Перевод "цифровой" на английский

Русский
English
0 / 30
цифровойAdjective of цифрацифровые
Произношение цифровой

цифровой – 30 результатов перевода

С возвращением.
Цифровая маска почти готова.
Как выглядит?
Welcome home.
Digital mask is almost done.
How's it look?
Скопировать
- Что?
Цифровая перестройка частоты.
Только мы умеем глушить радиочастоты сотовых телефонов.
- What?
Digital frequency hopping.
We'd have jammed the radio frequencies cell phones use.
Скопировать
Я отсканировала все наши фотографии.
В нашем новом доме в каждой комнате стоят цифровые рамки для фотографий.
Каждое воскресенье в Лос Анджелесе мы ходим на пляж Венис.
I scanned our photos.
In our new home, we have digital picture frames in every room.
Every Sunday in L.A., we go to Venice Beach.
Скопировать
Я о том, что, получив решение, вам все еще нужно написать код чтобы это решение применить.
Цифровой мир будет вашей золотой жилой.
Вы говорите, что решение сделает вашу компанию такой же нужной, как и "Pet Rock"?
I mean, once you had the solution, you'd still need to write the code to apply it.
The digital world would be your oyster.
You're saying a solution would make your company about as useful as a Pet Rock?
Скопировать
Науэр и Сото были всего в нескольких шагах от своего собственного решения равенства классов P и NP.
Вы убили их, чтобы они не предали свою работу огласке и вызвали шок в индустрии цифровой безопасности
Я не знаю, откуда вы это взяли.
Nauer and Soto were just a hop, skip and a jump away from their own solution to P versus NP.
You killed them, lest they take their work public and send shockwaves through the digital security industry.
I don't know where you're getting this.
Скопировать
Привет.
Есть успехи в оживлении нашего цифрового Лазаря?
Этот хард испёкся.
Hey.
Any luck raising our digital Lazarus from the dead?
The hard drive is toast.
Скопировать
Он термометр подкрутил.
Перекалибровал цифровой индикатор.
Что он сделал?
He hacked the thermometer.
Recalibrated the digital display.
He did what?
Скопировать
Существует часть механизма, которая называется RF DAC
Она преобразовывает цифровой сигнал в аналоговый. и нам необходимо, чтобы она отправила обновление с
Коллинз установил все это.
There's a piece of gear called an RF DAC.
It converts digital signals into analog and we need it to send the update from this computer to the control room.
Collins set this all up.
Скопировать
Зачем мне это делать?
Цифровые отпечатки по всему коду.
Это икс-осевой биочисловой алгоритм.
Why would I do this?
Digital fingerprints are all over this code.
There's an x-axis bionumeric algorithm.
Скопировать
Помимо щёлочи, они покупали - вы готовы?
Гидроксид натрия, метанол, мензурки, цифровые весы, защитные очки, перчатки, фартуки...
Всё это нужно для метамфетамина.
In addition to lye, they bought--are you ready?
Sodium hydroxide, methanol, mixing beakers, digital scales, safety glasses, gloves, aprons--
All of which you need for meth.
Скопировать
Ты действительно хочешь отгрызть ноготь на большом пальце.
ты даже не пошутила над моими цифровыми часами.
(Часы) Время: 0:00.
[Coin clattering] You're really going to town on that thumbnail.
You haven't even made fun of my talking digital watch.
(Watch) The time is 0:00.
Скопировать
Скажи, что ты понимаешь мою правоту, прошу, хотя бы признай это.
Брось эту фигню про цифровую революцию и:
"Мы не рабы корпоративных хозяев!"
Just tell me you know I'm right. Please. Please.
Tell me when you knock away the digital revolution bullshit...
"We're not beholden to corporate masters."
Скопировать
Что за книга с вырезками?
О, дитя раздражающего цифрового века, это то, что мы использовали для сбора новой информации.
На каждой странице есть вырезки из разных источников, описывающие необычные загадки.
What's a clippings book?
Oh, child of the annoying digital age, it is how we used to gather information about news stories.
Each page has clippings from different sources, detailing a bizarre mystery.
Скопировать
Потому что люди так разговаривают со мной только тогда, когда мы делаем что-то сомнительное для Джейна.
Мне надо, чтобы ты создал цифровой след, который выглядел так, будто бы ФБР разморозило чей-то многомиллионный
Ты говоришь о подмене сервера?
Because people only talk to me like this when we're doing something shady for Jane.
I need you to create an electronic trail that makes it look like the FBI just released millions of dollars in frozen assets.
You mean a DNS hijacking?
Скопировать
А если нет?
Он беспрепятственно пройдет через цифровую последовательность... и ударит по реальной цели.
Червь остановился.
And if it doesn't?
It'll pass through the digital sequence unimpeded... slam into the real thing.
The worm stopped.
Скопировать
Итак, можешь считать это уроком.
Если ты в сети держишься благоразумно и не оставляешь много цифровых следов, то ты менее уязвимая для
Можете забросить в багажник?
So, you might consider this something of a lesson.
If you keep a discreet digital footprint as I do, you're less vulnerable to the harassment which is Everyone's stock-in-trade.
Can you pop the trunk?
Скопировать
Как бинарный код только вместо только единиц и нулей у нас нули, единицы и двойки.
Ты говоришь о цифровом шифровании?
Я говорю о ДНК.
Like binary code but instead of just having zeros and ones, you have zeros, ones and twos.
You're talking about digital encryption?
I'm also talking about DNA.
Скопировать
Я не уверена.
Я имею в виду, что запись цифровая, поэтому она сохранилась.
Вопрос в том, какой ей нанесен ущерб.
I'm not sure.
I mean, it's digital, so it should be there.
It's just a matter of the damage.
Скопировать
- Мистер Сото определённо очень старался скрыть свои вычисления.
Имеют ли они истинную ценность или являются просто цифровыми размышлениями одержимого математикой психа
Яйца?
Mr. Soto obviously went to great lengths to conceal his calculations.
Whether they have any real value, or are just the numerical ramblings of a math-obsessed madman, is for Harlan to determine.
Eggs?
Скопировать
Нет, не только часы.
Всё, что с цифровым экраном.
Всё это имеет обратный отсчет.
No, not just clocks.
Anything with a digital screen.
They all count down.
Скопировать
Что-нибудь нашел?
Цифровая марка из местного почтового отделения оставляет больше отпечатков, чем Пони Экспресс.
И эта ведёт к.. Курту Реннеру?
Anything?
Digital stamp from a local post office leaves more footprints than the Pony Express.
And this one tracks to Kurt Renner?
Скопировать
Разве мы не можем найти хакеров, который принимает наличные?
Everyone прочесали цифровую жизнь доктора Сазерленда мелкой расческой, и что-то очень отвратительное
Маккарти-Штраус заплатил ему изрядный гонорар за консультацию на той же неделе, когда Зак Пиллер покинул фирму и начал терапию.
Can't we find a hacker collective that accepts cash?
Everyone went through Dr. Sutherland's digital life with a fine-tooth comb, and something quite noxious stuck in the teeth.
McCarthy-Strauss paid him a hefty consulting fee the very same week that Zach Piller left the firm and began therapy.
Скопировать
Это странно.
Я не могу найти ни одного цифрового файла ни о чем, не говоря уже об источнике.
Как это возможно?
That's weird.
I'm not finding any digital data about anything, let alone a source for it.
How is that possible?
Скопировать
Да!
Я ходила на цифровую спортивную выставку в конференц-зале.
Я каталась на лыжах по Эвересту, занималась серфингом в Акапулько и переплыла английский канал, и это было только на выставке видео-отпусков.
I did!
I went to the digital sports expo at the convention center.
I skied mt. Everest, wind-surfed acapulco, and swam the English channel, and that was just at the video vacations exhibit.
Скопировать
Давай.
Я перевел все мои негативы на цифровые носители, когда вышел на пенсию.
Вы сказали кому-нибудь, что едете сюда?
Come on.
I transferred all my negatives to digital when I retired.
Did you tell anyone you were coming here?
Скопировать
Не волнуйся.
Шикарный поступок, но мы ведь живём в эпоху цифровых технологий.
Эта женщина была чокнутой.
Don't worry about that.
Oh, that's a grand gesture, but it doesn't amount to anything in a digital age.
This woman was crazy.
Скопировать
Я ещё помню, когда мы передавали помеченные купюры.
Перевод отмечен специальным цифровым кодом.
Сразу после ареста 32 переведённых миллиона исчезнут с их счёта.
I remember when it was flash cash in a briefcase.
The transaction's secretly marked with a digital code.
Once we make the arrest, the $32 million we transferred will disappear from their account.
Скопировать
Пока я плёл паутину лжи, мои брат и сестра работали над своей преступной аферой.
Ваша плёнка обойдётся в 17.23$ До наступления эры цифровых камер вам нужно было пересечь город ради фото
Ваши фото.
While I was spinning my web of lies, my brother and sister were working on - Uh, with double prints, your film comes out to $17.23.
Before the age of digital cameras, you actually had to venture across town to get your pictures from a creepy guy in a vest.
There's your pictures.
Скопировать
Я лучше буду тут, чем дома, где бы я злилась на себя за то, что не отправилась на экскурсию.
Используя фотографии с места преступления, я создала цифровую модель дома Салливанов, с упором на коридор
Это моделирование с 100%-ным ацетоном.
I'd much rather be here than at home being mad at myself for not going sightseeing.
[chuckles] Using the crime-scene photos, I created a digital replica of the Sullivan house, focusing on the hallway.
This is the simulation for 100% acetone.
Скопировать
Я предупрежу Мартина.
Будто цифровой поводок.
Выкину в грёбаную реку однажды.
I'll alert Martin.
(PHONE BEEPS) It's like a digital leash.
Throw it in the bloody river one day. (CHUCKLES)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цифровой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цифровой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение