Перевод "Martyred" на русский

English
Русский
0 / 30
Martyredмученик мученица
Произношение Martyred (матед) :
mˈɑːtəd

матед транскрипция – 30 результатов перевода

Yes?
On the other hand, in the days of the founders of our Church, it was considered a privilege to be martyred
Our Church was founded upon the blood of these martyrs.
- Да?
С другой стороны во времена основания Церкви считалось почетным умереть смертью мученика как святой Петр и другие апостолы.
Наша Церковь была основана на крови этих мучеников.
Скопировать
- Let our enemies rally to his ideas. The man has flaws.
Better he is disgraced than martyred.
Reverend Mother. - They told me I might find you here.
Ты всегда был хорошим лекарством от моих беспокойств, Джавид.
Всегда рад помочь вам, моя госпожа.
Он сказал, что ваше обещание владельцу дома не должно быть нарушено.
Скопировать
Flemish? Saint Ursula was the patron saint ofall young girls, whatever their nationality.
How many virgins do they say were martyred with her?
- Eleven thousand.
Святая Урсула была покровительницей всех девушек, независимо от национальности.
Сколько дев было предано мученической смерти вместе с ней?
- Одиннадцать тысяч.
Скопировать
It is San Lorenzo. He is the patron saint of cooks.
Apparently, he was martyred on a grill and seared until he said, "Turn me over.
Yes. And now he is the favorite saint of chefs.
Это Святой Лоренцо, покровитель всех поваров.
Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал: "Переверните меня.
И теперь его любят все повара.
Скопировать
Such is the wretched outcome of the policy of two extremisms!
Mr President, that silent majority, now implacably martyred.. ..has reached the end of its tether and
Exceptional measures have to be taken and the present government.. ..is incapable of action. It should resign immediately!
Такова главная динамика надвигающегося экстремизма.
Господин президент, общественность, молчаливое большинство требуют загасить этот пожар во имя социального мира и спокойствия.
Нужны исключительные меры, нынешнее неэффективное правительство их никогда не поддержит.
Скопировать
You really wouldn't look half bad in blues and creams if you kept your hat on.
Why is George looking like a martyred goose?
It must be some girl.
"ы точно будешь хорошо смотретьс€ в голубом и кремовом, если не будешь снимать шл€пу.
ј с другой стороны, ƒжордж,... ѕочему ƒжордж выгл€дит как гусь перед смертью?
Ќаверн€ка кака€-то девушка.
Скопировать
And so ended my voyage of discovery in a place as strange as Brooklyn.
for Sophie and Nathan and for the many others who were but a few of the butchered and betrayed and martyred
When I could finally see again, I saw the first rays of daylight reflected in the murky river.
Вот так и закончились мои странствия в странном месте, зовущемся Бруклином.
Я сбросил с себя гнев и скорбь за Софи и Натана и за многих других, которые составляли лишь малую часть погубленных, преданных и замученных детей Земли.
Когда ко мне наконец вернулось зрение, я увидел первые лучи дневного света, отражавшиеся в темной реке.
Скопировать
Yes, sire.
Take this sword and bow down before the martyred mother.
Bow down all!
Слушаю тебя, государь.
Воэьми этот меч и поклонись матери-мученице.
Все поклонитесь!
Скопировать
'You see, the Father was not murdered.
He was martyred.'
Turn this off.
"Как вы понимаете, отец не был убит.
Он претерпел мученическую смерть".
Выключи.
Скопировать
That's what the good people of Antioch said right before they stoned my ass.
You were martyred?
That's one way of putting it.
- Не вздумай. - Спасибо, папаша.
Придержу его коленом.
Я уже забьла физику, но думаю, что после такого удара об асфальт не вьживают.
Скопировать
He cried out the name "Saint Winifred".
The martyred virgin, Father Abbot, who lies at Gwytherin in Wales.
She beckons me.
Он сказал имя Святой Уинифред
Дева-мученица, отец аббат, которая похоронена в Гвитерине, в Уэлсе
Она манит меня
Скопировать
Looks like she's ready to nominate Mona for sainthood.
Our best scholar, our martyred hero, like she won every championship on her own.
I guess she was a pretty aggressive competitor.
Похоже на то, что она готова причислить Мону к лику святых.
Наша лучшая ученица, наш герой, погибший мученической смертью. Как будто она одна выиграла все чемпионаты.
Думаю, она была достаточно яростным противником.
Скопировать
- Your mission?
held captive, filmed, documenting every moment of your imprisonment, and after seven days you would be martyred
The images would horrify the world, and the world would know the war on terror is not over.
- Вашей миссией?
- Мы должны были взять вас в заложники. Снимать на камеру каждый миг вашего заключения. Спустя 7 дней вас бы начали пытать.
Весь мир ужаснулся бы от этих кадров. И все узнали бы, что война с террором не закончена.
Скопировать
You keep talking to me like I know what a Saint is.
A Saint is a man who has lived a particularly holy life, performed some miracle, or been martyred killed
It's all gold!
Ты продолжаешь говорить со мной так, как будто я знаю, что значит "святой".
Святой — это человек, проживший чрезвычайно праведную жизнь, совершивший какие-нибудь чудеса, или мученически убитый за свою веру.
Это всё золото!
Скопировать
Does that make you happy?
So you really hated being martyred, huh?
I was just a peasant posing for the scene.
Ты счастлив?
Так ты не была мученицей?
Нет, я была просто позирующей крестьянкой.
Скопировать
Among them were children of your age, 12, 13, 14.
They've fought alongside their parents, and were captured, martyred and killed.
They'd received the grace of Confirmation and the Holy Spirit gave them courage to fight next to their parents and die for their faith.
Среди них были дети, девушки и юноши вашего возраста.
Они вступили в битву вместе со своими родителями. Их арестовали всех вместе, пытали, а потом убили.
Они приняли милость конфирмации. Святой Дух укрепил их мужество, когда они пошли вслед за родителями и погибли за свою веру.
Скопировать
It's probably C-4-- it'll take me some time to confirm.
Yusef martyred himself?
And you did your job.
Это наверное С4... мне надо время на проверку.
Юсеф подорвал себя?
А ты выполнила свою работу.
Скопировать
Members of the Pakistani Taliban vowed retaliation for the alleged attack.
"Haissam Haqqani has been martyred," said a spokesperson for the Pakistani Taliban, who added that Mr
"They have turned a wedding into a funeral pyre," he said.
Члены Пакистанского Талибана пообещали отомстить за эту атаку.
"Хейсам Хаккани принял мученическую смерть" — сказал пресс-секретарь Пакистанского Талибана. Он добавил, что мистер Хаккани во время нападения присутствовал на свадьбе и что также были убиты ещё 40 членов его семьи.
"Они превратили свадьбу в погребальный костер" — сказал он.
Скопировать
MAN: "The people demanded they be brought forward."
"They rose and went towards the place they would be martyred."
"They remained still and were put to the sword in silence."
Мужчина: "Народ требовал, чтобы их вывели вперед.
Они встали и подошли к месту, где должны были быть казнены.
Они оставались спокойны и были преданы мечу в тишине.
Скопировать
What are you waiting for?
You wish to be martyred?
Go, bring me the triggers!
Чего вы ждете?
Вы хотите стать мучениками.
Принесите же мне детонаторы!
Скопировать
All right, I did kill him, then.
I martyred him.
He's up there now, keeping my seat warm.
Ладно. Тогда, я его убил.
Я его замучил.
Он уже там, стул мне греет..
Скопировать
- Come on, our kid, let's go.
- I think I martyred him a bit, too.
What?
- Пойдем, дитя мое, пошли.
- Ну тогда я тоже его немного подмучил.
Что?
Скопировать
- He bottled.
You de-martyred him.
Did Waj have a choice when you told him ... his heart was his brain and his gob was his ring piece?
- Он сдрейфил.
Ты забрал у него выбор Ты размученил его.
А у Ваджа был выбор, когад сказал что у него сердце вместо головы, голова место сердца, а вместо рта - задница?
Скопировать
What do you know?
You know, I know enough to be martyred.
But with you, I know enough to stay alive.
Что ты знаешь?
Слушай, я знаю достаточно, чтобы быть посланным на смерть.
Но с тобой, я знаю достаточно, чтобы остаться в живых.
Скопировать
The other world ?
Yesterday, in the afternoon, around 12.15, Anna Assaoui was martyred.
I ask you with the utmost respect to think of her.
Другой мир?
Вчера днём примерно в 12.15 Анна Ассау превратитась в "мученицу".
Я призываю к вам с соответствующим уважением думать о ней.
Скопировать
It's the best of both worlded.
I got to feel martyred and indignant all day, and I still got to eat cake off the floor.
But, I still have one birthday wish.
Там было всего понемногу
Я чувствовала себя измученной и возмущенной весь день, но потом мне еще достался торт с пола.
У меня осталось еще одно желание.
Скопировать
The Americans are bombing the wrong place.
We've martyred only donkeys and wild asses so far.
You won't get it.
Думаю, американцы бомбят не там.
Мы пока охотимся лишь на ослов.
Ты не поймешь.
Скопировать
Albert Stafford.
Our martyred war hero.
Albert Stafford.
Альберт Стаффорд.
Наш бедолага ветеран.
Альберт Стаффорд.
Скопировать
People finally started to pay attention to what they'd done to us.
All because of a martyred 15-year-old girl.
She had to stay 15.
Люди наконец-то начали осознавать, что они с нами сделали.
И причина тому принесшая себя в жертву 15-летняя девочка.
Она должна была остаться 15-летней.
Скопировать
I guess he resembles everybody. I don't know.
When they cry you see they're those martyred teenyboppers.
Perhaps they like to see a woman cry.
Наверное, они все одинаковы.
Им наверняка нравится видеть, как девчонки мучаются из-за них.
Возможно, плачущие девочки их возбуждают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Martyred (матед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Martyred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить матед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение