Перевод "Аналогия" на английский

Русский
English
0 / 30
Аналогияanalogue analogy
Произношение Аналогия

Аналогия – 30 результатов перевода

Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной!
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.
Я уверен, вы помните тирана Ирода Антипу...
Sirs, it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human or divine!
Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
You will remember, I am sure, the tyrant herod antipas...
Скопировать
- Перестаньте так говорить.
Давайте я проведу аналогии для Вас.
Пациент умирает в одиночестве, когда любовь его жизни буквально в соседней комнате.
- Stop saying that.
Look, let me draw the parallels for you.
The tragic patient dies alone while the love of his life is literally in the next room.
Скопировать
Думаю я понял(а)
Ты как аналог чувака с CD-дисками.
Ты скучаешь за крутыми скрипами и треском винила.
You're like an analog guy with a CD.
You miss the vinyl's cool scratches and pops.
I think I can work with that.
Скопировать
Жена.
Мы говорили о ваших Американских горках, которые "не имеют аналогов в мире".
Именно так!
My wife.
Your roller coaster is quote, "Unlike any that has come before it."
Absolutely.
Скопировать
Чтоб я да украл у него? ! Да идите вы на хуй!"
Ну, в газете -- печатный аналог.
Я был ошеломлён. Ошарашен.
Fuck him up his ass!
I'm Tim Burton!
Who the fuck does he think...?
Скопировать
И вся жизнь подчинена одной движущей силе - бесконечной погоне за...
Продолжим аналогию.
- Саймон Арчер Назовём это сочной травой.
And your whole life is centered on one primal force... the endless quest for...
Let's stick with the analogy.
Call it "sweet grasses".
Скопировать
Это наши друзья - ФБР. - Она подложила свинью своей собственной кампании.
- "Квантум" готовится начать испытания своего аналога"Райтекса".
- Значит, они задумали подорвать авторитет своих конкурентов.
She's blowing the whistle on her own company.
Quantum's about to test their version of Rytex. MUNCH:
So they conspire to undermine the competition.
Скопировать
Оказалось, что у преступника был игрушечный пистолет.
Есть сведения что если бы он не погиб он мог изобрести экологичный аналог бензина.
Все нормально.
Turns out all the perp had was a toy pistol.
There's evidence to suggest that if the perp hadn't died... he might have invented a cIean-burning alternative to fossil fuels... reducing our dependence on imported energy sources... thus ending the conflict in the middle East... and deflecting the horror of the impending world war.
It's good.
Скопировать
Лиса не лиса, пока её не схватили в курятнике.
Это что, аналогия?
- Метафора.
A fox isn't a fox until he's caught in the henhouse. - Oh nice.
What is that, an analogy?
- A metaphor.
Скопировать
Это невозможно.
Даже если мы сможем изобрести синтетический аналог крови, все еще...
Как нам бороться с чем-то таким огромным и сильным?
It's impossible.
Even if we're able to develop a synthetic analog to the blood, there's...
I mean, how do we fight something this huge and powerful?
Скопировать
А что же это?
Самая близкая аналогия - волокнистый асбест.
- Минерал, капитан.
What is it?
The closest approximation I could come to would be fibrous asbestos.
- A mineral, captain.
Скопировать
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности.
Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
Интересно, Страдивари чувствовал то же, что и скрипач, извлекающий идеальную мелодию из сердца скрипки?
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface.
Although there is... no metaphor truly describes making love to a woman, the closest is playing a rare musical instrument.
Does a Stradivarius violin feel... the same rapture as enraptured as the violinist... when he coaxes a single, perfect note from its heart?
Скопировать
"Как пишется "боскодиктиозавр?"
Ну, если по аналогии с озером Мбоско в Конго, то М-Б-О...
Чёрт возьми.
Uh, "How do you spell Boscodictiasaur?"
Well, if it's like the Lake Mbosco in Congo, then M-B-O...
Damn it.
Скопировать
Для сельских животных это означает, что способы их выращивания, казавшиеся современными и передовыми ещё 10 или 20 лет назад, начинают всё более выбиваться за рамки нынешних ценностей.
Говоря о сложных эмоциях, которыми обладают сельские животные, можно легко провести доходчивую аналогию
мы можем быть неспособны их определить, но мы точно узнаём их, когда видим.
And for the farm animals this means that ways of raising animals that seemed perfectly modern and progressive even ten or twenty years ago, are becoming increasingly out of step with modern values.
In terms of the complex emotions possessed by farm animals, a popular analogy can easily be applied:
we may not be able to define it, but we certainly know it when we see it.
Скопировать
- И он победит другого.
Очень точная аналогия. - Я знаю, что я не лучший политик.
Но сейчас я вице-президент Соединенных Штатов.
-He beats the other guy. Neat analogy.
-I know I'm not the best politician.
But I am vice president of the United States.
Скопировать
- ВОТАН.
. - Всем Операциям Требуются АНалоги...
- О, да, точно.
"Vo-tan." Spelt W-O-T-A-N.
Will Operating Thought Analogue.
Yes quite.
Скопировать
в двойке две двойки!
согласно доказательству по аналогии.
Но сколько тогда будет одиножды три?
Let us try. One into one goes once, so two into two goes twice.
Quite correct, according to your analogy.
But then, how much is one times three?
Скопировать
У Уэсли аллергия на меторепан.
Я думаю, они должны использовать бикаридин - это аналог.
Беверли...
Wesley's allergic to metorapan treatments.
They'll have to use a bicaridine substitute.
- I'll send his records...
Скопировать
Мы используем нейтральное местоимение.
Не думаю, что у него есть аналог в Вашем языке.
Значит, мне просто надо как-то довести это дело до конца, обходясь тем, что есть.
We use a pronoun that is neutral.
I do not think there is a translation.
I'll muddle through.
Скопировать
Порой сложно объяснить детям суть твоей работы.
Но аналогия с паззлом всегда помогает.
Волос и локон, похоже, принадлежат одной и той же девочке.
Sometimes it's hard to explain your job to the children.
But the one about the jigsaw puzzle always works.
The strand and lock of hair seem to come from the same girl.
Скопировать
И теперь он мертв.
Не знаю, поймешь ли ты аналогию, но яснее выразиться я не могу.
- Последнее место работы?
Now he's dead.
I don't know if you understand that analogy, but it's the clearest one I can make.
- Last place of employment?
Скопировать
Есть и другие люди! Они не тупые, и не говнюки...! Они просто ёбнутые!
(Дэн Куейл - амер.политик - "мастер слова" аналог Черномырдина или Джорджа Буша Мл.)
И где он себе такую жену достал?
Then there are some people, they're not stupid, they're not full of shit, they're fucking nuts.
Dan Quayle is all three, all three, stupid, full of shit, and fucking nuts.
And where did he get that wife of his?
Скопировать
Подумать только. Модель Т среди андроидов.
первый серийный автомобиль 20-го века, то, возможно, последовавшая за ней Модель А будет более точной аналогией
Благодарю за поправку.
To think... the Model T of androids.
If you were referring to the first production model automobile of the 20th century perhaps the subsequent Model A would be a more apt analogy since I am Dr. Noonien Soong's revised prototype.
I stand corrected.
Скопировать
Так что это глупая идея, и нуждается в конкретной доработке.
(аналог - в тартарары)
Частенько можно услышать как люди говорят
This is a stupid idea. Needs to be completely rethought.
"Down the tubes."
You hear that one alot, people say,
Скопировать
"Акт о нарушении общественного порядка." (документ зачитываемый перед разгоном неофициальных соц.формирований в США)
(аналог - читать морали)
Вам говорят что зачитают эту штуку.
It's like "The Riot Act."
"The Riot Act."
They keep telling you their going to read that to you.
Скопировать
Шанхай, Пекин, Нанкин, Сингапур, Ява, Борнео
"Бандзай" салютуют над Иводзимой [в военный период японское "бандзай" - аналог нашего "ура" - прим.пер
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Shanghai, Beijing, Nanjing, Singapore, Java, Borneo
"Banzai" charge on Iwo Jima
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
Скопировать
Нет, конечно, нет.
Это аналог временного потока.
Конечно, Рат.
No, certainly not.
It's a time-flow analogue.
Course it is, Ruth.
Скопировать
А теперь это началось и в Мире Запада.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется
Может быть, сходство с инфекцией - лишь поверхностное.
Now we're seeing more Western World breakdowns.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Perhaps there are superficial similarities to disease.
Скопировать
Даже сидя рядом с Мадемуазель Математиком?
Или лучше вернёмся бейсбольным аналогиям?
Что там цифры, что там цифры...
Even sitting next to Mademoiselle Mathematician?
Or should we stick to the baseball reference?
There are figures and there are figures.
Скопировать
Всю жизнь мне кто-то помогал.
Учителя, соцработники, мировые судьи, психо...аналоги, надзорные инспекторы, тюремные надзиратели и еще
Вам не причинят вреда.
All my life people have been helping me.
Schoolteachers, social workers, magistrates, psycho-analogists, probation officers, prison officers, every sort of officer. You're a pain! The whole lot of you, a pain!
Please, no harm will come to you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Аналогия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аналогия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение