Перевод "cluttered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cluttered (клатед) :
klˈʌtəd

клатед транскрипция – 30 результатов перевода

Now, depending on her mood, she could be watching TV... over here or sneaking a cigarette over there.
I realize that this is just horribly cluttered.
What?
В зависимости от настроения, она может смотреть телевизор здесь или курить сигарету вон там.
Я понимаю, что у неё всё очень заставлено.
- Ненси. - Что?
Скопировать
We sleep under the same roof.
Mom's office is cluttered, so that works out.
It's really easier with Little Jack.
Мы спим под одной крышей.
В кабинете полно мусора, так что так будет лучше.
С Мини-Джеком так будет проще.
Скопировать
It's on everything in here.
You dig beneath all the myths, all the layers of bullshit that have cluttered our culture for the last
So the movies are true.
Он здесь на всем. Он существует.
Если подкопаться под все мифы все слои дерьма, засорившие нашу культуру за последние 500 лет и, в итоге, ты докопаешься до правды.
Так что фильмы - это правда.
Скопировать
I was putting some things away in the storage closet.
Everything was getting so cluttered.
Where's Kay?
Убирала кое-какие вещи.
Здесь было так загромождено.
А где Кей?
Скопировать
At home, I never saw anybody read or write.
Television and billboards cluttered my brain.
At the beginning, I read the underlined passages without really understanding.
Я не видел, чтобы дома кто-нибудь читал или писал.
Телевидение и реклама завладели моим разумом.
Сначала мне хотелось прочитать только названия разделов, не особо вдаваясь в подробности.
Скопировать
You like them?
I was thinking it was too cluttered.
I wanna wipe all this out and concentrate... on one main decorative statement, like Marvin the Martian right there.
Тебе нравится?
Думаю, их здесь слишком много.
Хочу сделать акцент на чём-то одном, вроде Марвина с Марса, вот здесь.
Скопировать
ALL MY STUFF.
OH, WELL IT WAS A BIT, UH, CLUTTERED.
HOW WAS YOUR DAY? MY DAY?
Ну да, как бы, все мои вещи.
Ну, тут было немного... тесно.
- Как прошёл твой день?
Скопировать
In fact, I put in these new type davits which can take an extra row of boats.
But it was thought by some that the deck would look too cluttered so I was overruled.
Waste of deck space on an unsinkable ship.
Вы ничего не упускаете из виду, Роза.
Вообще-то я предусмотрел место для большего количества спасательных шлюпок но кто-то мне сказал, что палуба будет слишком захламленной То есть мое предложение отклонили.
Пустая трата места, если корабль непотопляемый.
Скопировать
Er, Major Bullen, are you quite sure I'm the man for the job?
We vets are journeymen, our minds cluttered with the minutiae of our trade.
I'd hate to let you down.
Майор Буллен, вы твердо уверены, что я подхожу для этой задачи?
Мы ветеринары, ремесленники, и наш мозг загружен деталями нашего ремесла.
- Я очень бы не хотел подвести вас.
Скопировать
I'll try to compensate with the impulse response filters.
Your quarters won't be so cluttered and you can use it whenever you want.
I wasn't talking about the Alamo model.
Я попытаюсь компенсировать импульсными обратными фильтрами.
Ваше помещение не будет столь загромождено и вы сможете использовать его по своему усмотрению.
Я не говорю о модели "Аламо".
Скопировать
Maria?
It's getting cluttered.
I think you should wear this.
Идём смотреть бриллиант. Мария!
Мария, убери это всё отсюда, пожалуйста.
Ну, что ты думаешь?
Скопировать
Well, I can't.
I'm afraid another instrument might make things sound cluttered.
Unless, of course, Leon can play the bagpipe.
- Не могу.
Боюсь, ещё один инструмент может внести хаос в звучание.
Хотя Леон может сыграть на волынке.
Скопировать
You have... underwear and socks to wash.
And I can't have my life cluttered. I'm an artist.
A truly great artist.
И я не могу осложнять себе жизнь. Я артист.
Я по-настоящему великий артист.
Я должен быть свободен.
Скопировать
To Zaza, who will see herself.
My mind is cluttered with memories...
It began on the beach at Luc-sur-Mer.
Зазе, которая увидит себя.
Моя голова забита воспоминаниями...
Это началось на пляже в Люк-сюр-Мэ.
Скопировать
You want to go outside?
It's a little less cluttered out there.
- Sure.
Может, выйдем на улицу? Там немного просторней.
- Конечно.
Да. - Да?
Скопировать
Much better.
Now that your head is no longer cluttered, everything's working properly.
And it's so much more entertaining.
Намного лучше.
Теперь твоя голова не загромождена, и всё работает как часы.
А это куда занимательнее.
Скопировать
Anyway, we ended up spending the day together, and it turns out Gary is a whiz at organization.
He completely de-cluttered my life.
He even cleaned up my DVR queue.
Во всяком случае, так получилось что мы провели весь день вместе, и выяснилось что Гэри просто мастер уборки.
Он начисто разгромоздил мою жизнь.
Он даже стер всю мою коллекцию видео.
Скопировать
People experience what's called flight of ideas.
Cluttered speech.
- Is it serious?
Люди испытывают, так называемый, полет идей.
Скачущие мысли, беспорядочная речь.
- Это серьезно?
Скопировать
Thanks to you, his school desk came to my room.
My room is so cluttered now.
Why do you have to ruin our fun?
Из-за тебя все его вещи перенесли в мою комнату.
Там теперь ужасно тесно.
Ну зачем ты испортил нам настроение?
Скопировать
- Yeah, that kind of thing. - Yeah.
(Cameraman) Doesn't it ever feel too cluttered?
What are you doing? Shooting my trash can? Fuck off, man!
Это как одновременно оприходовать мать и дочь.
- Да, типа того... - Да.
- Не возникает чувства, что тут полный бардак?
Скопировать
I don't know.
It's kind of small and cluttered.
Careful, kara.
- Ну, не знаю.
Тут места мало и столько вещей.
Осторожно, Кара.
Скопировать
- What?
Ted, your place is too cluttered.
It's like you're living in a Bennigan's.
- Что?
У тебя в квартире полный бардак.
Словно ты живешь в "Бенниганс".
Скопировать
Ignorance may have been your best defense.
A man of sound judgment might have opted to schedule this affair for a less cluttered evening.
I am sorry to pull you out of it, sir; it was unavoidable.
Возможно, неосведомлённость - ваша лучшая защита.
Более здравомыслящий человек выбрал бы для этого дела не такой загруженный вечер.
Мне жаль, что пришлось отвлечь вас, сэр; но иначе было нельзя.
Скопировать
- Guv?
I don't want our cells cluttered up with scumbags while Scarman's here.
I don't think Lord Scarman's going to be fooled by some empty cells.
- Шеф?
Не хочу, чтобы наш КПЗ кишел всяким отребьем, пока Скармэн будет здесь.
Не думаю, что Лорда Скармэна можно обдурить несколькими пустыми камерами.
Скопировать
I pushed us to try to recapture the past,what we had,what this place ed to be.
But the past is cluttered with anger and mistakes,and we need to bury that.
It doesn't matter who did what when.
Я хотела заставить вас воскресить прошлое, чтобы это место снова стало таким.
Но в прошлом было много злости и ошибок, и нужно забыть о нем.
Неважно, кто что сделал.
Скопировать
See how mine is lean and mean?
Yours is too cluttered.
Oh, like everything on your résumé is so relevant?
Видишь, как у меня все четко расписано?
У тебя все слишком разбросано.
Типа в твоем резюме только существенная информация?
Скопировать
Better?
It was cluttered before.
What are you doing?
О, да.
Как же давно здесь не убирались.
Что ты делаешь?
Скопировать
We're not being robbed, man.
We're being cluttered.
I'm calling the cops.
Нас не ограбили, старик.
Нас разгромили.
Я вызываю копов.
Скопировать
What's she wearing?
A noisy mind, cluttered with fears.
Strong ambition.
А во что она одета?
Замусоренное сознание. Много страхов.
Сильные амбиции.
Скопировать
Anything.
They say a cluttered desk means a cluttered mind.
Well, I say an empty desk means an...
Ничего.
Говорят, бардак на столе — бардак в голове.
— А я говорю: пусто на столе...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cluttered (клатед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cluttered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клатед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение