Перевод "capability" на русский
Произношение capability (кэйпабилити) :
kˌeɪpəbˈɪlɪti
кэйпабилити транскрипция – 30 результатов перевода
It can, in effect, hear sounds.
By installing a booster, we can increase that capability on the order of one to the fourth power.
The computer should be able to bring us every sound occurring on the ship.
Он может улавливать звуки.
Подключив усилитель, его возможности увеличатся в 4 раза.
Через компьютер мы услышим любой звук на корабле.
Скопировать
Yes, Mr. Spock.
- Their military capability, captain?
- None.
Слушаюсь, м-р Спок.
- Каков их военный потенциал?
- Никакой.
Скопировать
I will bring them.
I have the capability of movement within your ship.
This way.
Я их принесу.
Я обладаю способностью двигаться в рамках вашего корабля.
Сюда.
Скопировать
- Can he do it?
- He has the capability, captain.
He's got everything channelled over.
- Он сможет это сделать?
- У него есть возможности, капитан.
Он переключил на себя все управление.
Скопировать
Yes.
40 per cent time field capability. 45 per cent. 50 per cent time field capability.
55 per cent.
Да!
Временное поле заряжено на 40 процентов... 45 процентов... 50 процентов.
55 процентов...
Скопировать
55 per cent.
60 per cent time field capability.
Prepare to enter time field.
55 процентов...
Временное поле заряжено на 60 процентов .
Подготовиться к входу во временное поле.
Скопировать
That creature ... Elaan is to be the wife of our ruler to bring peace.
Our two warring planets now possess the capability of mutual destruction.
Some method of coexistence must be found. I see.
Это существо, Элаан, должна выйти замуж за нашего правителя.
Чтобы настал мир. Наши планеты воюют и могут уничтожить друг друга.
Нужно найти способ сосуществования.
Скопировать
The ship is being escorted by approximately half a dozen enemy fighters.
Seize the ship and we deprive them of some of their weapons capability.
But it's important to capture the ship, not destroy it.
Корабль эскортируют около шести вражеских истребителей.
Захватив корабль, мы лишим их определенной боеспособности.
Важно именно захватить корабль, а не уничтожить его.
Скопировать
I apologise for our intrusion.
Because they have warp capability, the consequences will be minimal.
Terrific job.
Я должен извиниться за вторжение.
Поскольку они обладают гипертехнологиями, последствия будут минимальными.
Ужасная работа.
Скопировать
- Come on. - On four.
- Shuttle flight capability not yet known.
- Bump the signal. - Bumping.
- Давайте.
- До четырёх. Возможность взлёта шаттла ещё неизвестна.
Теряем сигнал. - Теряем.
Скопировать
I told you, Bobby.
I told you they had this type of capability.
And that goddamn privacy bill is just another way for them to expand the power.
Я говорила тебе, Бобби.
Они на все пойдут.
Они показывают свою силу.
Скопировать
At one time, we explored the galaxy, just as you do.
- You have warp capability?
- Capability, yes.
Одно время мы исследовали Галактику, точно так же, как вы это сейчас делаете.
- У вас есть гипердвигатели?
- Да, возможности их построить.
Скопировать
- You have warp capability?
- Capability, yes.
But where can warp drive take us except away from here?
- У вас есть гипердвигатели?
- Да, возможности их построить.
Но где нам взять такие гипердвигатели, которые создадут всё это, то, что вокруг вас?
Скопировать
Water and rough terrain can stop an ordinary M1 or APC, but the hovertank can literally rise above these obstacles.
And that is the capability we will show you here today.
Hovertank, you are looking good.
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
И как раз эти возможности мы сегодня хотим вам продемонстрировать.
Летающий танк, хорошо смотритесь.
Скопировать
- How?
- I become capability.
I become the horror.
- Как?
- Становлюсь способным.
Становлюсь ужасом.
Скопировать
Long-range tactical vessel.
Transwarp capability.
Ablative hull armor.
Тактическое судно дальнего радиуса.
Трансварп двигатель.
Абляционная броня корпуса.
Скопировать
His mutation.
He has uncharted regenerative capability which enables him to heal rapidly.
This also makes his age impossible to determine.
- Блaгодaря мутaции.
У нeгo нeиcслeдовaннaя cпоcобность рeгeнeрaции, момeнтaльного зaживлeния.
Что тaкжe нe позволяeт опpeдeлить eго возрacт.
Скопировать
Only twenty-six percent of our defense capability is available.
And our operational capability for actual combat is virtually nil.
Therefore, we're going to have to intercept the target at the water's edge, right before it makes landfall!
Текущий уровень защиты - только 26% от полного.
Боевые возможности практически сведены к нулю.
Таким образом, необходимо осуществить перехват цели на побережье, прежде, чем она достигнет суши!
Скопировать
The recent battle severely damaged the intercept system.
Only twenty-six percent of our defense capability is available.
And our operational capability for actual combat is virtually nil.
В прошлом бою наши системы перехвата получили тяжёлые повреждения.
Текущий уровень защиты - только 26% от полного.
Боевые возможности практически сведены к нулю.
Скопировать
He has the ingredients for a bomb.
A bomb of significant destructive capability.
We have nothing to hold them on.
Он получил ингредиенты для бомбы!
Бомбы неописуемой разрушительной силы.
Нам незачем их больше задерживать.
Скопировать
Yes, I'II... 660 G's of hydro, three-quarter grade or better, 120 keys of assorted edibles, jerk fish and plankton cakes,
assorted fruit trees, zero reloads, no animal storage on this particular atoll, zero go-juice, no refining capability
Primitive savages!
Итого, 660 галлонов воды, качество очистки три четверти, не меньше. 120 кг съестных припасов, вяленая рыба и лепешки из планктона.
60 кг киросина, 44 виноградные лозы, 10 фруктовых деревьев, патронов нет, животных на этом атолле тоже нет, топлива нет, перерабатывать не на чем.
Примитивные дикари.
Скопировать
Yours... if you graduate.
4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight capability
Range: 500 kilometers.
Всё это ваше, если закончите Академию.
Законотворец-4, усовершенствованная модель. Оснащён 2 лазерными пушками. Вертикальный взлёт и посадка.
Дальность беспосадочного полёта 5ОО км.
Скопировать
- We gotta go.
- Remember... terrorism's the surgical strike capability of the oppressed.
- Thanks.
- Нам надо идти.
- И помните... терроризм - это возможность оперативного удара для угнетенных.
- Спасибо.
Скопировать
You give them breech-loading guns now, they'll have atomic weapons by the 1 7th century.
They'll have the capability to destroy their own planet before they're civilised enough to handle it!
You would do well to concentrate on the task I have given you, Doctor.
Вы даете сейчас им огнестрельное оружие, у них будет атомное оружие к 17-ому столетию.
У них будет способность разрушить свою собственную планету прежде, чем они будут достаточно цивилизованы, чтоб обращаться с этим!
Вы бы лучше концентрировались на задаче, которую я дал вам, Доктор.
Скопировать
In order to intercept the intruder at the earliest possible time, we must now risk engaging warp drive while still within the solar system.
Captain, assuming we have full warp capability, accelerating to warp 7 on leaving the solar system will
Science officer's computation confirmed, sir.
Из-за приказа перехватить вторгшегося нарушителя как можно быстрее... мы должны рискнуть, запустить сверхсветовой двигатель в пределах Солнечной системы.
Капитан, если у нас будет возможность полного ускорения... до 7-го уровня при выходе из Солнечной системы мы прибудем к точке встречи с нарушителем через 20.1 часа.
Подщет подтвержден, сэр.
Скопировать
The project took some 1 5 years to complete.
It is a token of the civil engineering of its day and an indication of the extraordinary practical capability
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology.
На выполнение этого проекта ушло почти 15 лет.
Это символ инженерных достижений того времени и демонстрация выдающихся практических способностей ионийцев.
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
Скопировать
It was perfectly integrated and it had a...
a marvellous kind of negative capability.
The rest of the stuff was bullshit.
Он отлично вписывался и у него был...
чудесный отрицательный потенциал.
Все остальное внизу было ерундой.
Скопировать
-Not specifically.
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
ROMANA: Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
- Не этот конкретно.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации времени.
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
Скопировать
We believe so, yes.
The weapons capability of these, uh, telepathic... curiosities.
Is obvious.
Полагаю, что так.
Hу что же, это и есть мой ответ о разрушительном потенциале этих телепатических...
Oчевиден.
Скопировать
-Ah, there you are. Listen. I want you to give my friends all the help they need.
I am at full offensive capability, master.
You're a good dog.
- А, вот ты где, послушай, я хочу, чтобы ты поддержал наших друзей всем, чем можешь, понятно?
Моя боеспособность на максимуме, хозяин.
Хороший пес.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов capability (кэйпабилити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйпабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
