Перевод "solicitation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение solicitation (солиситэйшен) :
səlˌɪsɪtˈeɪʃən

солиситэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I tell you, it is not very well.
If she will return me my jewels I will give over my suit and repent my unlawful solicitation.
If not, assure yourself I shall seek satisfaction of you.
А я повторяю тебе, что это совсем не прекрасно!
Я во всем откроюсь Дездемоне и, если она вернет мне драгоценности, откажусь от ухаживания и покаюсь в своих беззаконных домогательствах.
Если же нет, уж будь уверен, я потребую у тебя отчета!
Скопировать
Mm-hm. If this is a party, boys, where's the chips and beer?
Otherwise, you being here seems a bit like illegal client solicitation.
With Carl Lee already having a lawyer and all.
Если это вечеринка, парни, то где чипсы и пиво?
Иначе вы здесь незаконно, и пытаетесь воздействовать на моего клиента.
У него уже есть адвокат. Вы знаете?
Скопировать
If it's a party, where's the beer?
Otherwise your being here seems a bit like illegal client solicitation with Carl Lee already having a
Just a minute.
Если это вечеринка, парни, то где чипсы и пиво?
Иначе вы здесь незаконно, и пытаетесь воздействовать на моего клиента. У него уже есть адвокат. Вы знаете?
Одну минуту, Джейк.
Скопировать
How about hypocrisy?
Did you say this to John when he was busted for solicitation?
It's different for a woman.
А как насчёт лицемерия?
Что мешало тебе сказать то же самое Джону Кейджу, когда у него были проблемы с проститутками?
Это более уместно сказать женщине.
Скопировать
- Something doesn't make sense.
Fields was arrested in Baltimore a few weeks back for solicitation, and I don't know why the California
Talk to the arresting officer, find out what happened.
- Кое-что не дает мне покоя.
Филдз был арестован несколько недель назад в Балтиморе за приставание, не понимаю, почему из Калифорнии не пришел ордер на него ордер.
Поговорите с офицером, арестовавшим его, выясните, что произошло.
Скопировать
Didn't you, Jenny?
Did you suffer any damages as a result of this solicitation?
I most certainly did.
Дженни?
Вы понесли какие-либо убытки в результате настойчивых звонков?
Непременно понесла.
Скопировать
Lucy!
Given the fact that the father... was arrested for solicitation... couldn't control his emotions... endangering
No, you can't!
Люси!
Учитывая арест за приставания к несовершеннолетнему... отсутствие контроля за эмоциями, что подвергает опасности других детей...
Вы не можете!
Скопировать
And you have long release intervals
peer decentralized, market or bazaar-like style, which has a very short release intervals and constant solicitation
A very intense peer review process.
И у тебя длинные интервалы между релизами.
На другой ладони то, что происходит в мире Linux: децентрализованность, в стиле рынка или базара, и короткие интервалы между релизами. и постоянное желание обратной связи от людей, которые формально вне проекта
Очень интенсивный процесс обзора равными.
Скопировать
It won't.
No bar will admit you with a solicitation bust.
I won't get busted.
Нет, не закончится.
Тебя ни в один бар не пустят после ареста за проституцию.
Я не собираюсь быть арестованной.
Скопировать
We should start with, "would you like a cocktail, or see the wine list?" Yeah, sure.
On my other job, the waiters usually do... the cocktail solicitation, but if you want, i'll do it as
Good. Great. Thanks!
Начинать надо так: "Желаете коктейль или сперва посмотрите карту вин?" Да, верно.
На предыдущем месте коктейли предлагали официанты, но если хотите, их буду предлагать я, когда рассаживаю гостей.
Хорошо, отлично.
Скопировать
Yo, Hoskins.
You picked up Peter Fields two weeks ago for solicitation?
Fields?
Хоскинс, привет.
Ты брал Питера Филдза две недели назад за приставание?
Филдз?
Скопировать
Suck it up.
Stephanie Grant, solicitation.
I'm granting personal. Check with probation to set up a conference.
Прекратите.
Стефани Грант, непристойное поведение.
Выясните у судебного пристава детали дела.
Скопировать
I know how you work.
And the arrest for solicitation need not be a huge issue.
What's the bottom line?
Я знаю, как вы работаете.
Кстати, арест за съем проститутки вовсе не такое уж большое дело.
И какова планка цены?
Скопировать
The People versus Johnson.
Solicitation for purposes of prostitution...
Adam:
Народ против Джонсона.
Склонение к проституции...
Офис Окружного Прокурора, Адама Шифа. 6 августа, среда
Скопировать
Just tell me what I'm arrested for.
Solicitation?
Well, how?
Просто скажите, за что меня арестовывают.
Домогательство?
Но как?
Скопировать
Lengthy record.
Solicitation and coke, mostly.
Spent some time in Otisville.
- В основном, домогательства и кокс.
Провел некоторое время в Отисвилле.
В данный момент мы обратились ко всем известным ассоциациям.
Скопировать
Hernia operation. St. Joe's six months ago.
Multiple arrests for sexual assault, robbery, solicitation.
- Son of a bitch.
Вырезали грыжу в Сент Джо полгода назад.
Многократные аресты за изнасилование, ограбление, домогательство.
— Сукин сын. — Ага.
Скопировать
Now, Pied Piper, you conceded on all of these minor counts.
Accordingly, on the count of wrongful solicitation, I find Richard Hendricks did indeed breach his contract
AKA Jared, AKA O.J., apparently.
- Далее, "Крысолов" согласился со всеми мелкими обвинениями.
По иску касательно неправомерного найма на работу, я согласен, что Ричард Хендрикс нарушил свой контракт с "Холи", когда нанял сотрудника "Холи",
Дональда Данна, он же Джаред Данн, он же О-Джей.
Скопировать
I still don't follow.
Jane, I've been charged with solicitation.
Solicitation?
Я никак не пойму, о чем ты говоришь.
Джейн, меня обвиняют в домогательстве.
В домогательстве?
Скопировать
It's also a crime of moral turpitude, and any person convicted of such a crime, if found guilty of false representation, faces a 10-year exclusion from the United States.
Bingum, but these proceedings are stayed pending the outcome of this solicitation charge, which I will
So you have no memory of using your credit card at 11:03 P.M. To pay for a Tina Lassider's massage service?
Это преступление против нравственности, и любой, кто уличен в такого рода преступлении, оказавшийся виновным в даче ложных показаний, должен быть выслан из Соединенных Штатов на 10 лет.
Мне жаль, мисс Бингам, но судебное разбирательство приостановлено в ожидании результатов по этому ходатайству, и продолжим мы в полдень.
Итак, ты не помнишь как пользовался своей кредиткой в 23.03 чтобы расплатиться с Тиной Ласидер за массаж?
Скопировать
Well, unfortunately, we can't take that deal.
Solicitation gets my client deported.
Then I have no choice.
Ну, к сожалению, мы не можем согласиться на эту сделку.
Из-за этого признания моего клиента депортируют.
Тогда у меня нет выбора.
Скопировать
The question isn't, "Can I get you an offer?" It's, "How good an offer can I get you?"
Uh, solicitation.
Drugs and prostitution, that's what you think of me?
Вопрос не в том "Могу ли я сделать тебе предложение?", а в том, "Насколько интересным оно может быть?".
Хм, домогательство?
Наркотики и проституция, вот какого ты обо мне мнения?
Скопировать
Anesthesia.
Both orangutans have been charged with solicitation and impersonating a police officer.
Prosecutors say both Tickles and Bam-Bam will be tried as adults.
Для анестезии.
Обоим орангутанам предъявлены обвинения в приставании и передразнивании полицейского.
В прокуратуре заявили, что Тиклс и Бам-Бам понесут наказание, как взрослые люди.
Скопировать
Solicitation?
Solicitation of what?
Solicitation of sex.
В домогательстве?
Каком еще домогательстве?
Сексуальном домогательстве.
Скопировать
I mean, she's an upstanding businessperson.
Do you know how many upstanding businesspeople get arrested for solicitation?
My client believed that she had a real connection with that undercover cop.
Она честная деловая женщина.
Ты знаешь, сколько честных бизнесменов арестовывают за домогательство?
Моя клиентка верит, что у неё действительно была связь с тем полицейским под прикрытием.
Скопировать
[ Chuckling ] Your Honor, salsa for sex?
This is hardly solicitation.
The statute requires an offer of money or other consideration in exchange for sexual acts.
Ваша честь, сальса за секс?
Вряд ли это можно назвать домогательством.
В законе говорится о предложении денег или других услуг в обмен на сексуальный акт.
Скопировать
Got a hit in AFIS.
It turns out that his brother there, Matthew, was busted a couple of years ago for solicitation.
There's no way this dude's gonna roll over on his own flesh and blood.
Есть совпадение в АФИС.
Оказалось, что его брата, Мэтью арестовали пару лет назад за домогательство.
Я уверен, что этот чувак станет давать показания против своей плоти и крови.
Скопировать
Based on recent information, we are proceeding with additional criminal charges against the defendant.
- Solicitation of a prostitute at the San Diego Hard Rock Hotel yesterday, prior to visiting Mexico.
The San Diego P.D. just sent my office a credit-card receipt for a "happy massage."
На основании вновь поступившей информации, мы выдвигаем дополнительные уголовные обвинения против ответчика.
-Вовлечение в занятие проституцией в отеле Хард Рок, Сан-Диего вчера, перед поездкой в Мексику.
Отделение полиции Сан-Диего только что передало в мой офис оплаченный кредиткой счет за "приватный массаж".
Скопировать
Jane, I've been charged with solicitation.
Solicitation?
Solicitation of what?
Джейн, меня обвиняют в домогательстве.
В домогательстве?
Каком еще домогательстве?
Скопировать
Solicitation of what?
Solicitation of sex.
What? !
Каком еще домогательстве?
Сексуальном домогательстве.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов solicitation (солиситэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solicitation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солиситэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение