Перевод "measles" на русский
measles
→
корь
Произношение measles (мисолз) :
mˈiːsəlz
мисолз транскрипция – 30 результатов перевода
I have a headache and some spots.
Mama thinks it may be measles.
Ah, Jeez !
У меня болит голова и какая-то сыпь.
Маман думает, что это может быть корь.
О, Господи!
Скопировать
A lad of your age.
- He's in bed with measles.
- Oh, is he ?
Парень твоего возраста.
- Он болеет, у него корь.
- Вот как?
Скопировать
Why not ?
Marcus has got over his measles.
You said he wasn't to know.
Почему нет?
Маркус уже выздоровел.
Вы сказали, что он не должен знать.
Скопировать
You see, the origin of my father's mental illness isn't venereal. That can be medically confirmed.
By the way, my little girl has had the mumps, scarlet fever, and German measles.
- They're all very moral maladies.
Причиной сумасшествия моего отца не были венерические заболевания.
Врачи могут это доказать. В свою очередь могу сказать, что дочь болела корью,
- ... скарлатиной, ветрянкой, свинкой. - Это достойные болезни.
Скопировать
When she was little, she was sick with every disease possible.
Scarlet fever, and diphtheria, and measles, and whooping cough, and mumps.
I think it was only cholera that she didn't come down with.
Маленькая, она переболела всеми возможными болезнями.
И скарлатина, и дифтерит, и корь, и коклюш, и свинка.
Кажется, только холеры у нее не было.
Скопировать
It must be very difficult coping with so many boys. I have a first class staff.
I meant all the cuts and bruises, measles and, uh, chickenpox.
Per taskwork, we've only had one broken wrist.
- Должно быть, это очень трудно - справиться с таким количеством мальчишек.
Я имела в виду все эти ушибы, порезы... Корь...
Ветрянку?
Скопировать
They dip the weapons in the germs.
(chuckling) lf you survive that, you see, you go down with the measles.
(PHONE ringing) Uh, excuse me, madam.
ќни погружают оружие в микробы.
" затем если они выживают, вы знаете... ('"'" јЌ№≈) ≈сли вы переживете это, у вас развиваетс€ корь.
("≈Ћ≈'ќЌЌџ... "¬ќЌќ ) ћм, извините мадам.
Скопировать
Gin and tequila?
They call it the Mexican Measles. "Missile."
Missile.
Джин с текилой?
Да, они называют это мексиканская котлета.
Ракета. Ракета, да.
Скопировать
is it?
I mean, no measles or mumps or chickenpox.
- Not even a cough or a cold.
Странным?
Ни кори, ни свинки, ни ветрянки.
- У него даже не было кашля или простуды. - И что?
Скопировать
" The poet said:
Love is like the measles, " we did once,
" and later we catch, this is more serious.
Кто-то из поэтов сказал:
"Любовью, как корью, болеют только раз в жизни.
Чем позднее наступает болезнь, тем мучительней она протекает".
Скопировать
Uh, that's a negative, Jim.
I don't have the measles.
Jim, is Jack in there with you?
в Хьюстоне?
Э- э... никак нет, Джим.
У меня нет кори. Джим, есть там Джек рядом?
Скопировать
- You've all been exposed to it.
- Oh, I've had the measles.
Ken Mattingly hasn't.
- Вы все могли заразиться.
- O! У меня была корь.
У Кена Маттинли не было.
Скопировать
But he died of cancer before he was able to take office.
the moon as command module pilot of Apollo 16... and flew the space shuttle, having never gotten the measles
Gene Kranz retired as Director of Flight Operations just not long ago.
Но он умер от рака прежде, чем смог добраться до конторы.
Кен Маттинли облетел Луну как пилот командного модуля Apollo 16... и полетал на Шаттле, но так и не заболел корью.
Джин Кранц недавно вышел на пенсию с поста Руководителя полётов.
Скопировать
We just got some blood work back from the lab.
Charlie Duke has the measles.
So we need a new backup.
Пришли результаты анализов крови.
У Чарли Дюка корь.
Значит поменяйте дублёра.
Скопировать
Must've been a tough one.
Look, I don't have the measles.
I'm not gonna get the measles.
Я должен быть стойким.
Слышите, у меня нет кори.
И у меня не будет кори.
Скопировать
Look, I don't have the measles.
I'm not gonna get the measles.
Shit.
Слышите, у меня нет кори.
И у меня не будет кори.
Дерьмо.
Скопировать
May I? Your dress, is it flammable?
You've had your shots-- measles, mumps, rabies?
Oh, I just adore little babies.
Ваше платье легко воспламеняется?
Вы сделали все прививки против... ветрянки, кори, бешенства?
Ох, я просто обожаю маленьких детей.
Скопировать
Marge, am I crazy or is my back getting hairier?
German measles, encephalitis, Hansen's disease--
Oh, now, I'm afraid what we have here is an advanced case of hypochondria.
Мардж, я с ума схожу или у меня на спине стало больше волос?
Перед лагерем мне нужно сделать прививки от малярии краснухи, энцефалита, проказы...
Да, похоже, у нас запущенный случай ипохондрии.
Скопировать
I wish it were acne.
He had measles late.
He's young and innocent. He's just tall for his age.
Хотела бы я, чтобы это были прыщи!
Но это у него осталось от кори
Он ещё мальчик, совсем невинный Просто высокий
Скопировать
I got this Lassie thing down.
You can call me Spot or Measles.
Hey, kid! I do everything.
Я умею себя вести какЛеси.
Можешь звать меня пятнистым или крапчатым.
Мальчик, смотри, я всё умею.
Скопировать
I thought about the end of the world, but I do not get hung up on it.
In September, Michel wanted take the girls to an amusement park ... but they had the measles.
We could not go.
Я думал о конце света, но не зацикливался на нем.
В сентябре, Мишель хотел взять девочек в парк развлечений... но у них была корь.
Мы не смогли поехать.
Скопировать
AND STEVENSON WAS RIGHT ABOUT ONE THING-- VIOLENCE IS CONTAGIOUS.
LIKE MEASLES.
THE REAL PROBLEM WITH PROGRESS IS NOT THAT THINGS AREN'T MORE EFFICIENT.
И Стивенсон прав в одном - жестокость заразна.
Как корь.
И настоящая проблема, которую принёс прогресс - это то, что жестокость больше таковой не считают.
Скопировать
This is the heaviest, confluent form of measles.
- Measles? - Yes.
By now I have found 9 modifications of variola.
Это - тяжелейшая, сливная форма оспы.
-Сливная?
- Да. Пока что я нашел 9 модификаций Variola.
Скопировать
By the density of ulcers we differ light, middle and heavy form of disease.
This is the heaviest, confluent form of measles.
- Measles? - Yes.
По плотности язв мы различаем легкую, умеренную и тяжелую форму заболевания.
Это - тяжелейшая, сливная форма оспы.
-Сливная?
Скопировать
You go.
I pretended that I'd died of measles, and then you got him.
The man makes me sick!
Ты иди.
Я притворилась, что умерла от кори, и ты его получила.
Меня от него тошнит!
Скопировать
I know your height and your weight and your social security number.
You had mumps and measles and you had your appendix out.
Don't mention the appendix to the fellas in the office.
Я знаю ваш рост, и ваш вес, и ваш номер социального обеспечения.
Вы болели свинкой, корью, и вам вырезали аппендицит.
Ничего не говорите о аппендиците парням из офиса.
Скопировать
Such a high fever too!
Measles.
Go to the clinic. It's not far.
А она вся горит!
Корь.
Идите в больницу.
Скопировать
No, and I haven't been hit by a truck yet either.
How about the measles, mumps, chickenpox, whooping cough?
Yes.
Да, и грузовик меня тоже ещё не сбил.
Корь? Свинка? Ветрянка?
Коклюш? Да.
Скопировать
Is my cousin Antonio here?
He has measles.
Nobody can be near him.
- Мой кузен Антонио здесь?
- Синьор Антонио болен корью.
К нему нельзя. Никому.
Скопировать
- Cool it.
I don't have measles.
Get off your high horse.
Спокойно!
Я не прокаженный.
А ты оставь этоттон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов measles (мисолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы measles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
