Перевод "клеточный" на английский

Русский
English
0 / 30
клеточныйcaptive cellular
Произношение клеточный

клеточный – 30 результатов перевода

'Действительно.
Даже в холостом режиме, преобразователи вызывают клеточный распад в органической материи.'
Используя эту систему, они могут выкачать всю энергию из Земли.
'Indeed.
Even on standby, 'the transducers would cause cellular decay in organic matter.'
With this system they can drain energy from the Earth.
Скопировать
Вот, это подойдет.
Вообще-то, мы обнаружили, что собака Фрая быстро фоссилизировалась, поэтому клеточная структура сохранилась
Это значит, что мы можем клонировать его!
Here you go, buddy.
No. Actually, we've discovered that Fry's dog was fast-Fossilized... Preserving its cellular structure.
Which means we can clone it!
Скопировать
Тогда не стесняйтесь и просветите нас.
Как раса, Асгард воспроизводиться исключительно с помощью процесса ускоренного клеточного мейоза.
Вы это серьёзно?
Feel free to enlighten us.
As a race, the Asgard reproduce exclusively through a process of enhanced cellular mitosis.
Are you serious?
Скопировать
Наши собратья состоят из неуклюжих блоков.
Мы состоим из миллионов клеточных элементов, в сравнении с ними микроскопических, которые, соединяясь
- Как наниты, сэр.
Our brethren are composed of ungainly blocks.
We are composed of millions of cell units, microscopic in comparison, that combine to create this form.
- Like nanites, sir.
Скопировать
¬ чем дело?
ѕоказани€ моего сканера указывают на массивную клеточную деградацию.
ѕроще говор€, она умирает.
What is it?
My scans indicate massive cellular degeneration.
Quite simply, she is dying.
Скопировать
Доченька...
Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
Мы займёмся также рыбоводством.
But my sweet...
I'll build a modern chicken coop, keeping chickens, now that's a business.
And we'll do some fish breeding.
Скопировать
Все было бесполезно.
Нашим видам суждено бороться друг с другом даже на клеточном уровне.
Пока мы не нашли Майкла.
It was useless.
Even at the cellular level, our species seemed destined to destroy each other.
That is, until we found Michael.
Скопировать
Мэт!
Клеточная структура разрушается.
Т- вирус приводит к генетическим мутациям.
Matt!
Cellular structure breaking down.
T-virus is manifesting itself in a genetic mutation.
Скопировать
Никакого давления, Джек... , но вы должны принять решение.
У нас уже готова команда, но если ты затянешь все на долго, мы, возможно, не сможем обратить клеточный
Полковник, пожалуйста.
No pressure, Jack...but you need to make a decision.
We have a team standing by, but if you wait too long, we may not be able to reverse the cellular breakdown.
Colonel, please.
Скопировать
Тебе и Братаку просто повезло.
Его полная клеточная структура была создана меньше чем три недели назад.
Он является органическим, но был определенно создан в лаборатории.
You and Bra'tac just got lucky.
Its entire cellular structure is less than three weeks old.
It is organic, but it was definitely created in a lab.
Скопировать
Насколько все плохо?
вероятно еще не чувствуете никаких побочных эффектов... , но... кое-что происходит с вашим телом на клеточном
В основном, ваша генетическая структура становится более нестабильной...
How bad can it be?
You're probably not feeling the effects yet...but,... something is happening to your body at the cellular level.
Basically, your genetic structure is growing more unstable...
Скопировать
Как ты не понимаешь, что ты крайне важна для меня?
Это создание - одно, но ты каким-то образом ты интегрировала Т- вирус на клеточном уровне.
Адаптировала и изменила его.
Don't you understand how important you are to me?
That creature is one thing, but you somehow you bonded with the T-virus on a cellular level.
You adapted it, changed it.
Скопировать
Куда это ты?
Сделать отчеты по клеточной структуре.
Травинка, кустик, деревце, цветочные лепестки.
Where you going?
To get some cell-structure records.
A blade of grass, a bush, a tree a flower petal.
Скопировать
Это, вне сомнения, механическое устройство.
Та же клеточная структура, что и у местных растений и даже деревьев с травой.
Хотите сказать, что это растение, мистер Спок?
This is definitely a mechanical contrivance.
It has the same basic cell structure as the plants here, even the trees, the grass.
Are you saying that this is a plant, Mr. Spock?
Скопировать
Но как мы сюда попали?
Клеточная... диссиминация.
Клеточная что?
But how did we get here?
Cellular... dissemination.
Cellular what?
Скопировать
Клеточная что?
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны
Это фантастика.
Cellular what?
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet.
That's fantastic.
Скопировать
Но как это поможет?
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру.
Вы сумасшедший!
But what help is that?
Tell the Daleks that you trapped the fugitives in the Cellular Projector and sent them to Mira on purpose.
You're mad!
Скопировать
Клеточная... диссиминация.
Клеточная что?
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
Cellular... dissemination.
Cellular what?
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet.
Скопировать
Все дело было в расстоянии.
Мы уже знаем, что некоторые мелкие объекты клеточной фрагментации можно посылать на сверхкороткие расстояния
И эти люди прибудут благополучно?
The whole point was the distance.
We already know that certain small objects can be sent by cellular fragmentation over some short distances.
And will these people arrive safely?
Скопировать
Как он?
Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом.
- Он сдается старости.
How is he?
He's suffering from organ failure brought on by cellular decay.
- He is surrendering to old age.
Скопировать
Нет никаких необычных показателей.
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения...
Я не выявил ничего, что связывало бы эти биологические показатели с Вашим недавним ощущением непоследовательности.
There do not appear to be any unusual readings.
Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition...
I see nothing that connects these bio-readings to your recent sense of discontinuity.
Скопировать
Я заставил трикодер провести сравнение результатов биосканирования, которое я провел раньше с тем, которое я провел только что.
, прошедшее между двумя сканированиями Вы должны были состарится на 23 минуты, но исходя их степени клеточного
Как Вы можете объяснить это расхождение?
I had the tricorder compare the scan I took earlier and the one just now.
In the time between the scans, you should have aged 23 minutes but according to decay levels, you aged 20.
- How do you account for this?
Скопировать
Вы можете изолировать одно из них и дать увеличение?
Это похоже на... клеточные кластеры.
Их биоэлектрическая структура схожа со структурой, обнаруженной у нашего гостя.
Can you isolate one and magnify?
They look like cellular clusters.
Its bioelectric patterns are similar to those of the alien's.
Скопировать
Однако, они значительно менее сложные.
Их клеточная структура, похоже, находится в стадии митоза.
Дейта... возможно, это какой-то вид эмбриона.
However, they are significantly less complex.
Its cellular structure appears to be in mitosis.
Data, this could be some sort of embryo.
Скопировать
Я думаю это проявляет себя как странная форма рака.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
Я распадусь на части.
I think it's showing itself as a bizarre form of cancer.
General cellular chaos and revolution.
I'm just gonna disintegrate.
Скопировать
Мы должны поискать его!
С его поврежденным ДНК, чем больше клеточного вещества он поглощает, тем более изуродованным становится
Ты хочешь сказать, он как бурдюк с дырой, и эта дыра становится больше?
We'll have to look for him!
With his DNA helixes split open, the more cells he absorbs into himself, the more deformed he becomes.
You mean he is like a water bag with a hole and the hole is getting bigger?
Скопировать
Нет, не надо!
Клеточный распад.
За все мои годы в патологии я никогда не видел ничего подобного!
No, don't!
(DOCTOR) Cellular collapse.
In all my years as a pathologist, I've never seen anything like it!
Скопировать
Но он был в стазисе почти всё время.
Этого вместе с укреплением клеточных мембран радиацией может быть достаточно.
Мы должны подать электрический разряд в кору головного мозга.
He's been in stasis.
It might buy us enough time.
We'll have to direct a burst of electrical energy into his cerebral cortex.
Скопировать
Причина его смерти та же, что и у офицера телепортаций?
Тип клеточных разрушений был тем же самым.
Насчет причины можете гадать не хуже меня.
Was the cause of his death the same as that which killed the transporter officer?
Well, the pattern of cellular disruption was the same.
But as to the cause, well, your guess is as good as mine.
Скопировать
Нет нужды прикрывать его, пока он одевается.
Думаю, пора проверить клеточную структуру.
Да.
No need to hang around while he suits up.
I think it's time to check the cell structure.
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клеточный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клеточный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение