстаг в огне.
Фашистское радио объявило, что коммунисты подожгли Рейхстаг.
Alarming news.
The Reichstag is in flames.
Fascist Radio claims... that Communists started the Reichstag fire.
Скопировать
Вот в Берлине, где-нибудь на самой высокой уцелевшей стене я с огромной любовью напишу:
"Развалинами Рейхстага удовлетворён".
И можно хоть домой, сады опрыскивать.
Some day in Berlin, on the tallest surviving wall, I shall write lovingly:
"Satisfied with the Reichstag ruins. "
And then I can go home, even if I'll have to spray the gardens.
Скопировать
Товарищ генерал! Батальон капитана Неустроева вышел к Шпрее.
Впереди рейхстаг.
Да, вот он рейхстаг.
Comrade General, Captain Neustroyev's battalion has reached the Spree.
The Reichstag is ahead.
Yes, there it is, the Reichstag.
Скопировать
Но немцы дерутся как черти, и вроде капитулировать не собираются.
Так или иначе, Шпрею форсировать нам и рейхстаг брать нам.
Где КП капитана Неустроева?
The Germans are fighting like the devils. Not going to capitulate.
One way or another, but we'll have to force the Spree and take the Reichstag.
- Where's Neustroyev's command post?
Скопировать
Фредди!
Рейхстаг горит.
Что?
Freddi!
The Reichstag's on fire.
What?
Скопировать
А где же мы тогда были?
Где же мы были, когда Гитлер изливал свою злобу в Рейхстаге?
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Where were we?
Where were we when Hitler began shrieking his hate in the Reichstag?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Скопировать
Вы слышали?
- Они подожгли Рейхстаг! - Кто?
А как вы думаете?
Have you heard?
They've set the Reichstag on fire.
- Who? Who do you think?
Скопировать
Да, дорогой мой...
Небольшой пожар в рейхстаге!
Меня беспокоят вульгарные люди вроде Гиммлера, которые влезают в партию и трубят повсюду о поджоге рейхстага.
Yes, my love...
A little fire. The Reichstag Parliament!
You know, Herr Goebbels, what puzzles me most? That a vulgar person like Himmler is rising in the party. What is he babbling about burning the Reichstag?
Скопировать
Небольшой пожар в рейхстаге!
Меня беспокоят вульгарные люди вроде Гиммлера, которые влезают в партию и трубят повсюду о поджоге рейхстага
За здоровье!
A little fire. The Reichstag Parliament!
You know, Herr Goebbels, what puzzles me most? That a vulgar person like Himmler is rising in the party. What is he babbling about burning the Reichstag?
Cheers!
Скопировать
А что насчет этого?
Отрывок статьи о том, как Гитлер сжигает Рейхстаг?
О, привет еще раз.
What about this one?
Press cutting about Hitler burning the Reichstag.
Well, hello again.
Скопировать
"Самый большой зонт из тех, что я видел."
Инцидент, как в заливе Тонкин или поджог Рейхстага...
Ты хочешь, чтоб мои дружки довели мэра до ручки?
"That's the biggest parasol I've ever seen."
Soon an incident like the Gulf of Tonkin, or the Reichstag fire...
You want my old friends up there... to drive the mayor into a foaming frenzy?
Скопировать
Он это задумал.
Скажут, что мы посадили поджигателя рейхстага, а Гитлера оставили на свободе.
Колларда трудно назвать козлом отпущения.
He's the mastermind.
We're going to be accused of convicting the guy who lit the Reichstag fire and letting Hitler walk away.
Collard isn't that much of a patsy.
Скопировать
Не хочу тебя огорчать, но я должен помочь Оскару.
Если со мной что-то случится, ты можешь взломать мой Рейхстаг, чтобы заплатить за похороны.
Если дядя Кристиан умер, можешь положить меня к нему в гроб.
I don't want to worry you, but I have to help Oskar.
If anything happens to me, you can crack open my money-box, to pay for the funeral.
If Uncle Christian has already died... you can put me in the coffin with him.
Скопировать
Спокойно!
Мы не в Рейхстаге!
Потом будешь выделываться!
Easy!
We are not in the Reichstag!
You can mess around later.
Скопировать
"Мы желаем, чтобы его считали и подвергли наказанию как скандально известного еретика" .
Лютеру была дана охранная грамота на Вормсский рейхстаг, так же как Гусу она была дана на совет в Констанце
Там присутствовали власти, которые уговаривали императора Священной Римской империи Карла V игнорировать охранная грамота также как император Сигизмунд поступил с охранной грамотой Гуса.
AND TO BE PUNISHED AS A NOTORIOUS HERETIC."
NOW LUTHER HAD BEEN GIVEN A SAFE CONDUCT TO THE DIET OF WORMS, JUST AS HUSS HAD BEEN GIVEN TO THE COUNCIL OF CONSTANCE
AND THERE WERE THOSE AUTHORITIES WHO URGED THE HOLY ROMAN EMPEROR, CHARLES THE V, TO IGNORE THE SAFE CONDUCT,
Скопировать
Никто из нас не мог подумать, что 26 апреля 1945 года придет этот день.
И теперь они рвутся к Рейхстагу.
В тот день солнце скрывалось за облаками, а запах сирени из брошенных садов смешался с запахом дыма.
The unthinkable had occurred. It was on April 26, 1945.
The Russian army had encircled Berlin and was advancing on the Reichstag, street by street.
You could see the sun behind the clouds that day and the scent of lilacs wafted over from abandoned gardens.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рейхстаг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рейхстаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение