express — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
expressкурьер экспресс выразить изображать выражать
30 результатов перевода
"Aggressively boring" "Dies a natural death"
from day one, we're taught that it's important to express how we really feel.
I could never be a movie critic.
Агрессивно скучный. Умирает естественной смертью.
Изо дня в день нас учат что важно показывать,что ты чувствуешь на самом деле.
Я бы никогда не смогла стать кинокритиком
Скопировать
I couldn't either.
Being a W.A.S.P. means I lack the ability to express direct criticism.
Pretty sure it was part of the Mayflower Compact.
Я бы тоже не смог.
Будучи W.A.S.P. средства Мне не хватает способности выразить прямой критикой.
Я уверена что это была часть Mayflower Compact.
Скопировать
The spanker!
The Carrie Diaries 02x02 Express Yourself Originally Aired November 1, 2013
♪ some like it hot Hello?
На бизань!
Дневники Кэрри.2 сезон 2 серия. "Самовыражайся"
Алло?
Скопировать
Making friends everywhere, aren't you?
Listen, you always say, "express your feelings."
When I get mad, that's what I do.
Гляжу, ты везде себе друзей заводишь.
Слушай, ты постоянно говоришь: "Выражай свои чувства".
Когда меня разозлят, я так и делаю.
Скопировать
There may well come a time when it is right for me to return to London, but, uh, it isn't now.
In it, I express what I consider to be an appropriate amount of gratitude for everything he's done.
And I explain, in minute detail, my decision to remain in New York.
Возможно,когда-то наступит время вернуться в Лондон,но не сейчас.
Так что,я написал послание Отцу, где выражаю всю признательность за все то, что он для меня сделал.
И в мельчайших деталях объясняю, мое решение остаться в Нью-Йорке.
Скопировать
Tell me about this...
Ashbaugh express worries about your representation in a meeting in his New York apartment on September
- They're out to get me.
Расскажите мне об этом..
Мистер Ашбау выражал обеспокоенность относительно того, как вы представляете его интересы на встрече в его квартире в Нью Йорке 23 сентября 2011 года?
- Они собираются меня достать.
Скопировать
It's not easy to avoid drinks and cigarettes, in politics.
Listen, I'm not keen on formal thank yous, but I'd like to express my gratitude for all of your support
You spared no efforts.
Политикам во Франции непросто отказаться от вина и сигарет.
Послушайте, я не являюсь сторонником формальных благодарностей, но я хотел выразить вам свою признательность за поддержку.
Вы не жалели сил.
Скопировать
Berlin is, like, the epicenter of awesome.
And the I.C.E... that's the inner city express train... can get me to Stuttgart in under two hours.
You don't look amazed.
Похоже, Берлин - центр всего потрясающего.
А на ICE - это междугородный экспресс - я доберусь до Штутгарта менее чем за 2 часа.
Ты не выглядишь радостным.
Скопировать
[ door opens, closes ] Well, amateur hour is over.
I didn't buy her all those journals so she could express herself.
Polishing wax.
Ну,время любителей закончилось.
Я покупала ей все эти журналы не затем, чтобы она выражала себя.
Полировальный воск.
Скопировать
- Good!
Express elevator is right behind you.
Turn around.
Хорошо!
Скоростной лифт как раз у вас за спиной.
Разворачивайтесь.
Скопировать
Same here.
Express mail.
So what's your real family like?
То же самое.
Отправь по почте.
Итак, на что похожа твоя настоящая семья?
Скопировать
I had a really bad day.
There were many trains to take the name Orient Express, but only one in space.
Good morning, everyone.
У меня был очень плохой день.
Было множество поездов под названием Восточный экспресс. Но лишь один в космосе.
Всем доброе утро.
Скопировать
Could it be?
My boy, I can't express my gratitude.
Oh, yes.
Не может быть.
Мальчик мой, не знаю как выразить свою благодарность.
О да.
Скопировать
Before I tell you who that is, I want to tell you a little story about three circus clowns... triplets, actually...
I met them on the Orient Express.
Now, the funny thing about these clowns is that they didn't know that they were triplets.
Прежде, чем я скажу, кто это, я хочу рассказать вам небольшую историю о трех цирковых клоунах... тройне, собственно....
Я встретила их в Ориент экспресс.
Забавно то, что они не знали что они из тройни.
Скопировать
She's gone, Castiel.
She took the express elevator upstairs.
To heaven?
Она ушла, Кастиэль.
Экспрессом, прямо на небеса.
На небеса?
Скопировать
Well, not directly.
But an experience that powerful is going to find a way to express itself and end up on the page.
Even the wildest fantasy is based on a kernel of truth.
Дело не в этом.
Но впечатление подобной силы найдет способ выразить себя и окажется на бумаге.
Даже самая дикая выдумка, основана на толике правды.
Скопировать
Yeah.
Your loyalty and faith in me over the last few weeks I can't express my gratitude.
This vengeance was personal.
- Да.
Спасибо вам за преданность и веру в меня в последние несколько недель. Я даже не могу выразить свою благодарность.
Это была личная месть.
Скопировать
You want to create.
You want to express yourself.
You want to break out of who you are and try new things.
Ты хочешь творчества.
Хочешь выражать себя.
Ты хочешь сломать себя и пробовать новое.
Скопировать
- I took the bus.
The 93 Express to the transit center, then the 100.
- That's pretty impressive.
- Я села на автобус.
93 Экспресс в транзитный центр, потом 100.
- Это впечатляет.
Скопировать
I wish to explain myself.
My client would like to express herself.
- Go ahead, madam.
Я хочу сама все объяснить.
Подзащитная хочет сама все объяснить.
-Прошу вас, мадам.
Скопировать
You want to know where I spent my last Thanksgiving?
At a Panda Express with a dominatrix, all right?
Don't try and out-sad me.
Хочешь знать, где я провел День Благодарения?
В Панда Експрессе с доминатрикс, ясно?
Не пытайся вызвать во мне жалость.
Скопировать
Okay, what I'm trying to say is...
I can only express myself in music.
Leaving my peer counseling sessions, not only was my mouth throbbing, but my head was too from listening to all those girls, interrupted.
Окей, я пытаюсь сказать, что... (истерический плачь)
(режущая скрипичная музыка) Я могу выразить себя только в музыке.
После окончания моих равноправных консультаций - болел не только мой зуб, но и моя голова от выслушивания этих всех девушек, без перерыва.
Скопировать
No one hiding in the back or anything?
Well, then, I really hate to ask this, more than you know, but do you take American express?
That's it, go.
Ничего больше точно нет?
Ну, мне реально неловко спрашивать об этом, вы себе не представляете, вы принимаете карты American Express?
Вот оно.
Скопировать
As a member of the domestic service community, normally right now I'd be giving you a long talking-to about abusing your maid, but your father might be dead.
Eleanor, adjust my face to express shock.
Very good, sir.
Как член сообщества по оказанию бытовых услуг, в обычной ситуации я бы прочитала вам лекцию о злоупотреблении вашей горничной, но твой отец, возможно, уже мертв.
Элеонор, изобрази на моем лице шок.
Хорошо, сэр.
Скопировать
Think about it.
He's an emotionally stunted man who doesn't know how to express his feelings.
He's scared.
Подумай.
Он очень замкнутый человек, он не знает, как правильно выражать свои чувства.
Он боится.
Скопировать
You guys got nothing, right? No.
I'd be remiss if I didn't express my doubts this was a member of staff.
I spend a good deal of time here.
У вас ничего, так?
Было бы упущением, если бы я не выразил свои сомнения по поводу того, что это был кто-то из персонала.
Я провожу много времени здесь.
Скопировать
Not clear enough.
A laptop computer was purchased with your American Express card at the Best Buy at 44th and 5th in Manhattan
You gave your credit card to Neal Sampat to buy an air-gapped computer, right?
- Недостаточно ясно.
Ноутбук - приобрели с вашей картой Американ Экспресс в магазине на углу сорок четвёртой и пятой на Манхэттене. Но подпись на чеке не соответствует вашей.
Вы дали вашу кредитку Нилу Сэмпату, чтобы купить компьютер?
Скопировать
Well, let me see...
where Renita is slinging smoothies at the juice bar saloon in Chilicothe, Kansas, when the dashing pony express
D'Lorman, swaggers into the joint, and changes the course of her life forever.
Ну, позволь посмотреть...
Может быть, та часть, где Ренита подает коктейли в баре сока в Чиликот, Канзас, когда лихой конный всадник мистер...
ДэЛорман входит в дверь и меняет ход ее жизни навсегда.
Скопировать
"She melted the minute his nose met hers."
"It was then that Renita knew that this Mr. d'Lorman was more than just an ordinary pony express rider
How 'bout them apples?
"Она растопила минуту, потерев своим носом об его".
"Это было, когда Ренита знала, что этот мистер ДэЛорман был больше, чем просто обычный ковбой".
Что насчет яблок?
Скопировать
It's like, in my book, the hot-tempered, raven-haired English duchess experiences a reversal of fortune and has to move to Montana in 1889.
She falls in love with the brooding but devastatingly handsome pony express rider Mr. D'Lorman.
He's a man of mystery, too, you know.
Как в моей книге, страстная брюнетка, английская герцогиня волею судеб оказывается в Монтане в 1889 году.
Она влюбляется в задумчивого, но потрясающе красивого почтового ямщика мистера Дэ'Лормана.
Он - человек-загадка.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение