Перевод "зари" на английский
Произношение зари
зари – 30 результатов перевода
Не беспокойся, я стащу их из твоих расходов на бензин
Подходящее место, чтобы кого-нибудь зарыть
Не знаю, что это, эта тяжелая музыка
Don't worry. I'm taking it out of part of your gas money.
Perfect place to bury a bitch.
I don't know what this shitty music is.
Скопировать
Получи это сучка!
Я зарою тебя в землю!
Я не понимала, что манипулировала тобой.
Suck it, bitch!
I will murder you!
I don't know why I messed with your head.
Скопировать
Как только этот Доктор испустит последний вздох.
Карриониты исчезли ещё на заре Вселенной.
Никто и не знал, правда они или же просто легенда.
As soon as this Doctor screams his last.
The Carrionites disappeared way back at the dawn of the universe.
Nobody was sure if they were real or legend.
Скопировать
Да все тем же.
Опять зарылся в эту книгу?
Сэм, в книгах ты не найдешь ответа, как освободить Дина дьявольской сделки.
Oh,same old,same old.
You buried in that book again?
Sam,you want to break dean free of that demon deal, You ain't gonna find the answer in no book.
Скопировать
Заройте бошки в песок.
Дай-ка я лучше тебя, блядь, башкой в СТЕНУ зарою.
Тони.
Bury your head in the sand.
How about I bury yours in that fuckin' wall instead?
Tony.
Скопировать
Прости.
Я тут по уши зарылась в этом интервью.
Точно всё в порядке?
I'm sorry.
I'm just busy prepping the interview.
You sure everything's all right?
Скопировать
Ќазад к свечкам и фонар€м, кострам и печам...
Ѕатарейки нечем зар€дить...
Ќи компьютеров!
You're back to candles, and lanterns, campfires and bonfires...
Batteries couldn't be recharged... Gerenators couldn't be refuelled, because fuel is pumped electrically... So is water, by the way!
No computers!
Скопировать
Если я в 7 утра не на заводской проходной я уже, по вашему пролетарскому мнению, тунеядец?
И вы уже на заре можете ебать слух интеллигенту?
Чтобы случайно, писака, не поспал капельку дольше вас хоть и заснул только под утро!
! If I don't mark the fucking sheets in the factory at 7 am, then in your labour opinion I'm some kind of a flax?
! And you can fucking play with that hence the very daybreak, not giving a fuck about people?
! So that the poet could not sleep more than you, just a little more than you even though he had felt asleep in the morning!
Скопировать
И ничего сегодня не произойдет?
Когда вечернюю провожают зарю
Прежде, чем главу к подушке склоню
Nothing more will happen today?
When the night gets down at last...
Before I lay down my head on the pillow...
Скопировать
Все говорят, что я просто неотразима.
Я тут зарылась с головой в фотографию.
Завтра хотим устроить пикничок.
Everyone says I am quite the belle.
I am getting on well in the photo business now.
We are going on a picnic tomorrow.
Скопировать
Сочини речь про это.
Возлюбленные мои подданные, над вами занимается заря новой эры.
Я, Блум, истинно говорю вам, она уже при дверях.
Make a speech about it.
My beloved subjects, a new era is about to dawn.
I, Bloom, tell you verily it is even now at hand.
Скопировать
Стал считать - один, два, три...
Так считал он до зари.
А потом устал и крикнул:
It began to count - one, two, three...
Counted until daybreak.
Then it tired and crowed out:
Скопировать
Я не представляю, куда в горах можно деть четыреста тысяч?
Да там и сто фунтов, наверное, негде потратить, зарыть разве.
Вань, ты чтоль?
I can't imagine what they can do with 400.000 in the mountains
What can they do with 100.000 but to bury it
Vanya, it it you?
Скопировать
Ежели сегодня погибну в бою, то прямиком на тот свет попаду.
Похоронят меня друзья и проводит меня заря...
У драли за границу, только пятки сверкали!
If I should fall today' I'll be dead tomorrow.
My friends carry me to the grave' in tears and sorrow.
I think they ran all the way back to Russia.
Скопировать
- Мы сами ее впустили.
Хотели, чтобы она зарылась как можно глубже и вывела нас на своих хозяев.
Мы знаем, чего она хочет.
We wanted her in.
We want her to burrow in as deep as she can, because then, she'll lead us to her handlers.
We know exactly what she wants.
Скопировать
У меня голова в эти дни совсем не работает.
Сегодня отец вскочил ни свет, ни заря.
А я едва смогла разлепить глаза.
My mind gets shattered. And it's very hard for me to get up.
Dad is a morning person.
And I yawned.
Скопировать
Нет, спасибо, дорогая.
Я рано ложусь спасть, и иногда я встаю ни свет, ни заря.
Да, кстати, тут был этот сдвинутый бездельник Стулли. Хотел видеть Вас.
No, thanks, darling.
It's but a cat's whisker ago I got up from breakfast meself.
But by the way, that little, pushed-in, good-for-nothing Stooly is here to see you again.
Скопировать
Привет, Дрейк, рад тебя видеть.
Знаешь, малыш, ты постоянно зарыт в книгах, тебя не отыскать.
- Влезай.
Gee, Drake, I'm glad to see you.
You know, kid, if you're gonna keep your nose buried in those books all the time, it's up to me to look you up.
- Hop in.
Скопировать
Прости, что доставляю тебе столько хлопот, Скарлетт.
Это началось на заре.
Но янки подходят.
I'm sorry to be such a bother, Scarlett.
It began at daybreak.
But the Yankees are coming.
Скопировать
Ну, ты опоздал к отбою и он ждёт, чтобы выгнать тебя.
Я зарою этого любителя петуний прямо в его настурциях.
Эй, минуточку.
Well, you're out after hours and he's waiting to expel you.
I'm gonna knock that petunia-presser right on his trapeoliums.
Hey, wait a minute.
Скопировать
Да. Миссис МакГонагл опять мается ревматизмом.
Я велел ей зарыть картошку на заднем дворе.
- Это от бородавок.
Mrs. McGonigle's rheumatism is kicking up again.
I told her to bury a potato in the backyard.
That's for warts.
Скопировать
- Что?
- Не волнуйтесь, можете не платить мне зар. плату.
Кто говорит о не выплате тебе зар. платы?
- What?
Don't worry, you can take me off salary.
Who's talking about taking you off salary? - So long.
Скопировать
- Не волнуйтесь, можете не платить мне зар. плату.
Кто говорит о не выплате тебе зар. платы?
- До скорого. И спасибо за идею.
Don't worry, you can take me off salary.
Who's talking about taking you off salary? - So long.
Thanks for the idea.
Скопировать
Но прежде чем он успел сообщить властям,
тётя позаботилась, чтобы его самого зарыли где-то в собственном доме.
Тётушка, вы грандиозная женщина!
But before he could inform the the government...
Aunty made sure that he was buried somewhere in his own house.
Aunty... you are great!
Скопировать
Я нашел паровозик Джо.
Этот все время сидит, зарывшись в свою чертову сумку, женщины не могут разобраться, где чей ребенок,
- Уверена, ты преувеличиваешь.
I've got Choo-Choo Joe.
This guy runs in and out and back and forth, the other guy never takes his head out of that stupid bag, the women can't figure out which kid is which, and they do it all morning long,
- I'm sure you're exaggerating.
Скопировать
Минута молчания, в память павшего противника Питера Пэна.
На заре - в поход!
Я верю, что феи есть.
A moment's silence for our fallen enemy Peter Pan.
We sail at dawn!
I do believe in fairies.
Скопировать
Впервые услышав эту легенду я подумал то же самое.
"Клад зарыт на Острове Смерти. И найти его может тот, кто точно знает, где он находится".
Мы нашли его.
That's exactly what I thought when we were first told the tale.
Buried on an island of the dead what cannot be found, except for those who know where it is.
Find it, we did.
Скопировать
- "ы мен€ слышишь? ! Ѕоже!
"вой пистолет не зар€жен?
- ћожет, патроны плохие?
You hear me!
You don't keep it loaded?
- Maybe they're all duds. - Six in a row?
Скопировать
- Победа!
- За Рим!
- За Рим!
- Victory!
- For Rome!
- For Rome!
Скопировать
- А как же приказ Цезаря?
- За Рим!
- За Рим.
- But Caesar's orders.
- For Rome!
For Rome.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зари?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зари для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение