Перевод "высказывать мнение" на английский

Русский
English
0 / 30
высказыватьexpress tell say state
мнениеopinion
Произношение высказывать мнение

высказывать мнение – 18 результатов перевода

Эти пункты будут наиболее уязвимы для врага при наших контратаках.
И хотя высказывалось мнение что такие нападения мы отражали уже много лет я надеюсь, что Совет взглянет
Такой серьёзной угрозы ещё не было. Поэтому неизвестно, сможем ли мы выжить.
These points of intersection are crucial because I believe they're vulnerable to counterattack.
Although it has been suggested that this is the same kind of attack we've defended for years, I urge the Council to realize the truth.
This is the single greatest threat we have ever faced and if we do not act accordingly, we will not survive.
Скопировать
Сейчас у нас 300 000 в месяц.
Не нужно высказывать мнения
О том,о чем не имеешь понятия.
We now have 300 thousand yen a month.
Don¡¯t give your opinions
To the words that you don¡¯t understand.
Скопировать
- Мы и говорим обо мне.
Мне кажется, что каждый раз, когда я высказываю мнение по поводу любого из ваших друзей, это мешает терапии
Вы начинаете ругаться и кричать
- This is about me.
Every time i offer my opinion about any of your friends, it seems to interfere with our therapy.
You start cursing and screaming.
Скопировать
Напротив, любая попытка вызвать мое смущение, придает мне силы.
Вам доставляет большое удовольствие, высказывать мнения, которые не являются вашими собственными.
Ваш кузен хочет убедить вас, чтобы вы не верили ни одному моему слову, полковник Фицуильям.
My courage always rises with every attempt to intimidate me.
I know you find great enjoyment in professing opinions which are not your own.
Your cousin would teach you not to believe a word I say, Colonel Fitzwilliam.
Скопировать
- Процедура не рекомендуется.
- Я не просил высказывать мнения.
Просто скажи, мы сможем достаточно разогнаться только с частичным полем?
- Procedure is not recommended.
- l didn't ask for an opinion.
Can we get enough thrust with only a partial field established?
Скопировать
Хочу, чтобы ты прекратил.
Вопреки твоим представлениям, в жизни есть вещи, о которых ты не имеешь права высказывать мнение.
Что?
I wish you would just drop this.
Contrary to your belief, there are some things in life that you do not have the right to have an opinion on.
What?
Скопировать
Ясно?
Так что, не надо высказывать мнения на мой счет.
Мам, не слушай ее.
Okay?
So you don't get an opinion on my stuff now.
Mom, don't listen to her.
Скопировать
- Как жизнь, парни?
Прежде чем высказывать мнение, имей в виду, что здесь записана куча хитов.
- Не мешаю?
What's up, y'all?
And before you start judging, just know a lot of hits came out of this place, you know?
Excuse you.
Скопировать
Я просто говорю, что ты не можешь быть уверен, что профессор так же не обращался плохо с Амандой.
Я высказываю мнение, это не факты.
Основываясь на интуиции, в которую даже не веришь.
I'm just saying, you can't be sure that the professor didn't also abuse Amanda.
I'm stating an opinion, not a fact.
Coming from your gut, which you don't even believe in.
Скопировать
- Видите, наконец-то, кто-то относится ко мне с уважением.
Мы не можем заявить, что вы просто высказываете мнение.
Если вы не принесете извинения, нам надо будет доказать, что у вас есть основания для обвинения Солиса в допинге.
- See, finally, someone who treats me with respect.
We can't claim that you're just offering up opinions anymore.
If you don't apologize, we have to show that you have a factual basis for accusing Solis of doping.
Скопировать
Знаешь, просто... ты просто послушал эту песню один раз?
Высказываю мнение.
И двигаюсь дальше.
- You just listened to that song one time? I hear.
I speak.
I move on.
Скопировать
Да, это большая честь.
Писать про законы о районировании и высказывать мнение о распродажах.
Не так бурно, приятель.
It's a big honor.
I get to write about zoning laws... and give my opinion on yard sales.
Whoa. Down, boy.
Скопировать
Выкладывай.
Конечно я не должен высказывать мнение.
Или прогнозировать поведение людей.
Spit it out.
It is not my function to venture opinion.
Or to prognosticate the behaviour of humans.
Скопировать
- Привет.
- И она высказывает мнение?
- Своеобразным способом.
- Hello.
- And she tells them what she thinks?
- In her way.
Скопировать
И как я должен себя чувствовать?
Я - давший присягу исполнять законы, и ты не высказываешь мне ни капли уважения.
Это обидно, правда.
Now how do you think that makes me feel?
I mean, here I am, a duly sworn officer of the law and you are showing me zero respect.
I mean, it's hurtful, really.
Скопировать
На приеме в честь помолвки я сказала, что не даю советов.
Я высказываю мнения.
И мое мнение о женихе следующее:
I said at your party, I don't do advice.
I do opinions.
And my opinion of the groom is this:
Скопировать
Человеческая кость также была найдена в так называемой бочке для сжигания №2.
Вы высказывали мнение, что изначально кости сожгли в яме для сжигания, за гаражом обвиняемого, верно?
Верно.
[Eisenberg] Human bone also was collected from what was designated "burn barrel number two."
Now, you did offer an opinion that you believe the location for the primary burning episode was the burn pit behind the defendant's garage, is that correct?
That is correct.
Скопировать
It's for You слишком попсовая - зачем менять?
Я всего лишь высказываю мнение.
Посмотри-ка на это.
It's For You is all poppy - why change?
Bobby, I think we all know where we'd be if we'd taken your advice last time around.
~ I'm only giving my opinion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высказывать мнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высказывать мнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение