Перевод "нарочно" на английский
Произношение нарочно
нарочно – 30 результатов перевода
Кто это был?
Я не нарочно, я не хотел
Я просто хотел заняться с ней любовью.
Who did it?
I didn't do it on purpose.
I just wanted to make love.
Скопировать
Вы думаете это смешно? ! - Они догадаются, что мы подглядываем.
Если они делают это нарочно, то они уже знают, что мы подглядываем.
И правда...
If they're doing it on purpose, then they know we're watching.
That's true.
- It's a good sketch.
Скопировать
Ну, я сбил Мередит машиной.
- Нарочно?
- Нет, по невнимательности.
Well, I ran down Meredith in my car.
- Did you do this on purpose?
- No, I was being negligent.
Скопировать
Дамы и господа, имею честь преставить вашему вниманию гипопотама Лулу.
Он что, нарочно?
Уже третий раз проходит мимо нас. Он не из тех мужчин, что заставляют даму ждать.
Starting price -7000 euros.
Is he purposely doing this?
It's the third time he passes us not for men who keep ladies waiting.
Скопировать
и не звонишь?
Нарочно мучаешь и испытываешь терпение?
Сходите к тому ачжосси.
That talk about calling. Do it fast. Why aren't you calling after saying you would seduce me?
Are you tantalizing me? To test my patience?
You just go to that ahjussi.
Скопировать
Я прощаю тебя.
Я могу видеть по твоему лицу... что ты никогда никому бы не причинил боль нарочно.
Ты знаешь кто я, мам?
I forgive you.
I can see from your face... you'd never hurt anybody on purpose.
Do you know who I am, Mom?
Скопировать
Как ты смеешь называть мой ореховый торт с глазурью пересохшим кирпичом?
Ты ведь всё это нарочно, правда?
А как, ты думаешь, я заставила его выжить, прежде всего?
HOW DARE YOU CALL MY HAZELNUT BUTTERCREAM
YOU DID ALL THAT ON PURPOSE, DIDN'T YOU?
HOW DO YOU THINK I GOT HIM TO LIVE IN THE FIRST PLACE?
Скопировать
Келсо, о чем ты думал?
Ты что, подстрелил его нарочно ?
Нет!
Kelso, what were you thinking?
I mean, did you shoot him on purpose?
No!
Скопировать
Посмотрим, как работает твоя машинка, пупсик.
Я не стал бы нарочно.
Я человек культурный.
"I would like to see how your machine works, baby."
I wouldn't be so crude.
I mean, I'm more of a refined kind of a human being.
Скопировать
- О, Боже мой!
Клянусь, она сделала это нарочно.
В эфире вечерний выпуск программы "Здоровье".
-Oh, my God!
I'd swear she did that on purpose.
And now, here's tonight's Healthwatch.
Скопировать
Ты что, думаешь, ты - комик?
- Клянусь, я не нарочно, сам не знаю, как это случилось.
Таким неуклюжим идиотам, как ты, надо быть более осторожными.
You think you're some kinda comedian, huh?
I didn't mean to. I swear. I...
I don't know how it happened. Clumsy guys like you need to be more careful.
Скопировать
Кто знает?
Может, вы завлекли её к себе домой нарочно, да?
Попытались уравнять игровое поле, возможно?
I mean, who knows?
Maybe you lured her to your apartment on purpose.
Trying to level the playing field, maybe?
Скопировать
Что означает, мы получим еще немножечко каталогов...
Повторяю, я не нарочно.
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Which means we get even more catalogs.
Again, it was unintentional.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
Скопировать
Дело в том, что птицы садятся на фонари и облегчаются на беспомощных прохожих.
И уверяю вас, некоторые птицы делают это нарочно.
- Тебя испачкали, Тейлор? - Речь не только обо мне...
The bottom line is that too many birds are landing atop the street lights and relieving themselves on helpless passersby.
And I dare say that some of these birds seem to be doing it on purpose.
- You get dumped on, Taylor?
Скопировать
- Не уверена, что понимает.
Я почти хочу, чтобы она делала все это нарочно.
- Я бы уважала ее больше.
- I'm not sure she did.
I almost wish she was doing all this on purpose.
- I would respect her more.
Скопировать
Тише, тише, всё хорошо.
Он не нарочно.
Не нервничай. Спасибо.
IT'S OKAY, IT'S OKAY. IT'S OKAY.
IT'S OKAY.
DON'T LET IT THROW YOU.
Скопировать
И вот так вот вскидываю брови, когда говорю.
Так, значит, ты это делаешь нарочно?
Спасибо, ребята.
And, uh, I kind of, like, waggle my eyebrows when I talk.
Wait. You do that on purpose?
Thanks, you guys.
Скопировать
Ружье выстрелило случайно!
А он думает, что ты это нарочно.
Как я мог?
The gun went off on accident!
Well, he kinda thinks you did.
How could I?
Скопировать
В руках перевод от матери, восемь шиллингов.
В Европу, пламенным миссионером, нарочно коверкающим английский.
Обратно со знатным трофеем.
With mother's money order, eight shillings.
A fiery missionary to Europe, pretending to speak broken English.
Rich booty you brought back:
Скопировать
Конец был привязан к дереву.
Кто-то сделал это нарочно.
Южное гостеприимство в лучшем виде. - Быдло вонючее!
Nobody dropped anything. I just found this tied to a tree.
Somebody did this.
Southern hospitality at its finest.
Скопировать
Не сомневаюсь, что вы счастливы, сеньорита, видеть этого жокея на спине у Фуриозо.
Он нарочно это делает.
Он его выматывает. .
I have no doubt you are glad, señorita, with a strange jockey on Furioso's back.
He did that deliberately.
He is tiring him out.
Скопировать
- Доктор Кандэлл посылал за мной.
Письмо для вас, нарочным. Я подумал, может быть, что-то важное.
Спасибо, Генрих.
- Dr. Candell just sent for me.
Letter came for you, special delivery, thought it might be important.
Thanks, Heinrich.
Скопировать
- Оставь его.
Он делает это нарочно.
- Добрый вечер всем.
Ignore him.
He's pretending.
- Hello, everyone.
Скопировать
Это просто ...
Я не нарочно.
Вы видите, Итан и я, мы собираемся завести ребенка.
It's just that...
I'm not quite myself.
You see, Ethan and I, we're going to have a baby.
Скопировать
О.
Я промахнулась... нарочно.
Вы?
OH.
I MISSED YOU... ON PURPOSE.
YOU?
Скопировать
Ой! Ты все-таки что-то сказал, да?
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
Верно.
Why, you did say something, didn't you?
Are you doing that on purpose, or can't you make up your mind?
That's the trouble.
Скопировать
И это в день рождения Кассандры Тауэр.
Уверен, она сделала это нарочно.
Если хочешь знать мое мнение, то лучше пойти к Гордонам.
The same day as Cassandra Tower's birthday party.
I bet she did it on purpose.
Well, you go to the Gordons, if you want my opinion.
Скопировать
Где Тонкин?
Ты сделал это нарочно, дрянной мальчишка, чтобы я не поймала его.
- Скажите, хозяйка, это правда, что вы выгоняете нас?
Where is Tonkin?
You did it on purpose, wicked boy. So I wouldn't catch him.
Say, mistress, is it true you're sacking us?
Скопировать
- Обязательно флиртовать?
- Я не нарочно. Это как-то само собой.
- Сдержитесь.
- Must you flirt?
- Well, I don't have to but I find it natural.
- Suppress it.
Скопировать
Который час?
Вы сделали это нарочно.
Не злите меня.
What time is it?
You done that on purpose.
Don't get me mad.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нарочно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарочно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение