Перевод "covet" на русский

English
Русский
0 / 30
covetпожелать желать позариться зариться
Произношение covet (кавит) :
kˈʌvɪt

кавит транскрипция – 30 результатов перевода

You... held her too close!
You covet her!
You lie!
Вы спелись!
-Ты всегда домогался ее!
-Ты лжешь!
Скопировать
I declare you man and wife
Do not covet your neighbour's wife
The spirit is strong, but the body is weak
Я объявляю вас мужем и женой.
Не возжелай жены ближнего своего.
Дух силён, но плоть слаба.
Скопировать
At least not from someone in your age group.
You're more in the ¡°Covet thy neighbor's wife¡± phase of Iife.
It's not that I don't love my mother and my father... it's just that it's very hard to honor them.
По крайней мере от людей твоего возраста.
В вашем возрасте больше подходит - "Не возжелай жены ближнего своего"
Дело не в том, люблю ли я своих маму и папу... Дело в том, что мне все сложнее уважать их.
Скопировать
I... I can't prolong your life.
That's not the gift I covet.
Please... drive on.
Я... я не могу продлить вашу жизнь!
Я желаю не этого дара.
Прошу вас, в путь.
Скопировать
I risked mine along with you and Gentatsu.
that the victors have control, they demand to be honored, use their power unwisely, and do nothing but covet
They have disgraced the memories of those like Gentatsu who fought from pure motives.
И я, рисковал своей, так же как Ты и Гентацу.
Но теперь, когда победители Пришли к власти, они слишком неблагоразумно ее используют, жаждя лишь денег.
Они позорят память таких, Как Гентацу, тех кто сражался с чистыми намерениями.
Скопировать
- I mean, how's it going?
- I only intend to covet her from afar.
- What about talking?
- Я о том, как у вас с ней дела?
- Я намереваюсь желать ее на расстоянии.
- А что насчет разговоров?
Скопировать
I want to be Corkmaster, too.
I covet this post as much as you do.
I always have, and I think I deserve a shot at it.
Я тоже хочу стать ПробкоМастером.
Я жажду эту должность так же, как и ты.
Всегда жаждал и считаю, что заслуживаю попытку.
Скопировать
Anybody.
"Thou shalt not covet. "
"Thou shalt not covet thy neighbor's wife. " Let's talk about that.
Есть желающие?
"Не возжелай"!
"Не желай жены ближнего твоего". Давайте поговорим об этом.
Скопировать
Who is the thief?
"Thou shalt not covet thy neighbor's property."
Thus the Good Book says.
Кто вор?
"Не желай имущества ближнего твоего".
Так говорится в Господней Книге.
Скопировать
Thus the Good Book says.
"Thou shalt not covet thy neighbor's property."
Is that not clear enough?
Так говорится в Господней Книге.
"Не желай имущества ближнего твоего".
Разве это не ясно?
Скопировать
Thou shalt not kill. Thou shalt not steal.
Thou shalt not covet thy neighbor's goods nor make graven images.
Shalt not take the name of the Lord in vain.
Не убий, не укради.
Не возжелай жены ближнего, не сотвори себе кумира
Не упоминай имя Господа всуе.
Скопировать
That is his nature.
And how do we begin to covet, Clarice?
Do we seek out things to covet?
Это в его натуре.
А как мы начинаем жаждать, Клэрис?
Мы понимаем, чего желаем?
Скопировать
And how do we begin to covet, Clarice?
Do we seek out things to covet?
Make an effort to answer now. No, we just...
А как мы начинаем жаждать, Клэрис?
Мы понимаем, чего желаем?
Попытайтесь ответить сейчас.
Скопировать
What does this guy do?
How do we first start to covet?
We covet what we see.
Чего хочет этот парень? Он жеалет.
Как мы впервые начинаем желать?
Мы желаем то, что мы видим.
Скопировать
He covets. How do we first start to covet?
We covet what we see.
Every day.
Как мы впервые начинаем желать?
Мы желаем то, что мы видим.
Каждый день.
Скопировать
-Of course.
Covet graven images. Something about covet.
Thou shalt not steal!
- Конечно.
Не возжелай себе кумира.
Не укради!
Скопировать
There are creatures in the universe who would consider you the ultimate achievement, android.
No feelings, no emotions, no pain-- and yet you covet those qualities of humanity.
Believe me, you're missing nothing.
Во вселенной есть существа, которые сочли бы тебя совершенным существом, андроид.
Ни чувств, ни эмоций, ни боли. А ты жаждешь стать человеком.
Поверь, ты ничего не теряешь.
Скопировать
Size, size, size
If honey's what you covet You'll find that they love it
Because they guzzle up the thing you prize
Лён, лён, лён
Любой от мёда тает, О мёде мечтает!
Ведь сладкое ужасно любит он!
Скопировать
Size, size, size
If honey's what you covet You'll find that they love it
Because they'll guzzle up the things you prize
Лён, лён, лён
Любой от мёда тает, О мёде мечтает!
Ведь сладкое ужасно любит он!
Скопировать
It is our belief, Mr. Neville, that in returning here... you are seeking a codicil to your original contract. A codicil of a more permanent nature than the last one. A lasting contract with a widow.
Uninterested even in the prospect of the estate... you covet from this position.
An ideal site for a memorial, perhaps.
На наш взгляд, мистер Нэвилл, ы вернулись сюда в надежде заключить новый контракт - и на более постоянной основе - долгосрочный контракт с вдовой.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
А ведь прекрасное место для памятника, правда?
Скопировать
I want a normal marriage.
I shall not covet money nor the position of your boss.
Do not judge others by your ideas!
Пусть свадьба пройдет хорошо.
Деньги и положение босса мне не нужны.
Не суди других по себе!
Скопировать
How many heavens are there?
Does Tlotoxl covet the mantle of the High Priest of Knowledge?
- How many heavens?
Сколько существует небес?
Тлотоксол вторгается на территорию Верховного Жреца Знаний?
Сколько небес?
Скопировать
I saw in my dream, the Bambara will turn to their advantage.
I also see that many peoples will covet our country.
I think one can die without ceasing to exist.
Несчастья, которые Я видел В моем видении принесут Bambara преимущество.
Я также вижу много людей скроются в нашей деревне.
Я думаю один может умереть не переставая существовать.
Скопировать
He taught him a lesson.
It's not good to covet what is not theirs.
Did they learn the lesson?
Этот урок научил их.
Плохо хотеть то, что тебе не принадлежит.
Разве они усвоили этот урок?
Скопировать
So classic and classy We're not talkin' Lassie
Though many covet my bone and bowl
They're barkin' up the wrong tree
Скажу я без лести, забудьте про Лесси.
Каждый готов делить стол и кров.
Но кусок не про вас, друзья.
Скопировать
And the 1 0th Commandment.
I covet all over. Anything with decent glutes.
The premarital sex thing.
И 10 заповедь.
Мне всегда хотелось кого-то с приличной попкой.
Добрачная сексуальная вещь.
Скопировать
I listened at your uncle's door. So Zosia has attracted you!
That's who you covet, you traitor!
You've deceived me and now seek a new victim.
Дай мне покой, ей-богу.
Прошу я об одном - пусти меня в дорогу.
Хоть благодарен я, но не хочу жениться. Люблю, но не могу с тобой соединиться.
Скопировать
Just do as I say, Aviva.
Make Phoebe covet your power, then we'll both get what we want.
It's not what you think, Andy.
Делай, как я велю, Авива.
Пусть Фиби завидует твоей силе, и мы обе получим то, чего хотим.
Это не то, что ты думаешь, Энди.
Скопировать
- Then it's me, babe.
- Will you always covet me from afar?
- I think it's safer, don't you?
- Тогда тебя получу я, малыш.
- Значит, ты всегда будешь желать меня на расстоянии?
- Я думаю, что так безопасней, разве нет?
Скопировать
A little amendment, Iike the Constitution.
"Thou shalt not covet thy neighbor's house, wife or ass.
But if you have to covet your neighbor's wife's ass... ... don'tdoit in thy neighbor's house."
Нужны маленькие поправки, как в Конституции.
"Не пожелай дома ближнего, ни жены его, ни осла его.
Но, если уж ты возжелал задницу жены ближнего своего ты только не делай этого в доме ближнего своего."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов covet (кавит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы covet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение