Перевод "сексуальные домогательства" на английский

Русский
English
0 / 30
сексуальныеsexuality sexual
домогательстваsolicitation importunity
Произношение сексуальные домогательства

сексуальные домогательства – 30 результатов перевода

Возможно я лучше смогу послужить миру таким вот способом.
То есть, не будешь подвергать женщин своим сексуальным домогательствам?
Простая шутка простого человека.
Perhaps I can better serve the world this way.
You mean, not subjecting women to your sexual advances?
A simple joke from a simple man.
Скопировать
Это была неделька, Ричард.
могу припомнить, чтобы какой-нибудь другой президент... был сражен гриппом, войной... и обвинением в сексуальном
И конечно, до выборов остались считанные дни.
It has been quite a week, Richard.
I can't remember when any president... was hit with the flu, a war... and accused of sexual misconduct by a teenage girl... all in the same seven-day period.
This, of course, only days before he runs for reelection.
Скопировать
Я больше не экономка.
И мне не надо больше терпеть оскорбления или сексуальные домогательства от Вас.
Это Глайд купил тебе дом, так?
I'M NOT A HOUSR ANYMORE
AND I DON'T NEED TO BE BULLIED OR HARASSED BY YOU.
GLYDE BOUGHT YOU THE HOUSE, DIDN'T HE?
Скопировать
- Мне опять предъявят иск?
Я говорю не о сексуальном домогательстве.
Я излагаю факты. Ты позволил себе лишнего с шеей моей жены?
- Am I to be sued again?
I'm talking facts.
Did you fiddle with my wife's wattle?
Скопировать
Спасибо, Ричард.
Сегодня местная Девочка Светлячок... обвинила президента в сексуальных домогательствах.
Этот снимок президента с девочками... был сделан во время их посещения Белого Дома.
Thanks, Richard.
Today a local Firefly Girl... accused the president of sexual misconduct.
This photo of the president with the girls... was taken during their tour of the White House.
Скопировать
У кого есть время читать обложку.
Джон Леви, как ожидается, ответит на обвинения... президента в сексуальном домогательстве.
Все, этого парня поимели.
When you get the time, read the cover.
John Levy is expected to respond to the allegations... of sexual misconduct by the president.
This guy is fucked.
Скопировать
- Ваши дружки в штанах явно рады ее видеть.
- Это не подпадает под закон о сексуальном домогательстве.
Вы говорите "нет"?
- Your nut's in a hard place.
- That's not a sexual harassment case.
You say no?
Скопировать
Этот снимок президента с девочками... был сделан во время их посещения Белого Дома.
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
Ее поверенный говорит, что они, тем не менее, пока не планируют... проводить пресс-конференцию.
This photo of the president with the girls... was taken during their tour of the White House.
The girl claims that the sexual misconduct... occurred inside the Oval Office.
Her attorney says there are no plans yet... to hold a press conference.
Скопировать
В июнь 1985 года.
Помните ли Вы обвинение в сексуальном домогательстве...
- ...против Архиепископа?
Let's go back to June 1 985.
Do you recall any allegations of sexual misconduct...
- ...against the Archbishop then?
Скопировать
јга.
—удимость за сексуальные домогательства.
ќтсидел полгода за то, что показал член восьмилетнему ребЄнку.
- Yeah.
No, he's a sex offender with a record.
He did six months in Chino for exposing himself to an eight-year-old.
Скопировать
- Именно.
Законы предназначаются для того, чтобы защитить женщин, чтобы они не стали жертвами сексуального домогательства
А она стала жертвой.
- Exactly.
The laws are meant to prevent women from being victimized.
She has been victimized.
Скопировать
- Как?
Если она останется на том же самом месте и будет отвергать сексуальные домогательства, результат тот
Нет секса, нет и продвижения по службе.
- How?
If she stays in the same place by refusing sex, it's the same.
No sex, no advancement.
Скопировать
Когда я смотрю на нее, я слышу...
Единственное, что меня беспокоит, это иски о сексуальном домогательстве.
Держу пари, они утверждают, будто ты заслуживаешь этого, ...нося тесные маленькие юбочки.
When I look at her, I hear: Boom-boom-boom-da-boom.
My concern is that there's been sexual harassment claims.
I bet they argue you deserve it... ... wearingthoseskimpy little skirts.
Скопировать
Я дала ему знать, что у него есть шанс но, конечно же, я никогда не давила на него.
Как вы считаете, он поступил так, чтобы получить денежную прибыль используя эти абсурдные законы о сексуальных
- Протестую.
I let him know the opportunity was there but I never put pressure on him. Then he quit.
Do you think he did so to make a financial killing by exploiting these absurd sexual harassment laws?
- Objection.
Скопировать
Что за джентельменская спесь позволяет вооруженным силам предъявлять претензии на сдержанность в этом вопросе?
Хотите, чтобы я принес Вам дела о сексуальных домогательствах в Министерстве обороны США?
- Ну все, с меня достаточно. - А с меня более, чем достаточно!
And how can the armed forces lay claim to restraint in that area?
Want me to get the file on sexual harassment in the DOD?
I've had enough of this.
Скопировать
Что случилось?
Сексуальное домогательство–это очень серьезное обвинение, мистер Гриффин.
Во-первых, если я могу говорить в свою защиту, все, что я сделал, это рассказал небольшой анекдот.
What happened?
Sexual harassment is a very serious charge, Mr Griffin.
First of all, if I can speak in my own defence, all I did was tell a little joke.
Скопировать
Если бы дело касалось мужчины, вынуждающего сотрудника-женщину заняться сексом вы бы приняли решение за 30 секунд.
Конечно же, это сексуальное домогательство.
Как в учебнике.
If this were a man pressuring a female employee to have sex you would deliberate for 30 seconds.
Of course, it's sexual harassment.
It's textbook.
Скопировать
Ты знаешь о чем я.
Законы о сексуальных домогательствах были предназначены для защиты женщин.
Майра?
You know what I meant.
JOHN: Sexual harassment laws were designed to protect women.
Myra?
Скопировать
Архивный клерк, уволился около года назад.
Сексуальные домогательства?
Кто-нибудь домогался его?
This librarian clerk, left a year ago.
Sexual harassment?
Anybody here harass him?
Скопировать
Это другое.
Закон о сексуальных домогательствах создавался для защиты женщин.
Это факт.
It's different.
Sexual harassment law was designed to protect women.
It's a fact.
Скопировать
- Что вы решили?
В деле "Мелник против Роббинс" по обвинению в сексуальном домогательстве мы решаем в пользу ответчика
- Слава богу.
- What say you?
In the matter of Melnick vs. Robbins, on the count of sexual harassment we find in favor of the defendant.
- Thank God.
Скопировать
- Прости, что?
- Сексуальные домогательства.
Кто такой Орешек?
- Excuse me?
- Sexual harassment.
Who's the Peanut?
Скопировать
- Прежде, чем Bы начнёте, разрешите мне сказать, разрешите спросить кое-что?
Лично Bы когда-нибудь подвергались сексуальным домогательствам?
До сегодняшнего дня.
Before you start, let me ask you something, please.
Have you ever been sexually assaulted? No? Neither have I, until today.
- What?
Скопировать
Что ты пытаешься мне сказать?
Начнет подвергаться сексуальным домогательствам...
И не сможет устоять?
What are you trying to tell me?
Are you afraid that Lucie will start looking for work, and that she'll give in to sexual harassment?
Is that it?
Скопировать
Вечер закончился просто ужасно.
Сексуальное домогательство.
Ограбление.
The evening had turned into a royal mess.
Sexually harassed.
Robbed.
Скопировать
Надежда умирает последней.
Такое поведение можно классифицировать, как сексуальное домогательство.
Правда?
Hope springs eternal.
You know, this sort of behavior could qualify as sexual harassment.
Really?
Скопировать
Менее значительный человек был бы повержен.
Увлекся бы красавицей и заполучил бы иск за сексуальное домогательство.
- Оно немного...
A lesser man would've crumbled.
They would've gone for the dish and the sure-fire sexual harassment suit.
-It's a little--
Скопировать
Миссис Симпсон, вам повезло.
Именно это дело о сексуальных домогательствах поможет мне восстановить доверие клиентов.
Не хотите хлебнуть виски?
Mrs. Simpson, you're in luck.
Your sexual harassment suit is just the thing I need to rebuild my shattered practice.
Care to join me in a belt of scotch?
Скопировать
"20 миллионов в депозитарии, Банк "Омани", Цюрих, вплоть до подтверждения смерти Королевы".
Проникновение в жилище без ордера на обыск уничтожение имущества, умышленный поджог сексуальное домогательство
Что вы еще там натворили? ! ...
"20 million deposited, Omani Bank, Zurich, upon proof of Queen's death"?
Entering without a search warrant, destroying property, arson, sexual assault with a concrete dildo...
What the hell were you doing there in the first place?
Скопировать
- Получили их в тюряге от парня по имени Лоуренс Спайви, одного из заместителей Дика Никсона по сельскому хозяйству.
Сел за сексуальные домогательства к гвардейцу.
Обычно мы не связываемся с такого типа людьми, но... он сошелся с парнями.
- Got it in the joint from a guy named Lawrence Spivey, one of Dick Nixon's undersecretary of agricultures.
In for soliciting sex from a state trooper.
Ordinarily we don't associate with that type of person, but... he was tryin' to make a few Brownie points.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сексуальные домогательства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сексуальные домогательства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение